# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/cs_CZ/messages.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: cs\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loginfailed msgid "Login failed." msgstr "Přihlášení selhalo" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:cookiesdisabled msgid "Your browser does not accept cookies." msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje cookies, které jsou pro přihlášení " "nezbytné" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sessionerror msgid "Your session is invalid or expired." msgstr "Vaše přihlášení je neplatné nebo vypršelo" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:storageerror msgid "Connection to storage server failed." msgstr "Připojení na IMAP server selhalo" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:servererror msgid "Server Error!" msgstr "Chyba serveru!" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:servererrormsg msgid "Server Error: $msg" msgstr "Chyba serveru: $msg" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:dberror msgid "Database Error!" msgstr "Chyba v databázi!" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorreadonly msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." msgstr "Příkaz nelze provést, složka je určena jen ke čtení." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errornoperm msgid "Unable to perform operation. Permission denied." msgstr "Příkaz nelze provést, nemáte oprávnění." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:invalidrequest msgid "Invalid request! No data was saved." msgstr "Nesprávný požadavek. Data nebyla uložena." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nomessagesfound msgid "No messages found in this mailbox." msgstr "Ve schránce nebyla nalezena žádná zpráva" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loggedout msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" msgstr "Byli jste úspěšně odhlášeni. Nashledanou!" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:mailboxempty msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loading msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:uploading msgid "Uploading file..." msgstr "Nahrávám soubor..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:uploadingmany msgid "Uploading files..." msgstr "Nahrávám soubory..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loadingdata msgid "Loading data..." msgstr "Načítám data..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:checkingmail msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontroluji nové zprávy..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sendingmessage msgid "Sending message..." msgstr "Odesílám zprávu..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagesent msgid "Message sent successfully." msgstr "Zpráva byla odeslána" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savingmessage msgid "Saving message..." msgstr "Ukládám zprávu..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagesaved msgid "Message saved to Drafts." msgstr "Zpráva uložena do Rozepsané" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:successfullysaved msgid "Successfully saved." msgstr "Uloženo" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addedsuccessfully msgid "Contact added successfully to address book." msgstr "Kontakt byl úspěšně přidán do adresáře" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactexists msgid "A contact with the same e-mail address already exists." msgstr "Kontakt se zadanou e-mailovou adresou již existuje" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactnameexists msgid "A contact with the same name already exists." msgstr "Kontakt se stejným jménem již existuje" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:blockedimages msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." msgstr "Z bezpečnostních důvodů byly zablokovány obrázky ve zprávě." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:encryptedmessage msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" msgstr "Tato zpráva je zašifrovaná a nelze ji zobrazit." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nocontactsfound msgid "No contacts found." msgstr "Kontakty nebyly nalezeny" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactnotfound msgid "The requested contact was not found." msgstr "Požadovaný kontakt nebyl nalezen." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactsearchonly msgid "Enter some search terms to find contacts" msgstr "Vyplňte některou z položek" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sendingfailed msgid "Failed to send message." msgstr "Odesílání zprávy selhalo" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:senttooquickly msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." msgstr "Prosím počkejte $sec sekund před odesláním zprávy" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsavingsent msgid "An error occured while saving sent message." msgstr "Nastala chyba při ukládání odeslané zprávy" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsaving msgid "An error occured while saving." msgstr "Vyskytla se chyba při ukládání" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errormoving msgid "Could not move the message(s)." msgstr "Nemohu přesunout zprávu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorcopying msgid "Could not copy the message(s)." msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errordeleting msgid "Could not delete the message(s)." msgstr "Nemohu smazat zprávu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errormarking msgid "Could not mark the message(s)." msgstr "Zprávu nelze označit" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletecontactconfirm msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" msgstr "Opravdu chcete smazat označené kontakty?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletegroupconfirm msgid "Do you really want to delete selected group?" msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletemessagesconfirm msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" msgstr "Opravdu chcete smazat označené zprávy?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletefolderconfirm msgid "Do you really want to delete this folder?" msgstr "Chcete opravdu smazat tento adresář?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:purgefolderconfirm msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" msgstr "Opravdu chcete smazat všechny zprávy v této složce?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdeleting msgid "Deleting contact(s)..." msgstr "Mažu kontakty..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupdeleting msgid "Deleting group..." msgstr "Mažu skupinu..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderdeleting msgid "Deleting folder..." msgstr "Odstraňuji složku..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldermoving msgid "Moving folder..." msgstr "Přesouvám složku..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldersubscribing msgid "Subscribing folder..." msgstr "Připojuji složku..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderunsubscribing msgid "Unsubscribing folder..." msgstr "Odpojuji složku..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:formincomplete msgid "The form was not completely filled out." msgstr "Formulář nebyl korektně vyplněn" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:noemailwarning msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Zadejte, prosím, platnou e-mailovou adresu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nonamewarning msgid "Please enter a name." msgstr "Zadejte, prosím, jméno" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nopagesizewarning msgid "Please enter a page size." msgstr "Zadejte, prosím, velikost stránky" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosenderwarning msgid "Please enter sender e-mail address." msgstr "Zadejte e-mailovou adresu odesílatele" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:norecipientwarning msgid "Please enter at least one recipient." msgstr "Zadejte, prosím, alespoň jednoho příjemce" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosubjectwarning msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" msgstr "Předmět nebyl vyplňen. Přejete si jej zadat nyní?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nobodywarning msgid "Send this message without text?" msgstr "Opravdu chtete odeslat prázdnou zprávu?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:notsentwarning msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" msgstr "Zpráva nebyla odeslána. Přejete si zprávu zahodit?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:noldapserver msgid "Please select an ldap server to search." msgstr "Zvolte, prosím, LDAP server k hledání" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosearchname msgid "Please enter a contact name or email address." msgstr "Zadejte, prosím, jméno nebo e-mail kontaktu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:notuploadedwarning msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the " "upload." msgstr "Ještě nebyly nahrány všechny přílohy. Počkejte prosím nebo " "nahrávání zrušte." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searchsuccessful msgid "$nr messages found." msgstr "Nalezeno $nr zpráv" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactsearchsuccessful msgid "$nr contacts found." msgstr "Nalezeno $nr kontaktů" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searchnomatch msgid "Search returned no matches." msgstr "Nenalezena žádná zpráva" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searching msgid "Searching..." msgstr "Vyhledávám..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:checking msgid "Checking..." msgstr "Kontroluji..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nospellerrors msgid "No spelling errors found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderdeleted msgid "Folder successfully deleted." msgstr "Složka byla úspěšně vymazána" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldersubscribed msgid "Folder successfully subscribed." msgstr "Složka byla úspěšně připojena" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderunsubscribed msgid "Folder successfully unsubscribed." msgstr "Slažka byla úspěšně odpojena" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderpurged msgid "Folder has successfully been emptied." msgstr "Složka byla úspěšně vyprázdněna" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderexpunged msgid "Folder has successfully been compacted." msgstr "Složka byla úspěšně zkomprimována" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletedsuccessfully msgid "Successfully deleted." msgstr "Úspěšně smazáno" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:converting msgid "Removing formatting..." msgstr "Odstraňuji formátování ze zprávy..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messageopenerror msgid "Could not load message from server." msgstr "Nemohu načíst zprávu ze serveru" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:fileuploaderror msgid "File upload failed." msgstr "Nahrávání souboru selhalo" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:filesizeerror msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." msgstr "Soubor přesáhl maximální velikost $size" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copysuccess msgid "Successfully copied $nr addresses." msgstr "Úspěšně zkopírováno $nr adres" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyerror msgid "Could not copy any addresses." msgstr "Nemohu zkopírovat žádnou adresu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sourceisreadonly msgid "This address source is read only." msgstr "Tento zdroj adres je pouze pro čtení" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsavingcontact msgid "Could not save the contact address." msgstr "Nemohu uložit adresu kontaktu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:movingmessage msgid "Moving message(s)..." msgstr "Přesouvám zprávu..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyingmessage msgid "Copying message(s)..." msgstr "Kopíruji zprávu..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyingcontact msgid "Copying contact(s)..." msgstr "Kopíruji kontakty..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletingmessage msgid "Deleting message(s)..." msgstr "Odstraňuji zprávu..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:markingmessage msgid "Marking message(s)..." msgstr "Označuji zprávu..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addingmember msgid "Adding contact(s) to the group..." msgstr "Přidávám kontakty do skupiny..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:removingmember msgid "Removing contact(s) from the group..." msgstr "Odstraňuji kontakty ze skupiny..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:receiptsent msgid "Successfully sent a read receipt." msgstr "Potvrzení o přřijetí zprávy odesláno" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsendingreceipt msgid "Could not send the receipt." msgstr "Potvrzení o přijetí zprávy nebylo možné odeslat" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deleteidentityconfirm msgid "Do you really want to delete this identity?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto identitu?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nodeletelastidentity msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." msgstr "Alespoň jedna identita musí být ponechána. Identitu nelze odstranit." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:forbiddencharacter msgid "Folder name contains a forbidden character." msgstr "Název složky obsahuje zakázaný znak" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:selectimportfile msgid "Please select a file to upload." msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addresswriterror msgid "The selected address book is not writeable." msgstr "Vybraný seznam kontaktů není zapisovatelný" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactaddedtogroup msgid "Successfully added the contacts to this group." msgstr "Kontakty byly úspěšně přidány do této skupiny" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactremovedfromgroup msgid "Successfully removed contacts from this group." msgstr "Kontakty byly odstraněny z této skupiny" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importwait msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importuji, prosím čekejte..." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importerror msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." msgstr "Během importu nastala chyba! Nahraný soubor není ve formátu vCard." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirm msgid "Successfully imported $inserted contacts" msgstr "Úspěšně naimportováno $inserted kontaktů, $skipped existujících " "záznamů přeskočeno: $names" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirmskipped msgid "Skipped $skipped existing entries" msgstr "Přeskočeno $skipped existujících položek" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:opnotpermitted msgid "Operation not permitted!" msgstr "Operace není povolena!" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nofromaddress msgid "Missing e-mail address in selected identity." msgstr "Chybějící e-mailová adresa v označeném profilu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:editorwarning msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be " "lost. Do you wish to continue?" msgstr "Přepnutím do režimu prostého textu ztratíte veškeré formátování. " "Chcete pokračovat?" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator " "immediately. Your message can not be sent." msgstr "Vyskytla se vážná chyba v konfiguraci. Kontaktujte neprodleně " "administátora. Vaše zpráva nemohla být odeslána." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpconnerror msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." msgstr "Chyba SMTP ($code): Připojení k serveru selhalo" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpautherror msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." msgstr "Chyba SMTP ($code): Chyba přihlášení" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpfromerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." msgstr "Chyba SMTP ($code): Nelze nastavit odesílatele \"$from\" ($msg)" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtptoerror msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." msgstr "Chyba SMTP ($code): Nelze přidat příjemce \"$to\" ($msg)" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtprecipientserror msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." msgstr "Chyba SMTP: Nelze zpracovat seznam příjemců" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtperror msgid "SMTP Error: $msg" msgstr "Chyba SMTP: $msg" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:emailformaterror msgid "Invalid e-mail address: $email" msgstr "Neplatná e-mailová adresa: $email" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:toomanyrecipients msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." msgstr "Příliš mnoho příjemců. Změňte počet příjemců na $max." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:maxgroupmembersreached msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." msgstr "Počet členských skupin dosáhl maximum z $max" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:internalerror msgid "An internal error occured. Please try again." msgstr "Došlo k interní chybě. Zkuste to znovu" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdelerror msgid "Could not delete contact(s)." msgstr "Kontakty nelze odstranit" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdeleted msgid "Contact(s) deleted successfully." msgstr "Kontakty byly odstraněny" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactrestoreerror msgid "Could not restore deleted contact(s)." msgstr "Nelze obnovit smazané kontakty" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactrestored msgid "Contact(s) restored successfully." msgstr "Kontakty byly obnoveny" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupdeleted msgid "Group deleted successfully." msgstr "Skupina byla odstraněna" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:grouprenamed msgid "Group renamed successfully." msgstr "Skupina byla přejmenována" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupcreated msgid "Group created successfully." msgstr "Skupina vytvořena" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchdeleted msgid "Saved search deleted successfully." msgstr "Uložené hledání bylo ostraněno" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchdeleteerror msgid "Could not delete saved search." msgstr "Nelze odstranit uložené hledání" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchcreated msgid "Saved search created successfully." msgstr "Nové hledání bylo vytvořeno" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchcreateerror msgid "Could not create saved search." msgstr "Nelze vytvořit uložené hledání" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagedeleted msgid "Message(s) deleted successfully." msgstr "Zpráva odstraněna" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagemoved msgid "Message(s) moved successfully." msgstr "Zpráva byla přesunuta" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagecopied msgid "Message(s) copied successfully." msgstr "Zpráva byla zkopirována" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagemarked msgid "Message(s) marked successfully." msgstr "Zpráva označena" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:autocompletechars msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." msgstr "Napište alespoň $min znaků pro automatické doplnění" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:autocompletemore msgid "More matching entries found. Please type more characters." msgstr "Napište více znaků. Nalezeno příliš mnoho položek" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:namecannotbeempty msgid "Name cannot be empty." msgstr "Jméno musí být vyplněno" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nametoolong msgid "Name is too long." msgstr "Jméno je příliš dlouhé" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderupdated msgid "Folder updated successfully." msgstr "Složka byla úspěšně aktualizována" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldercreated msgid "Folder created successfully." msgstr "Složka byla úspěšně vytvořena" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:invalidimageformat msgid "Not a valid image format." msgstr "Formát obrázku není podporován" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:mispellingsfound msgid "Spelling errors detected in the message." msgstr "Ve zprávě byly zjištěny pravopisné chyby" #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:parentnotwritable msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." msgstr "Nelze vytvořit/přesunout složku do vybrané rodičovské složky. " "Nemáte práva." #: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagetoobig msgid "The message part is too big to process it." msgstr "Část zprávy je příliš velká pro zpracování."