# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/nb_NO/labels.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-11T14:50:46+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: nb_NO\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:welcome msgid "Welcome to $product" msgstr "Velkommen til $product" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:username msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:password msgid "Password" msgstr "Passord" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:server msgid "Server" msgstr "Server" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:login msgid "Login" msgstr "Logg på" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:logout msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mail msgid "Mail" msgstr "E-post" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:settings msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:addressbook msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:inbox msgid "Inbox" msgstr "Innboks" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:drafts msgid "Drafts" msgstr "Kladd" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sent msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:trash msgid "Trash" msgstr "Slettet" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:junk msgid "Junk" msgstr "Spam" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:subject msgid "Subject" msgstr "Emne" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:from msgid "From" msgstr "Avsender" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:to msgid "To" msgstr "Mottaker" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:cc msgid "Cc" msgstr "Kopi til" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:bcc msgid "Bcc" msgstr "Blindkopi til" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyto msgid "Reply-To" msgstr "Svar til" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:date msgid "Date" msgstr "Dato" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:size msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:organization msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mailboxlist #: program/localization/nb_NO/labels.inc:folders msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" msgstr "Meldinger $from til $to av $count" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:threadsfromto msgid "Threads $from to $to of $count" msgstr "Tråder $from til $to av $count" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagenrof msgid "Message $nr of $count" msgstr "Melding $nr av $count" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:copy msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:move msgid "Move" msgstr "Flytt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:moveto msgid "Move to..." msgstr "flytt til..." #: program/localization/nb_NO/labels.inc:download msgid "Download" msgstr "last ned" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:filename msgid "File name" msgstr "Filnavn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:filesize msgid "File size" msgstr "Filstørrelse" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" msgstr "Legg til i adressebok" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sun msgid "Sun" msgstr "Søn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mon msgid "Mon" msgstr "Man" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:tue msgid "Tue" msgstr "Tir" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:wed msgid "Wed" msgstr "Ons" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:thu msgid "Thu" msgstr "Tor" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:fri msgid "Fri" msgstr "Fre" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sat msgid "Sat" msgstr "Lør" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sunday msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:monday msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:thursday msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:friday msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:saturday msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:jan msgid "Jan" msgstr "Jan" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:feb msgid "Feb" msgstr "Feb" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mar msgid "Mar" msgstr "Mar" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:apr msgid "Apr" msgstr "Apr" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:may #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longmay msgid "May" msgstr "Mai" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:jun msgid "Jun" msgstr "Jun" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:jul msgid "Jul" msgstr "Jul" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:aug msgid "Aug" msgstr "Aug" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sep msgid "Sep" msgstr "Sep" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:oct msgid "Oct" msgstr "Okt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:nov msgid "Nov" msgstr "Nov" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:dec msgid "Dec" msgstr "Des" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjan msgid "January" msgstr "Januar" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longfeb msgid "February" msgstr "Februar" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longmar msgid "March" msgstr "Mars" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longapr msgid "April" msgstr "April" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjun msgid "June" msgstr "Juni" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjul msgid "July" msgstr "Juli" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longaug msgid "August" msgstr "August" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longsep msgid "September" msgstr "September" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longoct msgid "October" msgstr "Oktober" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longnov msgid "November" msgstr "November" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:longdec msgid "December" msgstr "Desember" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:today msgid "Today" msgstr "I dag" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" msgstr "Se etter nye meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:compose msgid "Compose" msgstr "Skriv ny e-post" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:writenewmessage msgid "Create a new message" msgstr "Opprett ny e-post" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" msgstr "Svar på denne e-posten" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" msgstr "Svar til alle mottakere" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:forwardmessage msgid "Forward the message" msgstr "Videresend denne e-posten" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletemessage msgid "Delete message" msgstr "Slett e-posten" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" msgstr "Flytt e-posten til søppel" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:printmessage msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne e-posten" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:previousmessage msgid "Show previous message" msgstr "Vis forrige melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstmessage msgid "Show first message" msgstr "Vis første melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:nextmessage msgid "Show next message" msgstr "Vis neste melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:lastmessage msgid "Show last message" msgstr "Vis siste melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" msgstr "Tilbake til e-postlisten" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:viewsource msgid "Show source" msgstr "Vis kilde" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:markmessages msgid "Mark messages" msgstr "Merk meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:markread msgid "As read" msgstr "som lest" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:markunread msgid "As unread" msgstr "som ulest" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:markflagged msgid "As flagged" msgstr "som flagget" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:markunflagged msgid "As unflagged" msgstr "som uflagget" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:select msgid "Select" msgstr "Velg" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:all msgid "All" msgstr "Alle" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:none #: program/localization/nb_NO/labels.inc:nonesort msgid "None" msgstr "Ingen" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:currpage msgid "Current page" msgstr "Gjeldende side" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:unread msgid "Unread" msgstr "Uleste" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:flagged msgid "Flagged" msgstr "Flagget" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:unanswered msgid "Unanswered" msgstr "Ubesvarte" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:deleted msgid "Deleted" msgstr "Slettet" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:invert msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:filter msgid "Filter" msgstr "Filter" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:list msgid "List" msgstr "Liste" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:threads msgid "Threads" msgstr "Tråder" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand-all msgid "Expand All" msgstr "Utvid alle" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand-unread msgid "Expand Unread" msgstr "Utvid uleste" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:collapse-all msgid "Collapse All" msgstr "Skjul alle" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:threaded msgid "Threaded" msgstr "Trådet" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:autoexpand_threads msgid "Expand message threads" msgstr "Utvid tråder" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:do_expand msgid "all threads" msgstr "alle tråder" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand_only_unread msgid "only with unread messages" msgstr "kun med uleste meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:fromto msgid "From/To" msgstr "Avsender/Mottaker" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:flag msgid "Flag" msgstr "Flagg" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:attachment msgid "Attachment" msgstr "Vedlegg" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sentdate msgid "Sent date" msgstr "Dato sendt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:arrival msgid "Arrival date" msgstr "Dato mottatt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:asc msgid "ascending" msgstr "stigende" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:desc msgid "descending" msgstr "synkende" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:listcolumns msgid "List columns" msgstr "Listekolonner" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:listsorting msgid "Sorting column" msgstr "Sorteringskolonne" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:listorder msgid "Sorting order" msgstr "Sorteringsrekkefølge" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:listmode msgid "List view mode" msgstr "Listevisningsmodus" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:compact msgid "Compact" msgstr "Rydd opp" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:empty msgid "Empty" msgstr "Tøm" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:quota msgid "Disk usage" msgstr "Plassforbruk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:unknown msgid "unknown" msgstr "ukjent" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:unlimited msgid "unlimited" msgstr "ubegrenset" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:quicksearch msgid "Quick search" msgstr "Hurtigsøk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:resetsearch msgid "Reset search" msgstr "Nullstill søk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:searchmod msgid "Search modifiers" msgstr "Søke felt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:msgtext msgid "Entire message" msgstr "Hele meldingen" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:openinextwin msgid "Open in new window" msgstr "Åpne i nytt vindu" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:emlsave msgid "Download (.eml)" msgstr "Last ned (.eml)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:editasnew msgid "Edit as new" msgstr "Rediger som ny" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:savemessage msgid "Save as draft" msgstr "Lagre kladd" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sendmessage msgid "Send message" msgstr "Send e-posten" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" msgstr "Vedlegg" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:charset msgid "Charset" msgstr "Tegnsett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:editortype msgid "Editor type" msgstr "Format" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:returnreceipt msgid "Return receipt" msgstr "Be om kvittering" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkspelling msgid "Check spelling" msgstr "Stavekontroll" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:resumeediting msgid "Resume editing" msgstr "Fortsett redigering" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:revertto msgid "Revert to" msgstr "Tilbake til" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:attachments msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:upload msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:close msgid "Close" msgstr "Lukk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:low msgid "Low" msgstr "Lav" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:lowest msgid "Lowest" msgstr "Lavest" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:high msgid "High" msgstr "Høy" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:highest msgid "Highest" msgstr "Høyest" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:nosubject msgid "(no subject)" msgstr "(intet emne)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:showimages msgid "Display images" msgstr "Vis bilder" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" msgstr "Vis alltid bilder fra $sender" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmltoggle msgid "HTML" msgstr "HTML" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:plaintoggle msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:savesentmessagein msgid "Save sent message in" msgstr "Lagre sendt melding i" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:dontsave msgid "don't save" msgstr "ikke lagre" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" msgstr "Maksimalt tillatt filstørrelse er $size" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:addcc msgid "Add Cc" msgstr "Legg til kopiadressat (Cc)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:addbcc msgid "Add Bcc" msgstr "Legg til blindkopiadressat (Bcc)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:addreplyto msgid "Add Reply-To" msgstr "Legg til svar til (Reply-To)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mdnrequest msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "Senderen av denne meldingen har bedt om å bli gjort oppmerksom på at " "denne meldingen er lest. Ønsker du å sende denne bekreftelsen?" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptread msgid "Return Receipt (read)" msgstr "Kvittering (lest)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dette er en kvittering for at din e-post er mottatt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptnote msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " "recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "Merknad: Denne kvitteringen bekrefter bare at e-posten ble vist hos " "mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest eller forstått " "innholdet i e-posten." #: program/localization/nb_NO/labels.inc:name msgid "Display Name" msgstr "Visningsnavn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstname msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:surname msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:email msgid "Email" msgstr "E-post" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" msgstr "Legg til ny kontakt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:editcontact msgid "Edit contact" msgstr "Rediger kontakt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:edit msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:cancel msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:save msgid "Save" msgstr "Lagre" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:delete msgid "Delete" msgstr "Slett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" msgstr "Opprett ny kontakt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" msgstr "Skriv e-post til" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" msgstr "Kontakter $from til $to av $count" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:print msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:export msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" msgstr "Eksporter kontakter i vCard-format" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:newcontactgroup msgid "Create new contact group" msgstr "Opprett ny kontaktgruppe" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:previouspage msgid "Show previous page" msgstr "Vis forrige sett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstpage msgid "Show first page" msgstr "Vis første sett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:nextpage msgid "Show next page" msgstr "Vis neste sett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:lastpage msgid "Show last page" msgstr "Vis siste sett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:group msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:groups msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:personaladrbook msgid "Personal Addresses" msgstr "Egne adresser" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:import msgid "Import" msgstr "Importer" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:importcontacts msgid "Import contacts" msgstr "Importer kontakter" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:importfromfile msgid "Import from file:" msgstr "Importer fra fil:" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" msgstr "Erstatt hele adresseboken" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:importtext msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently " "support importing addresses from the vCard data format." msgstr "Du kan laste opp kontakter fra en eksisterende adressebok.
For " "øyeblikket støttes importering av kontakter i vCard-formatet." #: program/localization/nb_NO/labels.inc:done msgid "Done" msgstr "Fullført" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:settingsfor msgid "Settings for" msgstr "Innstillinger for" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:preferences msgid "Preferences" msgstr "Oppsett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:userpreferences msgid "User preferences" msgstr "Brukeroppsett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" msgstr "Rediger brukeroppsett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:identities msgid "Identities" msgstr "Identiteter" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" msgstr "Administrer identitetene for denne kontoen" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:newidentity msgid "New identity" msgstr "Ny identitet" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:newitem msgid "New item" msgstr "Nytt punkt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:edititem msgid "Edit item" msgstr "Rediger punkt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:preferhtml msgid "Display HTML" msgstr "Foretrekk HTML" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:defaultcharset msgid "Default Character Set" msgstr "Standard tegnsett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmlmessage msgid "HTML Message" msgstr "HTML-melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:prettydate msgid "Pretty dates" msgstr "Pen datovisning" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:setdefault msgid "Set default" msgstr "Sett som standard" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:autodetect msgid "Auto" msgstr "Auto" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:language msgid "Language" msgstr "Språk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:timezone msgid "Time zone" msgstr "Tidssone" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:pagesize msgid "Rows per page" msgstr "Linjer per side" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:signature msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:dstactive msgid "Daylight saving time" msgstr "Sommertid" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" msgstr "Bruk HTML-editor" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmlsignature msgid "HTML signature" msgstr "HTML-signatur" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" msgstr "Forhåndsvisning" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:skin msgid "Interface skin" msgstr "Utseende" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" msgstr "Tøm søppel ved utlogging" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" msgstr "Kompakt innboksen ved utlogging" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:uisettings msgid "User Interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:serversettings msgid "Server Settings" msgstr "Serverinnstillinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mailboxview msgid "Mailbox View" msgstr "E-postvisning" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mdnrequests msgid "On request for return receipt" msgstr "Tilbakemelding til avsender" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:askuser msgid "ask me" msgstr "spør hver gang" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:autosend msgid "send receipt" msgstr "send automatisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:ignore msgid "ignore" msgstr "ignorer" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" msgstr "Merk melding som lest ved sletting" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" msgstr "Flagg meldingen for sletting i stedet for å slette" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" msgstr "Ikke vis slettede meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" msgstr "Hvis en melding ikke kan flyttes til Slettet, slett den" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" msgstr "Vis bilder fra eksterne servere i meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:fromknownsenders msgid "from known senders" msgstr "fra kjente avsendere" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:always msgid "always" msgstr "alltid" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" msgstr "Vis vedlagte bilder nedenfor meldingen" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" msgstr "Autolagring av utkast" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:everynminutes msgid "every $n minute(s)" msgstr "hvert $n minutt" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" msgstr "Se etter ny e-post" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:never msgid "never" msgstr "Aldri" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:immediately msgid "immediately" msgstr "umiddelbart" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagesdisplaying msgid "Displaying Messages" msgstr "Visning av meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagescomposition msgid "Composing Messages" msgstr "Skriving av meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mimeparamfolding msgid "Attachment names" msgstr "Vedleggsnavn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:2231folding msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" msgstr "Fullstendig RFC 2231 (Thunderbird)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:miscfolding msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:2047folding msgid "Full RFC 2047 (other)" msgstr "Fullstendig RFC 2047 (andre)" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" msgstr "Bruk MIME-koding for 8-bit-tegn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:advancedoptions msgid "Advanced options" msgstr "Avanserte alternativer" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" msgstr "Gi nettleservindu fokus ved nye meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" msgstr "Kontroller alle mapper for nye meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" msgstr "Vis neste melding etter sletting/flytting av en melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:mainoptions msgid "Main Options" msgstr "Hovedinnstillinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:section msgid "Section" msgstr "Kategori" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:maintenance msgid "Maintenance" msgstr "Vedlikehold" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:newmessage msgid "New Message" msgstr "Ny melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:signatureoptions msgid "Signature Options" msgstr "Innstillinger for signatur" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:whenreplying msgid "When replying" msgstr "Ved svar på e-post" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" msgstr "start den nye meldingen over orginalmeldingen" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" msgstr "start den nye meldingen under orginalmeldingen" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" msgstr "Fjern orginalsignaturen i svar på melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:autoaddsignature msgid "Automatically add signature" msgstr "Legg til signatur" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:newmessageonly msgid "new message only" msgstr "kun på nye meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" msgstr "kun i svar og videresendinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" msgstr "Plassering av signatur ved svar eller videresending" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:belowquote msgid "below the quote" msgstr "over sitert melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:abovequote msgid "above the quote" msgstr "under sitert melding" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:insertsignature msgid "Insert signature" msgstr "Sett inn signatur" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" msgstr "Merk forhåndsviste meldinger som lest" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:afternseconds msgid "after $n seconds" msgstr "etter $n sekunder" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:folder msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:foldername msgid "Folder name" msgstr "Mappenavn" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Abonnere" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagecount msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:create msgid "Create" msgstr "Opprett" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" msgstr "Lag ny mappe" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" msgstr "Rediger mapper" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:specialfolders msgid "Special Folders" msgstr "Spesielle mapper" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortby msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" msgstr "Eldste først" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" msgstr "Nyeste først" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:B msgid "B" msgstr "B" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:KB msgid "KB" msgstr "KB" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:MB msgid "MB" msgstr "MB" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:GB msgid "GB" msgstr "GB" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:unicode msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:english msgid "English" msgstr "Engelsk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:westerneuropean msgid "Western European" msgstr "Vesteuropeisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:easterneuropean msgid "Eastern European" msgstr "Østeuropeisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:southeasterneuropean msgid "South-Eastern European" msgstr "Sørøsteuropeisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:baltic msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:cyrillic msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:arabic msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:greek msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:hebrew msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:turkish msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:nordic msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:thai msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:celtic msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:vietnamese msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:japanese msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:korean msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: program/localization/nb_NO/labels.inc:chinese msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk"