# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/ms_MY/labels.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: ms\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:welcome msgid "Welcome to $product" msgstr "Selamat datang ke $product" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:username msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:password msgid "Password" msgstr "Kata Laluan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:server msgid "Server" msgstr "Pelayan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:login msgid "Login" msgstr "Log Masuk" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:logout msgid "Logout" msgstr "Log Keluar" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:mail msgid "Mail" msgstr "Mel" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:settings msgid "Settings" msgstr "Tetapan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:addressbook msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:inbox msgid "Inbox" msgstr "Masuk" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:drafts msgid "Drafts" msgstr "Draf" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sent msgid "Sent" msgstr "Keluar" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:trash msgid "Trash" msgstr "Sampah" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:junk msgid "Junk" msgstr "Remeh" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:subject msgid "Subject" msgstr "Subjek" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:from msgid "From" msgstr "Penghantar" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:to msgid "To" msgstr "Penerima" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:cc msgid "Cc" msgstr "Salinan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:bcc msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:replyto msgid "Reply-To" msgstr "Balas kepada" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:date msgid "Date" msgstr "Tarikh" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:size msgid "Size" msgstr "Saiz" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:priority msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:organization msgid "Organization" msgstr "Organisasi" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:mailboxlist #: program/localization/ms_MY/labels.inc:folders msgid "Folders" msgstr "Folder" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" msgstr "Mesej $from ke $to dari $count" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagenrof msgid "Message $nr of $count" msgstr "Mesej $nr dari $count" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:copy msgid "Copy" msgstr "Salin" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:move msgid "Move" msgstr "Alih" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:moveto msgid "Move to..." msgstr "Alih ke..." #: program/localization/ms_MY/labels.inc:download msgid "Download" msgstr "Muat Turun" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:filename msgid "File name" msgstr "Nama Fail" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:filesize msgid "File size" msgstr "Saiz Fail" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" msgstr "Tambah ke buku alamat" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sun msgid "Sun" msgstr "Aha" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:mon msgid "Mon" msgstr "Isn" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:tue msgid "Tue" msgstr "Sel" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:wed msgid "Wed" msgstr "Rab" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:thu msgid "Thu" msgstr "Kha" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:fri msgid "Fri" msgstr "Jum" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sat msgid "Sat" msgstr "Sab" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sunday msgid "Sunday" msgstr "Ahad" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:monday msgid "Monday" msgstr "Isnin" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:thursday msgid "Thursday" msgstr "Khamis" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:friday msgid "Friday" msgstr "Jumaat" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:saturday msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:jan msgid "Jan" msgstr "Jan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:feb msgid "Feb" msgstr "Feb" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:mar msgid "Mar" msgstr "Mac" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:apr msgid "Apr" msgstr "Apr" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:may #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longmay msgid "May" msgstr "Mei" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:jun msgid "Jun" msgstr "Jun" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:jul msgid "Jul" msgstr "Jul" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:aug msgid "Aug" msgstr "Ogo" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sep msgid "Sep" msgstr "Sep" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:oct msgid "Oct" msgstr "Okt" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:nov msgid "Nov" msgstr "Nov" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:dec msgid "Dec" msgstr "Dis" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjan msgid "January" msgstr "Januari" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longfeb msgid "February" msgstr "Februari" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longmar msgid "March" msgstr "March" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longapr msgid "April" msgstr "April" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjun msgid "June" msgstr "Jun" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjul msgid "July" msgstr "Julai" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longaug msgid "August" msgstr "Ogos" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longsep msgid "September" msgstr "September" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longoct msgid "October" msgstr "Oktober" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longnov msgid "November" msgstr "November" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:longdec msgid "December" msgstr "Disember" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:today msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" msgstr "Semak mesej baru" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:compose msgid "Compose" msgstr "Karang mesej" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:writenewmessage msgid "Create a new message" msgstr "Cipta mesej baru" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" msgstr "Balas mesej" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" msgstr "Balas kepada penghantar dan semua penerima" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:forwardmessage msgid "Forward the message" msgstr "Marakan mesej" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:deletemessage msgid "Delete message" msgstr "Pindah mesej ke sampah" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" msgstr "Pindah mesej ke Tong Sampah" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:printmessage msgid "Print this message" msgstr "Cetak mesej ini" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:previousmessage msgid "Show previous message" msgstr "Papar mesej sebelumnya" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstmessage msgid "Show first message" msgstr "Papar mesej pertama" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:nextmessage msgid "Show next message" msgstr "Papat mesej seterusnya" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:lastmessage msgid "Show last message" msgstr "Papat mesej terakhir" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" msgstr "Kembali ke senarai mesej" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:viewsource msgid "Show source" msgstr "Papar sumber" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:markmessages msgid "Mark messages" msgstr "Tanda mesej" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:markread msgid "As read" msgstr "dibaca" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:markunread msgid "As unread" msgstr "belum/tidak dibaca" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:select msgid "Select" msgstr "Pilih" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:all msgid "All" msgstr "Semua" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:none #: program/localization/ms_MY/labels.inc:nonesort msgid "None" msgstr "Tiada" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:unread msgid "Unread" msgstr "Tidak dibaca" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:compact msgid "Compact" msgstr "Padat" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:empty msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:quota msgid "Disk usage" msgstr "Penggunaan cakera" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:unknown msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:unlimited msgid "unlimited" msgstr "tidak terhad" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:quicksearch msgid "Quick search" msgstr "Carian pantas" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:resetsearch msgid "Reset search" msgstr "Set semula carian" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:savemessage msgid "Save as draft" msgstr "Simpan draf ini" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sendmessage msgid "Send message" msgstr "Hantar mesej sekarang" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" msgstr "Lampir fail" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:charset msgid "Charset" msgstr "Charset" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:editortype msgid "Editor type" msgstr "Jenis Editor" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:returnreceipt msgid "Return receipt" msgstr "Resit kembali" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:checkspelling msgid "Check spelling" msgstr "Semak ejaan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:resumeediting msgid "Resume editing" msgstr "Sambung pengeditan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:revertto msgid "Revert to" msgstr "Kembali kepada" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:attachments msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:upload msgid "Upload" msgstr "Muat naik" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:close msgid "Close" msgstr "Tutup" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:low msgid "Low" msgstr "Rendah" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:lowest msgid "Lowest" msgstr "Paling Rendah" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:high msgid "High" msgstr "Tinggi" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:highest msgid "Highest" msgstr "Paling Tinggi" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:nosubject msgid "(no subject)" msgstr "(tiada subjek)" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:showimages msgid "Display images" msgstr "Papar imej" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmltoggle msgid "HTML" msgstr "HTML" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:plaintoggle msgid "Plain text" msgstr "Teks kosong" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:addcc msgid "Add Cc" msgstr "Tambah Cc" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:addbcc msgid "Add Bcc" msgstr "Tambah Bcc" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:addreplyto msgid "Add Reply-To" msgstr "Tambah Reply-To" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:mdnrequest msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "Pengirim mesej ini mahu diberitahu apabila anda membaca mesej ini. Adakah " "anda ingin memberitahu pengirim?" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptread msgid "Return Receipt (read)" msgstr "Balas Resip (dibaca)" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ini adalah Resip Balasan untuk mesej anda" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptnote msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " "recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "Perhatian: Resip ini hanya untuk memberitahu yang mesej ini telah " "dipaparkan di komputer penerima. Tidak ada jaminan yang penerima telah " "membaca atau memahami kandungan mesej." #: program/localization/ms_MY/labels.inc:name msgid "Display Name" msgstr "Nama paparan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstname msgid "First Name" msgstr "Nama pertama" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:surname msgid "Last Name" msgstr "Nama akhir" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:email msgid "Email" msgstr "E-Mel" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" msgstr "Tambah kontek baru" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:editcontact msgid "Edit contact" msgstr "Ubahsuai Kontek" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:edit msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:cancel msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:save msgid "Save" msgstr "Simpan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:delete msgid "Delete" msgstr "Padam" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" msgstr "Cipta kad kontek baru" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" msgstr "Hapus kontek yang dipilih" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" msgstr "Karang mel kepada" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" msgstr "Kontek $from ke $to dari $count" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:print msgid "Print" msgstr "Cetak" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:export msgid "Export" msgstr "Eksport" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:previouspage msgid "Show previous page" msgstr "Papar set sebelumnya" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstpage msgid "Show first page" msgstr "Papar set pertama" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:nextpage msgid "Show next page" msgstr "Papar set seterusnya" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:lastpage msgid "Show last page" msgstr "Papar set akhir" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:groups msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:personaladrbook msgid "Personal Addresses" msgstr "Alamat-alamat Peribadi" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:settingsfor msgid "Settings for" msgstr "Tetapan bagi" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:preferences msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:userpreferences msgid "User preferences" msgstr "Keutamaan pengguna" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" msgstr "Sunting keutamaan pengguna" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:identities msgid "Identities" msgstr "Identiti" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" msgstr "Urus identiti bagi akaun ini" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:newidentity msgid "New identity" msgstr "Identiti baru" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:newitem msgid "New item" msgstr "Butiran baru" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:edititem msgid "Edit item" msgstr "Ubahsuai butiran" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:preferhtml msgid "Display HTML" msgstr "Papar HTML" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmlmessage msgid "HTML Message" msgstr "Mesej HTML" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:prettydate msgid "Pretty dates" msgstr "Tarikh-tarikh cantik" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:setdefault msgid "Set default" msgstr "Tetap asal" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:language msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:timezone msgid "Time zone" msgstr "Zon Masa" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:pagesize msgid "Rows per page" msgstr "Baris setiap muka" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:signature msgid "Signature" msgstr "Tandatangan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:dstactive msgid "Daylight saving time" msgstr "Simpanan siang hari" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" msgstr "Karang mesej HTML" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmlsignature msgid "HTML signature" msgstr "Tandatangan HTML" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" msgstr "Pamer ruang previu" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" msgstr "Kosongkan Tong sampah ketika keluar" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" msgstr "Padatkan Inbox ketika keluar" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:uisettings msgid "User Interface" msgstr "Antaramuka Pengguna" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:serversettings msgid "Server Settings" msgstr "Konfigurasi Pelayan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:mailboxview msgid "Mailbox View" msgstr "Pandangan kotak Mel" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:mdnrequests msgid "On request for return receipt" msgstr "Pemberitahuan Pengirim" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:askuser msgid "ask me" msgstr "Tanya pengguna" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:autosend msgid "send receipt" msgstr "Hantar automatik" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:ignore msgid "ignore" msgstr "Biarkan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" msgstr "Tanda mesej sebagai dibaca ketika hapus" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" msgstr "Tanda mesej untuk pembuangan (tidak delete terus)" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" msgstr "Simpan draf dengan automatik" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:never msgid "never" msgstr "tidak pernah" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:folder msgid "Folder" msgstr "Kabinet Fail" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:foldername msgid "Folder name" msgstr "Nama Kabinet Fail" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Dilanggan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagecount msgid "Messages" msgstr "Mesej-mesej" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:create msgid "Create" msgstr "Cipta" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" msgstr "Cipta kabinet fail baru" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" msgstr "Urus kabinet fail" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortby msgid "Sort by" msgstr "Susun dengan" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" msgstr "Susun menaik" #: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" msgstr "Susun menurun"