# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/en_US/labels.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: en_US\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/en_US/labels.inc:welcome msgid "Welcome to $product" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:username msgid "Username" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:password msgid "Password" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:server msgid "Server" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:login msgid "Login" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:logout msgid "Logout" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mail msgid "Mail" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:settings msgid "Settings" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addressbook msgid "Address Book" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:inbox msgid "Inbox" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:drafts msgid "Drafts" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sent msgid "Sent" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:trash msgid "Trash" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:junk msgid "Junk" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:subject msgid "Subject" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:from msgid "From" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:to msgid "To" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:cc msgid "Cc" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:bcc msgid "Bcc" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replyto msgid "Reply-To" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:followupto msgid "Followup-To" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:date msgid "Date" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:size msgid "Size" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:priority msgid "Priority" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:organization msgid "Organization" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:readstatus msgid "Read status" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:listoptions msgid "List options..." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxlist #: program/localization/en_US/labels.inc:folders msgid "Folders" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:threadsfromto msgid "Threads $from to $to of $count" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:messagenrof msgid "Message $nr of $count" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:fromtoshort msgid "$from – $to of $count" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:copy msgid "Copy" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:move msgid "Move" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:moveto msgid "Move to..." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:download msgid "Download" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:filename msgid "File name" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:filesize msgid "File size" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sun msgid "Sun" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mon msgid "Mon" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:tue msgid "Tue" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:wed msgid "Wed" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:thu msgid "Thu" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:fri msgid "Fri" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sat msgid "Sat" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sunday msgid "Sunday" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:monday msgid "Monday" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:tuesday msgid "Tuesday" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:wednesday msgid "Wednesday" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:thursday msgid "Thursday" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:friday msgid "Friday" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:saturday msgid "Saturday" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:jan msgid "Jan" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:feb msgid "Feb" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mar msgid "Mar" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:apr msgid "Apr" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:may #: program/localization/en_US/labels.inc:longmay msgid "May" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:jun msgid "Jun" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:jul msgid "Jul" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:aug msgid "Aug" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sep msgid "Sep" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:oct msgid "Oct" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:nov msgid "Nov" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:dec msgid "Dec" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longjan msgid "January" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longfeb msgid "February" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longmar msgid "March" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longapr msgid "April" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longjun msgid "June" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longjul msgid "July" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longaug msgid "August" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longsep msgid "September" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longoct msgid "October" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longnov msgid "November" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:longdec msgid "December" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:today msgid "Today" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:refresh msgid "Refresh" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:compose msgid "Compose" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:writenewmessage msgid "Create a new message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:reply msgid "Reply" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replyall msgid "Reply all" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replylist msgid "Reply list" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:forward msgid "Forward" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:forwardinline msgid "Forward inline" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:forwardattachment msgid "Forward as attachment" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:forwardmessage msgid "Forward the message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:deletemessage msgid "Delete message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:printmessage msgid "Print this message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:previousmessage msgid "Show previous message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:firstmessage msgid "Show first message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:nextmessage msgid "Show next message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:lastmessage msgid "Show last message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:viewsource msgid "Show source" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mark msgid "Mark" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:markmessages msgid "Mark messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:markread msgid "As read" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:markunread msgid "As unread" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:markflagged msgid "As flagged" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:markunflagged msgid "As unflagged" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:moreactions msgid "More actions..." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:more msgid "More" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:back msgid "Back" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:options msgid "Options" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:select msgid "Select" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:all msgid "All" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:none #: program/localization/en_US/labels.inc:nonesort msgid "None" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:currpage msgid "Current page" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:unread msgid "Unread" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:flagged msgid "Flagged" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:unanswered msgid "Unanswered" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:deleted msgid "Deleted" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:invert msgid "Invert" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:filter msgid "Filter" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:list msgid "List" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:threads msgid "Threads" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:expand-all msgid "Expand All" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:expand-unread msgid "Expand Unread" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:collapse-all msgid "Collapse All" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:threaded msgid "Threaded" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:autoexpand_threads msgid "Expand message threads" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:do_expand msgid "all threads" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:expand_only_unread msgid "only with unread messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:fromto msgid "From/To" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:flag msgid "Flag" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:attachment msgid "Attachment" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sentdate msgid "Sent date" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:arrival msgid "Arrival date" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:asc msgid "ascending" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:desc msgid "descending" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:listcolumns msgid "List columns" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:listsorting msgid "Sorting column" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:listorder msgid "Sorting order" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:listmode msgid "List view mode" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:folderactions msgid "Folder actions..." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:compact msgid "Compact" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:empty msgid "Empty" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:quota msgid "Disk usage" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:unknown msgid "unknown" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:unlimited msgid "unlimited" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:quicksearch msgid "Quick search" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:resetsearch msgid "Reset search" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:searchmod msgid "Search modifiers" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:msgtext msgid "Entire message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:openinextwin msgid "Open in new window" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:emlsave msgid "Download (.eml)" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:editasnew msgid "Edit as new" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:savemessage msgid "Save as draft" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sendmessage msgid "Send message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:charset msgid "Charset" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:editortype msgid "Editor type" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:returnreceipt msgid "Return receipt" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:dsn msgid "Delivery status notification" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mailreplyintro msgid "On $date, $sender wrote:" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:originalmessage msgid "Original Message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:editidents msgid "Edit identities" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheck msgid "Spell" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:checkspelling msgid "Check spelling" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:resumeediting msgid "Resume editing" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:revertto msgid "Revert to" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:attach msgid "Attach" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:attachments msgid "Attachments" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:upload msgid "Upload" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:uploadprogress msgid "$percent ($current from $total)" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:close msgid "Close" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:messageoptions msgid "Message options..." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:low msgid "Low" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:lowest msgid "Lowest" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:normal msgid "Normal" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:high msgid "High" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:highest msgid "Highest" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:nosubject msgid "(no subject)" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:showimages msgid "Display images" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:isdraft msgid "This is a draft message." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:htmltoggle msgid "HTML" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:plaintoggle msgid "Plain text" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:savesentmessagein msgid "Save sent message in" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:dontsave msgid "don't save" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addcc msgid "Add Cc" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addbcc msgid "Add Bcc" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addreplyto msgid "Add Reply-To" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addfollowupto msgid "Add Followup-To" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequest msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:receiptread msgid "Return Receipt (read)" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:receiptnote msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " "recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:name msgid "Display Name" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:firstname msgid "First Name" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:surname msgid "Last Name" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:middlename msgid "Middle Name" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:nameprefix msgid "Prefix" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:namesuffix msgid "Suffix" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:nickname msgid "Nickname" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:jobtitle msgid "Job Title" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:department msgid "Department" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:gender msgid "Gender" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:maidenname msgid "Maiden Name" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:email msgid "Email" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:phone msgid "Phone" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:address msgid "Address" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:street msgid "Street" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:locality msgid "City" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:zipcode msgid "ZIP Code" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:region msgid "State/Province" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:country msgid "Country" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:birthday msgid "Birthday" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:anniversary msgid "Anniversary" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:website msgid "Website" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:instantmessenger msgid "IM" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:notes msgid "Notes" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:male msgid "male" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:female msgid "female" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:manager msgid "Manager" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:assistant #: program/localization/en_US/labels.inc:typeassistant msgid "Assistant" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:spouse msgid "Spouse" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:allfields msgid "All fields" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:search msgid "Search" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:advsearch msgid "Advanced Search" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:advanced msgid "Advanced" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:other #: program/localization/en_US/labels.inc:typeother msgid "Other" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typehome msgid "Home" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typework msgid "Work" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typemobile msgid "Mobile" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typemain msgid "Main" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typehomefax msgid "Home Fax" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typeworkfax msgid "Work Fax" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typecar msgid "Car" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typepager msgid "Pager" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typevideo msgid "Video" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typehomepage msgid "Home Page" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typeblog msgid "Blog" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:typeprofile msgid "Profile" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addfield msgid "Add field..." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:editcontact msgid "Edit contact" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:contacts msgid "Contacts" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:contactproperties msgid "Contact properties" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:personalinfo msgid "Personal information" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:edit msgid "Edit" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:cancel msgid "Cancel" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:save msgid "Save" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:delete msgid "Delete" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:rename msgid "Rename" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addphoto msgid "Add" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replacephoto msgid "Replace" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:uploadphoto msgid "Upload photo" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:print msgid "Print" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:export msgid "Export" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:newcontactgroup msgid "Create new contact group" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:grouprename msgid "Rename group" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:groupdelete msgid "Delete group" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:groupremoveselected msgid "Remove selected contacts from group" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:previouspage msgid "Show previous page" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:firstpage msgid "Show first page" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:nextpage msgid "Show next page" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:lastpage msgid "Show last page" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:group msgid "Group" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:groups msgid "Groups" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:personaladrbook msgid "Personal Addresses" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:searchsave msgid "Save search" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:searchdelete msgid "Delete search" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:import msgid "Import" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:importcontacts msgid "Import contacts" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:importfromfile msgid "Import from file:" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:importtarget msgid "Add new contacts to address book:" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:importtext msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently " "support importing addresses from the vCard data format." msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:done msgid "Done" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:settingsfor msgid "Settings for" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:about msgid "About" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:preferences msgid "Preferences" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:userpreferences msgid "User preferences" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:identities msgid "Identities" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:newidentity msgid "New identity" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:newitem msgid "New item" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:edititem msgid "Edit item" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:preferhtml msgid "Display HTML" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:defaultcharset msgid "Default Character Set" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:htmlmessage msgid "HTML Message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:dateformat msgid "Date format" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:timeformat msgid "Time format" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:prettydate msgid "Pretty dates" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:setdefault msgid "Set default" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:autodetect msgid "Auto" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:language msgid "Language" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:timezone msgid "Time zone" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:pagesize msgid "Rows per page" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:signature msgid "Signature" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:dstactive msgid "Daylight saving time" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:htmlonreply msgid "on reply to HTML message only" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:htmlsignature msgid "HTML signature" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:skin msgid "Interface skin" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:uisettings msgid "User Interface" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:serversettings msgid "Server Settings" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxview msgid "Mailbox View" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequests msgid "On request for return receipt" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:askuser msgid "ask me" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:autosend msgid "send receipt" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:ignore msgid "ignore" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:deletejunk msgid "Directly delete messages in Junk" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:fromknownsenders msgid "from known senders" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:always msgid "always" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:everynminutes msgid "every $n minute(s)" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:never msgid "never" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:immediately msgid "immediately" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:messagesdisplaying msgid "Displaying Messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:messagescomposition msgid "Composing Messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mimeparamfolding msgid "Attachment names" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:2231folding msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:miscfolding msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:2047folding msgid "Full RFC 2047 (other)" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:advancedoptions msgid "Advanced options" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:defaultfont msgid "Default font of HTML message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mainoptions msgid "Main Options" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:browseroptions msgid "Browser Options" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:section msgid "Section" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:maintenance msgid "Maintenance" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:newmessage msgid "New Message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:signatureoptions msgid "Signature Options" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:whenreplying msgid "When replying" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:autoaddsignature msgid "Automatically add signature" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:newmessageonly msgid "new message only" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:belowquote msgid "below the quote" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:abovequote msgid "above the quote" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:insertsignature msgid "Insert signature" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:afternseconds msgid "after $n seconds" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:reqmdn msgid "Always request a return receipt" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:autocompletesingle msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:listnamedisplay msgid "List contacts as" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckbeforesend msgid "Check spelling before sending a message" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckoptions msgid "Spellcheck Options" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignoresyms msgid "Ignore words with symbols" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorenums msgid "Ignore words with numbers" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorecaps msgid "Ignore words with all letters capitalized" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:addtodict msgid "Add to dictionary" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:mailtoprotohandler msgid "Register protocol handler for mailto: links" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:folder msgid "Folder" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:foldername msgid "Folder name" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:subscribed msgid "Subscribed" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:messagecount msgid "Messages" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:create msgid "Create" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:specialfolders msgid "Special Folders" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:properties msgid "Properties" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:folderproperties msgid "Folder properties" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:parentfolder msgid "Parent folder" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:location msgid "Location" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:info msgid "Information" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:getfoldersize msgid "Click to get folder size" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:changesubscription msgid "Click to change subscription" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:foldertype msgid "Folder Type" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:personalfolder msgid "Private Folder" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:otherfolder msgid "Other User's Folder" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sharedfolder msgid "Public Folder" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sortby msgid "Sort by" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:undo msgid "Undo" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:plugin msgid "Plugin" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:version msgid "Version" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:source msgid "Source" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:license msgid "License" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:support msgid "Get support" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:B msgid "B" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:KB msgid "KB" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:MB msgid "MB" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:GB msgid "GB" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:unicode msgid "Unicode" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:english msgid "English" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:westerneuropean msgid "Western European" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:easterneuropean msgid "Eastern European" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:southeasterneuropean msgid "South-Eastern European" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:baltic msgid "Baltic" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:cyrillic msgid "Cyrillic" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:arabic msgid "Arabic" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:greek msgid "Greek" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:hebrew msgid "Hebrew" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:turkish msgid "Turkish" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:nordic msgid "Nordic" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:thai msgid "Thai" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:celtic msgid "Celtic" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:vietnamese msgid "Vietnamese" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:japanese msgid "Japanese" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:korean msgid "Korean" msgstr "" #: program/localization/en_US/labels.inc:chinese msgid "Chinese" msgstr ""