# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/id_ID/labels.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:09+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: id_ID\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/id_ID/labels.inc:welcome msgid "Welcome to $product" msgstr "Selamat datang di $product" #: program/localization/id_ID/labels.inc:username msgid "Username" msgstr "Username" #: program/localization/id_ID/labels.inc:password msgid "Password" msgstr "Password" #: program/localization/id_ID/labels.inc:server msgid "Server" msgstr "Server" #: program/localization/id_ID/labels.inc:login msgid "Login" msgstr "Masuk" #: program/localization/id_ID/labels.inc:logout msgid "Logout" msgstr "Keluar" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mail msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: program/localization/id_ID/labels.inc:settings msgid "Settings" msgstr "Pengaturan Pribadi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addressbook msgid "Address Book" msgstr "Buku Alamat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:inbox msgid "Inbox" msgstr "Kotak Masuk" #: program/localization/id_ID/labels.inc:drafts msgid "Drafts" msgstr "Daftar tunggu" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sent msgid "Sent" msgstr "Terkirim" #: program/localization/id_ID/labels.inc:trash msgid "Trash" msgstr "Surat Terhapus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:junk msgid "Junk" msgstr "Sampah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:subject msgid "Subject" msgstr "Judul" #: program/localization/id_ID/labels.inc:from msgid "From" msgstr "Pengirim" #: program/localization/id_ID/labels.inc:to msgid "To" msgstr "Penerima" #: program/localization/id_ID/labels.inc:cc msgid "Cc" msgstr "Lampiran" #: program/localization/id_ID/labels.inc:bcc msgid "Bcc" msgstr "Lampiran tersembunyi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replyto msgid "Reply-To" msgstr "Balas kepada" #: program/localization/id_ID/labels.inc:followupto msgid "Followup-To" msgstr "Surat Tindak Lanjut Untuk" #: program/localization/id_ID/labels.inc:date msgid "Date" msgstr "Tanggal" #: program/localization/id_ID/labels.inc:size msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: program/localization/id_ID/labels.inc:priority msgid "Priority" msgstr "Prioritas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:organization msgid "Organization" msgstr "Organisasi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:readstatus msgid "Read status" msgstr "Status Terbaca" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mailboxlist #: program/localization/id_ID/labels.inc:folders msgid "Folders" msgstr "Semua Folder" #: program/localization/id_ID/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" msgstr "Pesan ke $from sampai $to dari $count" #: program/localization/id_ID/labels.inc:threadsfromto msgid "Threads $from to $to of $count" msgstr "Untaian ke $from sampai $to dari $count" #: program/localization/id_ID/labels.inc:messagenrof msgid "Message $nr of $count" msgstr "Pesan $nr sebanyak $count" #: program/localization/id_ID/labels.inc:fromtoshort msgid "$from – $to of $count" msgstr "$from - $to dari $count" #: program/localization/id_ID/labels.inc:copy msgid "Copy" msgstr "Salin" #: program/localization/id_ID/labels.inc:move msgid "Move" msgstr "Pindahkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:moveto msgid "Move to..." msgstr "Pindahkan ke..." #: program/localization/id_ID/labels.inc:download msgid "Download" msgstr "Unduh" #: program/localization/id_ID/labels.inc:filename msgid "File name" msgstr "Nama berkas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:filesize msgid "File size" msgstr "Ukuran berkas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" msgstr "Tambah ke Buku Tamu" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sun msgid "Sun" msgstr "Min" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mon msgid "Mon" msgstr "Sen" #: program/localization/id_ID/labels.inc:tue msgid "Tue" msgstr "Sel" #: program/localization/id_ID/labels.inc:wed msgid "Wed" msgstr "Rab" #: program/localization/id_ID/labels.inc:thu msgid "Thu" msgstr "Kam" #: program/localization/id_ID/labels.inc:fri msgid "Fri" msgstr "Jum" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sat msgid "Sat" msgstr "Sab" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sunday msgid "Sunday" msgstr "Minggu" #: program/localization/id_ID/labels.inc:monday msgid "Monday" msgstr "Senin" #: program/localization/id_ID/labels.inc:tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" #: program/localization/id_ID/labels.inc:wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" #: program/localization/id_ID/labels.inc:thursday msgid "Thursday" msgstr "Kamis" #: program/localization/id_ID/labels.inc:friday msgid "Friday" msgstr "Jumat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:saturday msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" #: program/localization/id_ID/labels.inc:jan msgid "Jan" msgstr "Jan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:feb msgid "Feb" msgstr "Feb" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mar msgid "Mar" msgstr "Mar" #: program/localization/id_ID/labels.inc:apr msgid "Apr" msgstr "Apr" #: program/localization/id_ID/labels.inc:may #: program/localization/id_ID/labels.inc:longmay msgid "May" msgstr "Mei" #: program/localization/id_ID/labels.inc:jun msgid "Jun" msgstr "Jun" #: program/localization/id_ID/labels.inc:jul msgid "Jul" msgstr "Jul" #: program/localization/id_ID/labels.inc:aug msgid "Aug" msgstr "Ags" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sep msgid "Sep" msgstr "Sep" #: program/localization/id_ID/labels.inc:oct msgid "Oct" msgstr "Okt" #: program/localization/id_ID/labels.inc:nov msgid "Nov" msgstr "Nov" #: program/localization/id_ID/labels.inc:dec msgid "Dec" msgstr "Des" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longjan msgid "January" msgstr "Januari" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longfeb msgid "February" msgstr "Februari" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longmar msgid "March" msgstr "Maret" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longapr msgid "April" msgstr "April" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longjun msgid "June" msgstr "Juni" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longjul msgid "July" msgstr "Juli" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longaug msgid "August" msgstr "Agustus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longsep msgid "September" msgstr "Spetember" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longoct msgid "October" msgstr "Oktober" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longnov msgid "November" msgstr "November" #: program/localization/id_ID/labels.inc:longdec msgid "December" msgstr "Desember" #: program/localization/id_ID/labels.inc:today msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: program/localization/id_ID/labels.inc:refresh msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" msgstr "Periksa pesan baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:compose msgid "Compose" msgstr "Tulis sebuah pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:writenewmessage msgid "Create a new message" msgstr "Buat pesan baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:reply msgid "Reply" msgstr "Balas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" msgstr "Balas pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" msgstr "Balas ke pengirim dan yang lain" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replyall msgid "Reply all" msgstr "Balas ke semua" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replylist msgid "Reply list" msgstr "Balas ke milis" #: program/localization/id_ID/labels.inc:forward msgid "Forward" msgstr "Teruskan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:forwardinline msgid "Forward inline" msgstr "Teruskan bersama surat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:forwardattachment msgid "Forward as attachment" msgstr "Teruskan sebagai sisipan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:forwardmessage msgid "Forward the message" msgstr "Teruskan pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:deletemessage msgid "Delete message" msgstr "Hapus pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" msgstr "Pindahkan pesan ke tong sampah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:printmessage msgid "Print this message" msgstr "Cetak pesan ini" #: program/localization/id_ID/labels.inc:previousmessage msgid "Show previous message" msgstr "Perlihatkan pesan sebelumnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:firstmessage msgid "Show first message" msgstr "Perlihatkan pesan pertama" #: program/localization/id_ID/labels.inc:nextmessage msgid "Show next message" msgstr "Perlihatkan pesan berikutnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:lastmessage msgid "Show last message" msgstr "Perlihatkan pesan terakhir" #: program/localization/id_ID/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" msgstr "Kembali ke daftar pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:viewsource msgid "Show source" msgstr "Perlihatkan kode sumber" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mark msgid "Mark" msgstr "Tandai" #: program/localization/id_ID/labels.inc:markmessages msgid "Mark messages" msgstr "Tandai Pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:markread msgid "As read" msgstr "Terbaca" #: program/localization/id_ID/labels.inc:markunread msgid "As unread" msgstr "Belum Terbaca" #: program/localization/id_ID/labels.inc:markflagged msgid "As flagged" msgstr "Sudah ditandai" #: program/localization/id_ID/labels.inc:markunflagged msgid "As unflagged" msgstr "Belum ditandai" #: program/localization/id_ID/labels.inc:moreactions msgid "More actions..." msgstr "Tindakan lain.." #: program/localization/id_ID/labels.inc:more msgid "More" msgstr "Selebihnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:back msgid "Back" msgstr "Kembali" #: program/localization/id_ID/labels.inc:options msgid "Options" msgstr "Pilihan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:select msgid "Select" msgstr "Pilih" #: program/localization/id_ID/labels.inc:all msgid "All" msgstr "Semua" #: program/localization/id_ID/labels.inc:none #: program/localization/id_ID/labels.inc:nonesort msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: program/localization/id_ID/labels.inc:currpage msgid "Current page" msgstr "Halaman sekarang" #: program/localization/id_ID/labels.inc:unread msgid "Unread" msgstr "Belum terbaca" #: program/localization/id_ID/labels.inc:flagged msgid "Flagged" msgstr "Ditandai" #: program/localization/id_ID/labels.inc:unanswered msgid "Unanswered" msgstr "Belum terjawab" #: program/localization/id_ID/labels.inc:deleted msgid "Deleted" msgstr "Terhapus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:invert msgid "Invert" msgstr "Sebaliknya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:filter msgid "Filter" msgstr "Penyaringan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:list msgid "List" msgstr "Daftar" #: program/localization/id_ID/labels.inc:threads msgid "Threads" msgstr "Untaian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:expand-all msgid "Expand All" msgstr "Bentangkan Semua" #: program/localization/id_ID/labels.inc:expand-unread msgid "Expand Unread" msgstr "Bentangkan yang Belum Terbaca" #: program/localization/id_ID/labels.inc:collapse-all msgid "Collapse All" msgstr "Lipat Semua" #: program/localization/id_ID/labels.inc:threaded msgid "Threaded" msgstr "Teruntai" #: program/localization/id_ID/labels.inc:autoexpand_threads msgid "Expand message threads" msgstr "Bentangkan pesan teruntai" #: program/localization/id_ID/labels.inc:do_expand msgid "all threads" msgstr "semua untaian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:expand_only_unread msgid "only with unread messages" msgstr "hanya pesan yang belum terbaca" #: program/localization/id_ID/labels.inc:fromto msgid "From/To" msgstr "Pengirim/Penerima" #: program/localization/id_ID/labels.inc:flag msgid "Flag" msgstr "Bendera" #: program/localization/id_ID/labels.inc:attachment msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sentdate msgid "Sent date" msgstr "Tanggal kirim" #: program/localization/id_ID/labels.inc:arrival msgid "Arrival date" msgstr "Tanggal masuk" #: program/localization/id_ID/labels.inc:asc msgid "ascending" msgstr "menaik" #: program/localization/id_ID/labels.inc:desc msgid "descending" msgstr "menurun" #: program/localization/id_ID/labels.inc:listcolumns msgid "List columns" msgstr "Perlihatkan kolom" #: program/localization/id_ID/labels.inc:listsorting msgid "Sorting column" msgstr "Mengurutkan kolom" #: program/localization/id_ID/labels.inc:listorder msgid "Sorting order" msgstr "Mengurutkan susunan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:listmode msgid "List view mode" msgstr "Perlihatkan mode tinjauan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:folderactions msgid "Folder actions..." msgstr "Tindakan pada map" #: program/localization/id_ID/labels.inc:compact msgid "Compact" msgstr "Rampingkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:empty msgid "Empty" msgstr "Kosong" #: program/localization/id_ID/labels.inc:quota msgid "Disk usage" msgstr "Penggunaan kandar" #: program/localization/id_ID/labels.inc:unknown msgid "unknown" msgstr "Tidak dikenal" #: program/localization/id_ID/labels.inc:unlimited msgid "unlimited" msgstr "Tidak terbatas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:quicksearch msgid "Quick search" msgstr "Pencarian cepat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:resetsearch msgid "Reset search" msgstr "Atur ulang pencarian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:searchmod msgid "Search modifiers" msgstr "Peubah pencarian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:msgtext msgid "Entire message" msgstr "Seluruh pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:openinextwin msgid "Open in new window" msgstr "Buka dalam jendela baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:emlsave msgid "Download (.eml)" msgstr "Unduh (.eml)" #: program/localization/id_ID/labels.inc:editasnew msgid "Edit as new" msgstr "Sunting sebagai pesan baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:savemessage msgid "Save as draft" msgstr "Simpan konsep surat ini" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sendmessage msgid "Send message" msgstr "Kirim pesan sekarang" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" msgstr "Sisipkan sebuah berkas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:charset msgid "Charset" msgstr "Set karakter" #: program/localization/id_ID/labels.inc:editortype msgid "Editor type" msgstr "Tipe penyunting" #: program/localization/id_ID/labels.inc:returnreceipt msgid "Return receipt" msgstr "Tanda terima kembali" #: program/localization/id_ID/labels.inc:dsn msgid "Delivery status notification" msgstr "Pemberitahuan status terkirim" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mailreplyintro msgid "On $date, $sender wrote:" msgstr "Pada $date, $sender menulis:" #: program/localization/id_ID/labels.inc:originalmessage msgid "Original Message" msgstr "Pesan Sebenarnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:editidents msgid "Edit identities" msgstr "Ubah identitas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:spellcheck msgid "Spell" msgstr "Ejaan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:checkspelling msgid "Check spelling" msgstr "Pemeriksaan ejaan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:resumeediting msgid "Resume editing" msgstr "Lanjutkan menyunting" #: program/localization/id_ID/labels.inc:revertto msgid "Revert to" msgstr "Balikkan ke" #: program/localization/id_ID/labels.inc:attach msgid "Attach" msgstr "Lampirkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:attachments msgid "Attachments" msgstr "Sisipan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:upload msgid "Upload" msgstr "Unggah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:uploadprogress msgid "$percent ($current from $total)" msgstr "$percent ($current dari $total)" #: program/localization/id_ID/labels.inc:close msgid "Close" msgstr "Tutup" #: program/localization/id_ID/labels.inc:messageoptions msgid "Message options..." msgstr "Pilihan pesan..." #: program/localization/id_ID/labels.inc:low msgid "Low" msgstr "Rendah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:lowest msgid "Lowest" msgstr "Paling Rendah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #: program/localization/id_ID/labels.inc:high msgid "High" msgstr "Tinggi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:highest msgid "Highest" msgstr "Paling tinggi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:nosubject msgid "(no subject)" msgstr "(tanpa judul)" #: program/localization/id_ID/labels.inc:showimages msgid "Display images" msgstr "Tampilkan gambar" #: program/localization/id_ID/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" msgstr "Selalu tampilkan gambar dari $sender" #: program/localization/id_ID/labels.inc:isdraft msgid "This is a draft message." msgstr "Ini adalah konsep surat." #: program/localization/id_ID/labels.inc:htmltoggle msgid "HTML" msgstr "HTML" #: program/localization/id_ID/labels.inc:plaintoggle msgid "Plain text" msgstr "Teks murni" #: program/localization/id_ID/labels.inc:savesentmessagein msgid "Save sent message in" msgstr "Simpan pesan terkirim di" #: program/localization/id_ID/labels.inc:dontsave msgid "don't save" msgstr "Jangan disimpan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" msgstr "Ukuran file maksimal adalah $size" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addcc msgid "Add Cc" msgstr "Tambah Cc" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addbcc msgid "Add Bcc" msgstr "Tambah Bcc" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addreplyto msgid "Add Reply-To" msgstr "Tambah Balas Ke" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addfollowupto msgid "Add Followup-To" msgstr "Tambahkan Tindak-Lanjut-Ke" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mdnrequest msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "Pengirim pesan ini telah meminta untuk diberitahu ketika Anda membaca pesan " "ini. Apakah anda ingin memberitahu pengirim?" #: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptread msgid "Return Receipt (read)" msgstr "Tanda Terima (baca)" #: program/localization/id_ID/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Ini adalah Tanda Terima untuk pesan Anda" #: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptnote msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " "recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "Catatan: Tanda Terima ini hanya mengesahkan bahwa pesan telah diperlihatkan " "pada komputer penerima. Tidak ada jaminan bahwa penerima telah membaca atau " "mengerti isi pesan." #: program/localization/id_ID/labels.inc:name msgid "Display Name" msgstr "Tampilkan nama" #: program/localization/id_ID/labels.inc:firstname msgid "First Name" msgstr "Nama depan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:surname msgid "Last Name" msgstr "Nama belakang" #: program/localization/id_ID/labels.inc:middlename msgid "Middle Name" msgstr "Nama tengah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:nameprefix msgid "Prefix" msgstr "awalan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:namesuffix msgid "Suffix" msgstr "sisipan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:nickname msgid "Nickname" msgstr "nama kecil" #: program/localization/id_ID/labels.inc:jobtitle msgid "Job Title" msgstr "Jabatan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:department msgid "Department" msgstr "Departemen" #: program/localization/id_ID/labels.inc:gender msgid "Gender" msgstr "Jenis kelamin" #: program/localization/id_ID/labels.inc:maidenname msgid "Maiden Name" msgstr "Nama asli" #: program/localization/id_ID/labels.inc:email msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: program/localization/id_ID/labels.inc:phone msgid "Phone" msgstr "Telepon" #: program/localization/id_ID/labels.inc:address msgid "Address" msgstr "Alamat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:street msgid "Street" msgstr "Jalan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:locality msgid "City" msgstr "Kota" #: program/localization/id_ID/labels.inc:zipcode msgid "ZIP Code" msgstr "Kode pos" #: program/localization/id_ID/labels.inc:region msgid "State/Province" msgstr "Kecamatan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:country msgid "Country" msgstr "Negara Bagian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:birthday msgid "Birthday" msgstr "Tanggal lahir" #: program/localization/id_ID/labels.inc:anniversary msgid "Anniversary" msgstr "Hari jadi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:website msgid "Website" msgstr "Laman web" #: program/localization/id_ID/labels.inc:instantmessenger msgid "IM" msgstr "IM" #: program/localization/id_ID/labels.inc:notes msgid "Notes" msgstr "Catatan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:male msgid "male" msgstr "pria" #: program/localization/id_ID/labels.inc:female msgid "female" msgstr "wanita" #: program/localization/id_ID/labels.inc:manager msgid "Manager" msgstr "Menejer" #: program/localization/id_ID/labels.inc:assistant #: program/localization/id_ID/labels.inc:typeassistant msgid "Assistant" msgstr "Asisten" #: program/localization/id_ID/labels.inc:spouse msgid "Spouse" msgstr "Suami/Istri" #: program/localization/id_ID/labels.inc:allfields msgid "All fields" msgstr "Semua isian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:search msgid "Search" msgstr "Cari" #: program/localization/id_ID/labels.inc:advsearch msgid "Advanced Search" msgstr "Pencarian Lebih Lanjut" #: program/localization/id_ID/labels.inc:advanced msgid "Advanced" msgstr "Tingkat lanjut" #: program/localization/id_ID/labels.inc:other #: program/localization/id_ID/labels.inc:typeother msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typehome msgid "Home" msgstr "Rumah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typework msgid "Work" msgstr "Kantor" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typemobile msgid "Mobile" msgstr "HP" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typemain msgid "Main" msgstr "Utama" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typehomefax msgid "Home Fax" msgstr "Faks Rumah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typeworkfax msgid "Work Fax" msgstr "Faks Kantor" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typecar msgid "Car" msgstr "Mobil" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typepager msgid "Pager" msgstr "Pejer" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typevideo msgid "Video" msgstr "Video" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typehomepage msgid "Home Page" msgstr "Laman Web" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typeblog msgid "Blog" msgstr "Blog" #: program/localization/id_ID/labels.inc:typeprofile msgid "Profile" msgstr "Profil" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addfield msgid "Add field..." msgstr "Tambah kolom isian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" msgstr "Tambah kontak baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:editcontact msgid "Edit contact" msgstr "Ubah kontak" #: program/localization/id_ID/labels.inc:contacts msgid "Contacts" msgstr "Daftar kontak" #: program/localization/id_ID/labels.inc:contactproperties msgid "Contact properties" msgstr "Properti kontak" #: program/localization/id_ID/labels.inc:personalinfo msgid "Personal information" msgstr "Informasi pribadi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:edit msgid "Edit" msgstr "Ubah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:cancel msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: program/localization/id_ID/labels.inc:save msgid "Save" msgstr "Simpan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:delete msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:rename msgid "Rename" msgstr "Ganti nama" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addphoto msgid "Add" msgstr "Tambah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replacephoto msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: program/localization/id_ID/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" msgstr "Buat kartu kontak baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" msgstr "Hapus kontak terpilih" #: program/localization/id_ID/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" msgstr "Tulis surat kepada" #: program/localization/id_ID/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" msgstr "Kontak $from sampai $to dari $count" #: program/localization/id_ID/labels.inc:print msgid "Print" msgstr "Cetak" #: program/localization/id_ID/labels.inc:export msgid "Export" msgstr "Ekspor" #: program/localization/id_ID/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" msgstr "Ekspor kontak dalam format vCard" #: program/localization/id_ID/labels.inc:newcontactgroup msgid "Create new contact group" msgstr "Buat Grup baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:grouprename msgid "Rename group" msgstr "Ganti nama grup" #: program/localization/id_ID/labels.inc:groupdelete msgid "Delete group" msgstr "Hapus grup" #: program/localization/id_ID/labels.inc:previouspage msgid "Show previous page" msgstr "Perlihatkan himpunan sebelumnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:firstpage msgid "Show first page" msgstr "Perlihatkan himpunan pertama" #: program/localization/id_ID/labels.inc:nextpage msgid "Show next page" msgstr "Perlihatkan himpunan selanjutnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:lastpage msgid "Show last page" msgstr "Perlihatkan himpunan terakhir" #: program/localization/id_ID/labels.inc:group msgid "Group" msgstr "Kelompok" #: program/localization/id_ID/labels.inc:groups msgid "Groups" msgstr "Kelompok" #: program/localization/id_ID/labels.inc:personaladrbook msgid "Personal Addresses" msgstr "Alamat pribadi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:searchsave msgid "Save search" msgstr "Simpan pencarian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:searchdelete msgid "Delete search" msgstr "Hapus pencarian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:import msgid "Import" msgstr "Impor" #: program/localization/id_ID/labels.inc:importcontacts msgid "Import contacts" msgstr "Impor kontak" #: program/localization/id_ID/labels.inc:importfromfile msgid "Import from file:" msgstr "Impor dari berkas:" #: program/localization/id_ID/labels.inc:importtarget msgid "Add new contacts to address book:" msgstr "Tambahkan kontak baru ke buku alamat:" #: program/localization/id_ID/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" msgstr "Ganti seluruh buku alamat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:importtext msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently " "support importing addresses from the vCard data format." msgstr "Anda bisa mengunggah kontak dari buku alamat yang sudah ada.
Kami " "kebetulan mendukung pengimportan alamat dari format data vCard." #: program/localization/id_ID/labels.inc:done msgid "Done" msgstr "Selesai" #: program/localization/id_ID/labels.inc:settingsfor msgid "Settings for" msgstr "Pengaturan untuk" #: program/localization/id_ID/labels.inc:about msgid "About" msgstr "Informasi program" #: program/localization/id_ID/labels.inc:preferences msgid "Preferences" msgstr "Pilihan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:userpreferences msgid "User preferences" msgstr "Pilihan pengguna" #: program/localization/id_ID/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" msgstr "Ubah pilihan pengguna" #: program/localization/id_ID/labels.inc:identities msgid "Identities" msgstr "Identitas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" msgstr "Atur identitas untuk akun ini" #: program/localization/id_ID/labels.inc:newidentity msgid "New identity" msgstr "Identitas baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:newitem msgid "New item" msgstr "Item baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:edititem msgid "Edit item" msgstr "Ubah item" #: program/localization/id_ID/labels.inc:preferhtml msgid "Display HTML" msgstr "Lebih suka HTML" #: program/localization/id_ID/labels.inc:defaultcharset msgid "Default Character Set" msgstr "Default Character" #: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlmessage msgid "HTML Message" msgstr "Pesan HTML" #: program/localization/id_ID/labels.inc:dateformat msgid "Date format" msgstr "Format tanggal" #: program/localization/id_ID/labels.inc:timeformat msgid "Time format" msgstr "Format waktu" #: program/localization/id_ID/labels.inc:prettydate msgid "Pretty dates" msgstr "Tanggal Cantik" #: program/localization/id_ID/labels.inc:setdefault msgid "Set default" msgstr "Pengaturan Awal" #: program/localization/id_ID/labels.inc:autodetect msgid "Auto" msgstr "Otomatis" #: program/localization/id_ID/labels.inc:language msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: program/localization/id_ID/labels.inc:timezone msgid "Time zone" msgstr "Daerah Waktu" #: program/localization/id_ID/labels.inc:pagesize msgid "Rows per page" msgstr "Baris per halaman" #: program/localization/id_ID/labels.inc:signature msgid "Signature" msgstr "Tanda tangan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:dstactive msgid "Daylight saving time" msgstr "Waktu Musim Panas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" msgstr "Tulis pesan HTML" #: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlonreply msgid "on reply to HTML message only" msgstr "balasan untuk pesan HTML saja" #: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlsignature msgid "HTML signature" msgstr "Tandatangan HTML" #: program/localization/id_ID/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" msgstr "Unjuk pratinjau" #: program/localization/id_ID/labels.inc:skin msgid "Interface skin" msgstr "Tampilan antarmuka" #: program/localization/id_ID/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" msgstr "Bersihkan Tong Sampah saat keluar" #: program/localization/id_ID/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" msgstr "Mampatkan Kotak Masuk saat keluar" #: program/localization/id_ID/labels.inc:uisettings msgid "User Interface" msgstr "Antarmuka pengguna" #: program/localization/id_ID/labels.inc:serversettings msgid "Server Settings" msgstr "Pengaturan Server" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mailboxview msgid "Mailbox View" msgstr "Tampilan Kotak Surat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mdnrequests msgid "On request for return receipt" msgstr "Sedang dimintakan tanda terima kembali" #: program/localization/id_ID/labels.inc:askuser msgid "ask me" msgstr "tanya pengguna" #: program/localization/id_ID/labels.inc:autosend msgid "send receipt" msgstr "kirim otomatis" #: program/localization/id_ID/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" msgstr "kirim tanda terima kepada kontak saya, selain itu tanyai saya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" msgstr "kirim tanda terima kepada kontak saya, selain acuhkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:ignore msgid "ignore" msgstr "acuhkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" msgstr "Tandai pesan sebagai terbaca saat dihapus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" msgstr "Tandai pesan untuk penghapusan daripada dihapus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" msgstr "Jangan tampilkan pesan terhapus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" msgstr "Jika gagal memindakan ke tempat sampah, langsung hapus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" msgstr "Tampilkan remote inline images" #: program/localization/id_ID/labels.inc:fromknownsenders msgid "from known senders" msgstr "dari pengirim yang dikenal" #: program/localization/id_ID/labels.inc:always msgid "always" msgstr "selalu" #: program/localization/id_ID/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" msgstr "Tampilkan gambar terlampir dibawah pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" msgstr "Otomatis menyimpan pesan tertunda" #: program/localization/id_ID/labels.inc:everynminutes msgid "every $n minute(s)" msgstr "setiap $n menit" #: program/localization/id_ID/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" msgstr "Periksa pesan baru saat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:never msgid "never" msgstr "tidak pernah" #: program/localization/id_ID/labels.inc:immediately msgid "immediately" msgstr "secepatnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:messagesdisplaying msgid "Displaying Messages" msgstr "Penampilan Pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:messagescomposition msgid "Composing Messages" msgstr "Pengaturan Pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mimeparamfolding msgid "Attachment names" msgstr "Nama lampiran" #: program/localization/id_ID/labels.inc:2231folding msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" #: program/localization/id_ID/labels.inc:miscfolding msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" #: program/localization/id_ID/labels.inc:2047folding msgid "Full RFC 2047 (other)" msgstr "Full RFC 2047 (other)" #: program/localization/id_ID/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" msgstr "Gunakan MIME encoding untuk 8-bit karakter" #: program/localization/id_ID/labels.inc:advancedoptions msgid "Advanced options" msgstr "Pilihan canggih" #: program/localization/id_ID/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" msgstr "Pusatkan jendela broswer saat ada pesan baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" msgstr "Periksa semua map untuk pesan baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" msgstr "Setelah menghapus/memindahkan, tampilkan pesan berikutnya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:defaultfont msgid "Default font of HTML message" msgstr "Huruf standar untuk pesan HTML" #: program/localization/id_ID/labels.inc:mainoptions msgid "Main Options" msgstr "Pilihan Utama" #: program/localization/id_ID/labels.inc:section msgid "Section" msgstr "Bagian" #: program/localization/id_ID/labels.inc:maintenance msgid "Maintenance" msgstr "Perbaikan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:newmessage msgid "New Message" msgstr "Pesan baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:signatureoptions msgid "Signature Options" msgstr "Opsi tanda tangan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:whenreplying msgid "When replying" msgstr "Ketika membalas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" msgstr "Tulis pesan baru diatas pesan asli" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" msgstr "Tulis pesan baru dibawah pesan asli" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" msgstr "ketika membalas pesan hapus tanda tangan dari pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:autoaddsignature msgid "Automatically add signature" msgstr "Otomatis tambahkan tanda tangan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:newmessageonly msgid "new message only" msgstr "Hanya untuk pesan baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" msgstr "Hanya untuk dijawab dan diteruskan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" msgstr "ketika membalas atau meneruskan pesan tambahkan tanda tangan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:belowquote msgid "below the quote" msgstr "Dibawah kutipan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:abovequote msgid "above the quote" msgstr "Diatas kutipan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:insertsignature msgid "Insert signature" msgstr "Isi tanda tangan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" msgstr "Tandai pesan yang sudah dilihat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:afternseconds msgid "after $n seconds" msgstr "setelah $n detik" #: program/localization/id_ID/labels.inc:reqmdn msgid "Always request a return receipt" msgstr "Selalu meminta tanda terima kembali" #: program/localization/id_ID/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" msgstr "Selalu meminta pemberitahuan status terkirim" #: program/localization/id_ID/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Taruh balasan di folder yang sama dengan pesan yang dibalas" #: program/localization/id_ID/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" msgstr "Tambahkan kontak baru ke buku alamat terpilih" #: program/localization/id_ID/labels.inc:autocompletesingle msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" msgstr "Lewatkan alamat email alternatif pada pelengkapan otomatis" #: program/localization/id_ID/labels.inc:listnamedisplay msgid "List contacts as" msgstr "Daftar kontak sebagai" #: program/localization/id_ID/labels.inc:spellcheckbeforesend msgid "Check spelling before sending a message" msgstr "Periksa ejaan sebelum mengirimkan pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:spellcheckoptions msgid "Spellcheck Options" msgstr "Pilihan Ejaan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:spellcheckignoresyms msgid "Ignore words with symbols" msgstr "Abaikan kata-kata yang bersimbol" #: program/localization/id_ID/labels.inc:spellcheckignorenums msgid "Ignore words with numbers" msgstr "Abaikan kata-kata yang bernomor" #: program/localization/id_ID/labels.inc:spellcheckignorecaps msgid "Ignore words with all letters capitalized" msgstr "Abaikan kata-kata dengan huruf besar semua" #: program/localization/id_ID/labels.inc:addtodict msgid "Add to dictionary" msgstr "Tambahkan ke kamus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:folder msgid "Folder" msgstr "Folder" #: program/localization/id_ID/labels.inc:foldername msgid "Folder name" msgstr "Nama folder" #: program/localization/id_ID/labels.inc:subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Subscribed" #: program/localization/id_ID/labels.inc:messagecount msgid "Messages" msgstr "Pesan-pesan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:create msgid "Create" msgstr "Buat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" msgstr "Buat folder baru" #: program/localization/id_ID/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" msgstr "Atur folder" #: program/localization/id_ID/labels.inc:specialfolders msgid "Special Folders" msgstr "Folder Khusus" #: program/localization/id_ID/labels.inc:properties msgid "Properties" msgstr "Atribut" #: program/localization/id_ID/labels.inc:folderproperties msgid "Folder properties" msgstr "Atribut folder" #: program/localization/id_ID/labels.inc:parentfolder msgid "Parent folder" msgstr "Folder induk" #: program/localization/id_ID/labels.inc:location msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:info msgid "Information" msgstr "Informasi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:getfoldersize msgid "Click to get folder size" msgstr "Klik untuk mendapatkan ukuran folder" #: program/localization/id_ID/labels.inc:changesubscription msgid "Click to change subscription" msgstr "Klik untuk mengubah langganan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:foldertype msgid "Folder Type" msgstr "Jenis folder" #: program/localization/id_ID/labels.inc:personalfolder msgid "Private Folder" msgstr "Folder pribadi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:otherfolder msgid "Other User's Folder" msgstr "Folder lain" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sharedfolder msgid "Public Folder" msgstr "Folder publik" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sortby msgid "Sort by" msgstr "Urut berdasarkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" msgstr "Urut menaik" #: program/localization/id_ID/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" msgstr "Urut menurun" #: program/localization/id_ID/labels.inc:undo msgid "Undo" msgstr "Batalkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:plugin msgid "Plugin" msgstr "Pengaya" #: program/localization/id_ID/labels.inc:version msgid "Version" msgstr "Versi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:source msgid "Source" msgstr "Sumber" #: program/localization/id_ID/labels.inc:license msgid "License" msgstr "Lisensi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:support msgid "Get support" msgstr "Dukungan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:B msgid "B" msgstr "B" #: program/localization/id_ID/labels.inc:KB msgid "KB" msgstr "KB" #: program/localization/id_ID/labels.inc:MB msgid "MB" msgstr "MB" #: program/localization/id_ID/labels.inc:GB msgid "GB" msgstr "GB" #: program/localization/id_ID/labels.inc:unicode msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: program/localization/id_ID/labels.inc:english msgid "English" msgstr "Inggris" #: program/localization/id_ID/labels.inc:westerneuropean msgid "Western European" msgstr "Eropa Barat" #: program/localization/id_ID/labels.inc:easterneuropean msgid "Eastern European" msgstr "Eropa Timur" #: program/localization/id_ID/labels.inc:southeasterneuropean msgid "South-Eastern European" msgstr "Eropa Tenggara" #: program/localization/id_ID/labels.inc:baltic msgid "Baltic" msgstr "Balkan" #: program/localization/id_ID/labels.inc:cyrillic msgid "Cyrillic" msgstr "Rusia" #: program/localization/id_ID/labels.inc:arabic msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: program/localization/id_ID/labels.inc:greek msgid "Greek" msgstr "Yunani" #: program/localization/id_ID/labels.inc:hebrew msgid "Hebrew" msgstr "Yahudi" #: program/localization/id_ID/labels.inc:turkish msgid "Turkish" msgstr "Turki" #: program/localization/id_ID/labels.inc:nordic msgid "Nordic" msgstr "Nordik" #: program/localization/id_ID/labels.inc:thai msgid "Thai" msgstr "Thailand" #: program/localization/id_ID/labels.inc:celtic msgid "Celtic" msgstr "Keltik" #: program/localization/id_ID/labels.inc:vietnamese msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: program/localization/id_ID/labels.inc:japanese msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #: program/localization/id_ID/labels.inc:korean msgid "Korean" msgstr "Korea" #: program/localization/id_ID/labels.inc:chinese msgid "Chinese" msgstr "Cina"