# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/ga_IE/labels.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29T18:05:19+01:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: ga\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:welcome msgid "Welcome to $product" msgstr "Fáilte go $product" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:username msgid "Username" msgstr "Úsáideoir" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:password msgid "Password" msgstr "Pasfhocal" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:server msgid "Server" msgstr "Freastalaí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:login msgid "Login" msgstr "Logáil isteach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:logout msgid "Logout" msgstr "Logáil amach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:mail msgid "Mail" msgstr "Postas" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:settings msgid "Settings" msgstr "Socruithe Pearsanta" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:addressbook msgid "Address Book" msgstr "Leabhair Seoltaí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:inbox msgid "Inbox" msgstr "Isteach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:drafts msgid "Drafts" msgstr "Dréachtaí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:sent msgid "Sent" msgstr "Amach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:trash msgid "Trash" msgstr "Bosca bruscair" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:junk msgid "Junk" msgstr "Dramhaíl" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:subject msgid "Subject" msgstr "Ábhair" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:from msgid "From" msgstr "Seolaí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:to msgid "To" msgstr "Faighteoir" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:cc msgid "Cc" msgstr "Cóipeáil" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:bcc msgid "Bcc" msgstr "Cóip cheilte" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:replyto msgid "Reply-To" msgstr "Freagair go" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:date msgid "Date" msgstr "Dáta" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:size msgid "Size" msgstr "Méid" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:priority msgid "Priority" msgstr "Tosaíocht" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:organization msgid "Organization" msgstr "Eagraíocht" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:mailboxlist #: program/localization/ga_IE/labels.inc:folders msgid "Folders" msgstr "Fillteán" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" msgstr "Teachtaireachta as $from go $to as $count" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:messagenrof msgid "Message $nr of $count" msgstr "Teachtaireacht $nr as $count" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:copy msgid "Copy" msgstr "Cóipeáil" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:move msgid "Move" msgstr "Bog" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:moveto msgid "Move to..." msgstr "bog go..." #: program/localization/ga_IE/labels.inc:download msgid "Download" msgstr "síos-luchtú" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:filename msgid "File name" msgstr "Comhad" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:filesize msgid "File size" msgstr "Toirt" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" msgstr "Sábháil i mo leabhair seoltaí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:sun msgid "Sun" msgstr "Do" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:mon msgid "Mon" msgstr "Lu" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:tue msgid "Tue" msgstr "Mh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:wed msgid "Wed" msgstr "Ch" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:thu msgid "Thu" msgstr "Dé" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:fri msgid "Fri" msgstr "Ao" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:sat msgid "Sat" msgstr "Sa" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:sunday msgid "Sunday" msgstr "Domhnach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:monday msgid "Monday" msgstr "An Luan" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:tuesday msgid "Tuesday" msgstr "An Mháirt" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:wednesday msgid "Wednesday" msgstr "An Chéadaoin" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:thursday msgid "Thursday" msgstr "An Déardaoin" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:friday msgid "Friday" msgstr "Aoine" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:saturday msgid "Saturday" msgstr "An Satharn" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:jan msgid "Jan" msgstr "Ean" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:feb msgid "Feb" msgstr "Fea" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:mar msgid "Mar" msgstr "Már" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:apr msgid "Apr" msgstr "Aib" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:may #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longmay msgid "May" msgstr "Bea" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:jun msgid "Jun" msgstr "Mei" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:jul msgid "Jul" msgstr "Iúi" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:aug msgid "Aug" msgstr "Lún" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:nov msgid "Nov" msgstr "Sam" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:dec msgid "Dec" msgstr "Nol" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longjan msgid "January" msgstr "Eanáir" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longfeb msgid "February" msgstr "Feabhra" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longmar msgid "March" msgstr "Márta" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longapr msgid "April" msgstr "Aibreán" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longjun msgid "June" msgstr "Meitheamh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longjul msgid "July" msgstr "Iúil" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longaug msgid "August" msgstr "Lúnasa" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longsep msgid "September" msgstr "Meán Fómhair" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longoct msgid "October" msgstr "Deireadh Fómhair" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longnov msgid "November" msgstr "Samhain" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:longdec msgid "December" msgstr "Nollag" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:today msgid "Today" msgstr "Inniu" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" msgstr "Seiceáil chun teachtaireacht nua" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:compose msgid "Compose" msgstr "Scríobh teachtaireacht" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:writenewmessage msgid "Create a new message" msgstr "Scríobh teachtaireacht nua" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" msgstr "Scríobh freagra chun an seolaí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" msgstr "Scríobh freagra chun an seolaí agus na faighteoir" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:replyall msgid "Reply all" msgstr "Freagra gach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:forwardmessage msgid "Forward the message" msgstr "Seol ar aghaidh an teachtaireacht" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:deletemessage msgid "Delete message" msgstr "Chuir an teachtaireacht i mo bosca bruscair" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:printmessage msgid "Print this message" msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:previousmessage msgid "Show previous message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht roimhe seo" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstmessage msgid "Show first message" msgstr "Taispeáin an cead teachtaireacht" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:nextmessage msgid "Show next message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht ina dhiaidh sin" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:lastmessage msgid "Show last message" msgstr "Taispeáin an teachtaireacht deireanach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" msgstr "Téigh ar ais go dtí an liosta teachtaireachta" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:viewsource msgid "Show source" msgstr "Éiriú bunchód" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:select msgid "Select" msgstr "Togh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:all msgid "All" msgstr "An uile" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:none #: program/localization/ga_IE/labels.inc:nonesort msgid "None" msgstr "Aon cheann" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:unread msgid "Unread" msgstr "Na rudaí nach bhuil corraithe" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:compact msgid "Compact" msgstr "Comhbhrúigh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:empty msgid "Empty" msgstr "Folmhaigh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:quota msgid "Disk usage" msgstr "Toilleadh diosca atá athláimhe" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:unknown msgid "unknown" msgstr "gan aithne" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:unlimited msgid "unlimited" msgstr "gan teorainn" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:quicksearch msgid "Quick search" msgstr "Mearcuardaigh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:resetsearch msgid "Reset search" msgstr "Athshocraigh an cuardach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:savemessage msgid "Save as draft" msgstr "Sábháil an dréachta seo" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:sendmessage msgid "Send message" msgstr "Seol mo teachtaireacht láithreach bonn" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" msgstr "Suimigh Iatán" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:charset msgid "Charset" msgstr "Foireann carachtar" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:editortype msgid "Editor type" msgstr "Sort eagarthóir" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:returnreceipt msgid "Return receipt" msgstr "Admháil léite" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:checkspelling msgid "Check spelling" msgstr "Fiosrú ar mo litriú" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:resumeediting msgid "Resume editing" msgstr "Athdhúisigh eagarthóireacht" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:revertto msgid "Revert to" msgstr "Filleadh ar" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:attachments msgid "Attachments" msgstr "Iatání" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:upload msgid "Upload" msgstr "Aistriú suas" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:close msgid "Close" msgstr "Dún" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:low msgid "Low" msgstr "Íseal" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:lowest msgid "Lowest" msgstr "Is Ísle" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:normal msgid "Normal" msgstr "Gnách" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:high msgid "High" msgstr "Ard" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:highest msgid "Highest" msgstr "Is Airde" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:nosubject msgid "(no subject)" msgstr "(Níl aon Ábhair)" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:showimages msgid "Display images" msgstr "Taispeáin na híomhánna" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmltoggle msgid "HTML" msgstr "HTML" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:plaintoggle msgid "Plain text" msgstr "Téacs amháin" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:name msgid "Display Name" msgstr "Leasainm" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstname msgid "First Name" msgstr "Ainm baiste" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:surname msgid "Last Name" msgstr "Sloinne" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:email msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" msgstr "Sábháil duine nua" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:editcontact msgid "Edit contact" msgstr "Chuir chara in eagar" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:edit msgid "Edit" msgstr "Athraigh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:cancel msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:save msgid "Save" msgstr "Sábháil" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:delete msgid "Delete" msgstr "Scrios" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" msgstr "Scríobh carta teagmháil nua" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" msgstr "Scrios na daoine seo" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" msgstr "Scríobh teachtaireacht go" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" msgstr "Daoine as $from to $to as $count" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:print msgid "Print" msgstr "Priontáil" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:export msgid "Export" msgstr "Easportáil" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:previouspage msgid "Show previous page" msgstr "Taispeáin an foireann roimhe seo" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstpage msgid "Show first page" msgstr "Taispeáin an céad foireann" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:nextpage msgid "Show next page" msgstr "Taispeáin an foireann ina dhiaidh sin" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:lastpage msgid "Show last page" msgstr "Taispeáin an foireann deireanach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:groups msgid "Groups" msgstr "Grúpaí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:personaladrbook msgid "Personal Addresses" msgstr "Seoltaí Pearsanta" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:settingsfor msgid "Settings for" msgstr "Socruithe chun" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:preferences msgid "Preferences" msgstr "Tosaíocht" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:userpreferences msgid "User preferences" msgstr "Tosaíocht Pearsanta" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" msgstr "Athraigh tosaíocht pearsanta" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:identities msgid "Identities" msgstr "Céannachtaí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" msgstr "Stiúir céannachtaí i cuntas seo" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:newidentity msgid "New identity" msgstr "Céannacht nua" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:newitem msgid "New item" msgstr "Mír nua" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:edititem msgid "Edit item" msgstr "Athraigh mhír" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:preferhtml msgid "Display HTML" msgstr "Taispeáin an HTML" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmlmessage msgid "HTML Message" msgstr "Teachtaireacht HTML" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:prettydate msgid "Pretty dates" msgstr "Dátaí Dheas" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:setdefault msgid "Set default" msgstr "Socraigh an réamhshocraithe" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:language msgid "Language" msgstr "Teanga" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:timezone msgid "Time zone" msgstr "Crios ama" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:pagesize msgid "Rows per page" msgstr "Rónna in aghaidh gach leathanach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:signature msgid "Signature" msgstr "Mana clabhsúir" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:dstactive msgid "Daylight saving time" msgstr "Laethúil um shamhradh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" msgstr "Scríobh teachtaireachta HTML" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmlsignature msgid "HTML signature" msgstr "Mana clabhsúir HTML" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" msgstr "Taispeáin an pána réamhamharc" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" msgstr "Sábháil dréachta go huathoibríoch" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:never msgid "never" msgstr "riamh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:folder msgid "Folder" msgstr "Fillteán" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:foldername msgid "Folder name" msgstr "Ainm fillteán" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Síntiú" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:create msgid "Create" msgstr "Cruthaigh" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" msgstr "Cruthaigh fillteán nua" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" msgstr "Stiúir na fillteán" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortby msgid "Sort by" msgstr "Sórtáil trí" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" msgstr "Sórtáil in ord méadaitheach" #: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" msgstr "Sórtáil in ord neartaitheach"