# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/en_GB/labels.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: en_GB\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/en_GB/labels.inc:welcome msgid "Welcome to $product" msgstr "Welcome to $product" #: program/localization/en_GB/labels.inc:username msgid "Username" msgstr "Username" #: program/localization/en_GB/labels.inc:password msgid "Password" msgstr "Password" #: program/localization/en_GB/labels.inc:server msgid "Server" msgstr "Server" #: program/localization/en_GB/labels.inc:login msgid "Login" msgstr "Login" #: program/localization/en_GB/labels.inc:logout msgid "Logout" msgstr "Logout" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mail msgid "Mail" msgstr "Mail" #: program/localization/en_GB/labels.inc:settings msgid "Settings" msgstr "Settings" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addressbook msgid "Address Book" msgstr "Address Book" #: program/localization/en_GB/labels.inc:inbox msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: program/localization/en_GB/labels.inc:drafts msgid "Drafts" msgstr "Drafts" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sent msgid "Sent" msgstr "Sent" #: program/localization/en_GB/labels.inc:trash msgid "Trash" msgstr "Deleted Items" #: program/localization/en_GB/labels.inc:junk msgid "Junk" msgstr "Junk" #: program/localization/en_GB/labels.inc:subject msgid "Subject" msgstr "Subject" #: program/localization/en_GB/labels.inc:from msgid "From" msgstr "From" #: program/localization/en_GB/labels.inc:to msgid "To" msgstr "To" #: program/localization/en_GB/labels.inc:cc msgid "Cc" msgstr "Copy" #: program/localization/en_GB/labels.inc:bcc msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replyto msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: program/localization/en_GB/labels.inc:followupto msgid "Followup-To" msgstr "Followup-To" #: program/localization/en_GB/labels.inc:date msgid "Date" msgstr "Date" #: program/localization/en_GB/labels.inc:size msgid "Size" msgstr "Size" #: program/localization/en_GB/labels.inc:priority msgid "Priority" msgstr "Priority" #: program/localization/en_GB/labels.inc:organization msgid "Organization" msgstr "Company" #: program/localization/en_GB/labels.inc:readstatus msgid "Read status" msgstr "Read status" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mailboxlist #: program/localization/en_GB/labels.inc:folders msgid "Folders" msgstr "Folders" #: program/localization/en_GB/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" msgstr "Messages $from to $to of $count" #: program/localization/en_GB/labels.inc:threadsfromto msgid "Threads $from to $to of $count" msgstr "Threads $from to $to of $count" #: program/localization/en_GB/labels.inc:messagenrof msgid "Message $nr of $count" msgstr "Message $nr of $count" #: program/localization/en_GB/labels.inc:fromtoshort msgid "$from – $to of $count" msgstr "$from – $to of $count" #: program/localization/en_GB/labels.inc:copy msgid "Copy" msgstr "Copy" #: program/localization/en_GB/labels.inc:move msgid "Move" msgstr "Move" #: program/localization/en_GB/labels.inc:moveto msgid "Move to..." msgstr "Move to..." #: program/localization/en_GB/labels.inc:download msgid "Download" msgstr "Download" #: program/localization/en_GB/labels.inc:filename msgid "File name" msgstr "File name" #: program/localization/en_GB/labels.inc:filesize msgid "File size" msgstr "File size" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" msgstr "Add to address book" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sun msgid "Sun" msgstr "Sun" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mon msgid "Mon" msgstr "Mon" #: program/localization/en_GB/labels.inc:tue msgid "Tue" msgstr "Tue" #: program/localization/en_GB/labels.inc:wed msgid "Wed" msgstr "Wed" #: program/localization/en_GB/labels.inc:thu msgid "Thu" msgstr "Thu" #: program/localization/en_GB/labels.inc:fri msgid "Fri" msgstr "Fri" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sat msgid "Sat" msgstr "Sat" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sunday msgid "Sunday" msgstr "Sunday" #: program/localization/en_GB/labels.inc:monday msgid "Monday" msgstr "Monday" #: program/localization/en_GB/labels.inc:tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" #: program/localization/en_GB/labels.inc:wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" #: program/localization/en_GB/labels.inc:thursday msgid "Thursday" msgstr "Thursday" #: program/localization/en_GB/labels.inc:friday msgid "Friday" msgstr "Friday" #: program/localization/en_GB/labels.inc:saturday msgid "Saturday" msgstr "Saturday" #: program/localization/en_GB/labels.inc:jan msgid "Jan" msgstr "Jan" #: program/localization/en_GB/labels.inc:feb msgid "Feb" msgstr "Feb" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mar msgid "Mar" msgstr "Mar" #: program/localization/en_GB/labels.inc:apr msgid "Apr" msgstr "Apr" #: program/localization/en_GB/labels.inc:may #: program/localization/en_GB/labels.inc:longmay msgid "May" msgstr "May" #: program/localization/en_GB/labels.inc:jun msgid "Jun" msgstr "Jun" #: program/localization/en_GB/labels.inc:jul msgid "Jul" msgstr "Jul" #: program/localization/en_GB/labels.inc:aug msgid "Aug" msgstr "Aug" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sep msgid "Sep" msgstr "Sep" #: program/localization/en_GB/labels.inc:oct msgid "Oct" msgstr "Oct" #: program/localization/en_GB/labels.inc:nov msgid "Nov" msgstr "Nov" #: program/localization/en_GB/labels.inc:dec msgid "Dec" msgstr "Dec" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longjan msgid "January" msgstr "January" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longfeb msgid "February" msgstr "February" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longmar msgid "March" msgstr "March" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longapr msgid "April" msgstr "April" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longjun msgid "June" msgstr "June" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longjul msgid "July" msgstr "July" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longaug msgid "August" msgstr "August" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longsep msgid "September" msgstr "September" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longoct msgid "October" msgstr "October" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longnov msgid "November" msgstr "November" #: program/localization/en_GB/labels.inc:longdec msgid "December" msgstr "December" #: program/localization/en_GB/labels.inc:today msgid "Today" msgstr "Today" #: program/localization/en_GB/labels.inc:refresh msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: program/localization/en_GB/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" msgstr "Check for new messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:compose msgid "Compose" msgstr "Compose a message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:writenewmessage msgid "Create a new message" msgstr "Create a new message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:reply msgid "Reply" msgstr "Reply" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" msgstr "Reply to sender" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" msgstr "Reply to list or to sender and all recipients" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replyall msgid "Reply all" msgstr "Reply all" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replylist msgid "Reply list" msgstr "Reply list" #: program/localization/en_GB/labels.inc:forward msgid "Forward" msgstr "Forward" #: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardinline msgid "Forward inline" msgstr "Forward inline" #: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardattachment msgid "Forward as attachment" msgstr "Forward as attachment" #: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardmessage msgid "Forward the message" msgstr "Forward the message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:deletemessage msgid "Delete message" msgstr "Delete message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" msgstr "Move message to \"Deleted Items" #: program/localization/en_GB/labels.inc:printmessage msgid "Print this message" msgstr "Print this message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:previousmessage msgid "Show previous message" msgstr "Show the previous message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:firstmessage msgid "Show first message" msgstr "Show the first message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:nextmessage msgid "Show next message" msgstr "Show the next message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:lastmessage msgid "Show last message" msgstr "Show the last message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" msgstr "Back to message list" #: program/localization/en_GB/labels.inc:viewsource msgid "Show source" msgstr "Show source" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mark msgid "Mark" msgstr "Mark" #: program/localization/en_GB/labels.inc:markmessages msgid "Mark messages" msgstr "Mark messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:markread msgid "As read" msgstr "As read" #: program/localization/en_GB/labels.inc:markunread msgid "As unread" msgstr "As unread" #: program/localization/en_GB/labels.inc:markflagged msgid "As flagged" msgstr "As flagged" #: program/localization/en_GB/labels.inc:markunflagged msgid "As unflagged" msgstr "As unflagged" #: program/localization/en_GB/labels.inc:moreactions msgid "More actions..." msgstr "More actions..." #: program/localization/en_GB/labels.inc:more msgid "More" msgstr "More" #: program/localization/en_GB/labels.inc:back msgid "Back" msgstr "Back" #: program/localization/en_GB/labels.inc:options msgid "Options" msgstr "Options" #: program/localization/en_GB/labels.inc:select msgid "Select" msgstr "Select" #: program/localization/en_GB/labels.inc:all msgid "All" msgstr "All" #: program/localization/en_GB/labels.inc:none #: program/localization/en_GB/labels.inc:nonesort msgid "None" msgstr "None" #: program/localization/en_GB/labels.inc:currpage msgid "Current page" msgstr "Current page" #: program/localization/en_GB/labels.inc:unread msgid "Unread" msgstr "Unread" #: program/localization/en_GB/labels.inc:flagged msgid "Flagged" msgstr "Flagged" #: program/localization/en_GB/labels.inc:unanswered msgid "Unanswered" msgstr "Unanswered" #: program/localization/en_GB/labels.inc:deleted msgid "Deleted" msgstr "Deleted" #: program/localization/en_GB/labels.inc:invert msgid "Invert" msgstr "Invert" #: program/localization/en_GB/labels.inc:filter msgid "Filter" msgstr "Filter" #: program/localization/en_GB/labels.inc:list msgid "List" msgstr "List" #: program/localization/en_GB/labels.inc:threads msgid "Threads" msgstr "Threads" #: program/localization/en_GB/labels.inc:expand-all msgid "Expand All" msgstr "Expand All" #: program/localization/en_GB/labels.inc:expand-unread msgid "Expand Unread" msgstr "Expand Unread" #: program/localization/en_GB/labels.inc:collapse-all msgid "Collapse All" msgstr "Collapse All" #: program/localization/en_GB/labels.inc:threaded msgid "Threaded" msgstr "Threaded" #: program/localization/en_GB/labels.inc:autoexpand_threads msgid "Expand message threads" msgstr "Expand message threads" #: program/localization/en_GB/labels.inc:do_expand msgid "all threads" msgstr "all threads" #: program/localization/en_GB/labels.inc:expand_only_unread msgid "only with unread messages" msgstr "only with unread messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:fromto msgid "From/To" msgstr "From/To" #: program/localization/en_GB/labels.inc:flag msgid "Flag" msgstr "Flag" #: program/localization/en_GB/labels.inc:attachment msgid "Attachment" msgstr "Attachment" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sentdate msgid "Sent date" msgstr "Sent date" #: program/localization/en_GB/labels.inc:arrival msgid "Arrival date" msgstr "Arrival date" #: program/localization/en_GB/labels.inc:asc msgid "ascending" msgstr "ascending" #: program/localization/en_GB/labels.inc:desc msgid "descending" msgstr "descending" #: program/localization/en_GB/labels.inc:listcolumns msgid "List columns" msgstr "List columns" #: program/localization/en_GB/labels.inc:listsorting msgid "Sorting column" msgstr "Sorting column" #: program/localization/en_GB/labels.inc:listorder msgid "Sorting order" msgstr "Sorting order" #: program/localization/en_GB/labels.inc:listmode msgid "List view mode" msgstr "List view mode" #: program/localization/en_GB/labels.inc:folderactions msgid "Folder actions..." msgstr "Folder actions..." #: program/localization/en_GB/labels.inc:compact msgid "Compact" msgstr "Compact" #: program/localization/en_GB/labels.inc:empty msgid "Empty" msgstr "Empty" #: program/localization/en_GB/labels.inc:quota msgid "Disk usage" msgstr "Disk usage" #: program/localization/en_GB/labels.inc:unknown msgid "unknown" msgstr "unknown" #: program/localization/en_GB/labels.inc:unlimited msgid "unlimited" msgstr "unlimited" #: program/localization/en_GB/labels.inc:quicksearch msgid "Quick search" msgstr "Quick search" #: program/localization/en_GB/labels.inc:resetsearch msgid "Reset search" msgstr "Reset search" #: program/localization/en_GB/labels.inc:searchmod msgid "Search modifiers" msgstr "Search modifiers" #: program/localization/en_GB/labels.inc:msgtext msgid "Entire message" msgstr "Entire message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:openinextwin msgid "Open in new window" msgstr "Open in new window" #: program/localization/en_GB/labels.inc:emlsave msgid "Download (.eml)" msgstr "Download (.eml)" #: program/localization/en_GB/labels.inc:editasnew msgid "Edit as new" msgstr "Edit as new" #: program/localization/en_GB/labels.inc:savemessage msgid "Save as draft" msgstr "Save this draft" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sendmessage msgid "Send message" msgstr "Send now" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" msgstr "Attach a file" #: program/localization/en_GB/labels.inc:charset msgid "Charset" msgstr "Charset" #: program/localization/en_GB/labels.inc:editortype msgid "Editor type" msgstr "Editor type" #: program/localization/en_GB/labels.inc:returnreceipt msgid "Return receipt" msgstr "Return receipt" #: program/localization/en_GB/labels.inc:dsn msgid "Delivery status notification" msgstr "Delivery status notification" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mailreplyintro msgid "On $date, $sender wrote:" msgstr "On $date, $sender wrote:" #: program/localization/en_GB/labels.inc:originalmessage msgid "Original Message" msgstr "Original Message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:editidents msgid "Edit identities" msgstr "Edit identities" #: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheck msgid "Spell" msgstr "Spell" #: program/localization/en_GB/labels.inc:checkspelling msgid "Check spelling" msgstr "Check spelling" #: program/localization/en_GB/labels.inc:resumeediting msgid "Resume editing" msgstr "Resume editing" #: program/localization/en_GB/labels.inc:revertto msgid "Revert to" msgstr "Revert to" #: program/localization/en_GB/labels.inc:attach msgid "Attach" msgstr "Attach" #: program/localization/en_GB/labels.inc:attachments msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: program/localization/en_GB/labels.inc:upload msgid "Upload" msgstr "Upload" #: program/localization/en_GB/labels.inc:uploadprogress msgid "$percent ($current from $total)" msgstr "$percent ($current from $total)" #: program/localization/en_GB/labels.inc:close msgid "Close" msgstr "Close" #: program/localization/en_GB/labels.inc:messageoptions msgid "Message options..." msgstr "Message options..." #: program/localization/en_GB/labels.inc:low msgid "Low" msgstr "Low" #: program/localization/en_GB/labels.inc:lowest msgid "Lowest" msgstr "Lowest" #: program/localization/en_GB/labels.inc:normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #: program/localization/en_GB/labels.inc:high msgid "High" msgstr "High" #: program/localization/en_GB/labels.inc:highest msgid "Highest" msgstr "Highest" #: program/localization/en_GB/labels.inc:nosubject msgid "(no subject)" msgstr "(no subject)" #: program/localization/en_GB/labels.inc:showimages msgid "Display images" msgstr "Display images" #: program/localization/en_GB/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" msgstr "Always show images from $sender" #: program/localization/en_GB/labels.inc:isdraft msgid "This is a draft message." msgstr "This is a draft message." #: program/localization/en_GB/labels.inc:htmltoggle msgid "HTML" msgstr "HTML" #: program/localization/en_GB/labels.inc:plaintoggle msgid "Plain text" msgstr "Plain text" #: program/localization/en_GB/labels.inc:savesentmessagein msgid "Save sent message in" msgstr "Save sent message in" #: program/localization/en_GB/labels.inc:dontsave msgid "don't save" msgstr "don't save" #: program/localization/en_GB/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" msgstr "Maximum allowed file size is $size" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addcc msgid "Add Cc" msgstr "Add Cc" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addbcc msgid "Add Bcc" msgstr "Add Bcc" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addreplyto msgid "Add Reply-To" msgstr "Add Reply-To" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addfollowupto msgid "Add Followup-To" msgstr "Add Followup-To" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequest msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" #: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptread msgid "Return Receipt (read)" msgstr "Return Receipt (read)" #: program/localization/en_GB/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "This is a Return Receipt for your message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptnote msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " "recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " "recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." #: program/localization/en_GB/labels.inc:name msgid "Display Name" msgstr "Display Name" #: program/localization/en_GB/labels.inc:firstname msgid "First Name" msgstr "First Name" #: program/localization/en_GB/labels.inc:surname msgid "Last Name" msgstr "Last Name" #: program/localization/en_GB/labels.inc:middlename msgid "Middle Name" msgstr "Middle Name" #: program/localization/en_GB/labels.inc:nameprefix msgid "Prefix" msgstr "Title" #: program/localization/en_GB/labels.inc:namesuffix msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #: program/localization/en_GB/labels.inc:nickname msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: program/localization/en_GB/labels.inc:jobtitle msgid "Job Title" msgstr "Job Title" #: program/localization/en_GB/labels.inc:department msgid "Department" msgstr "Department" #: program/localization/en_GB/labels.inc:gender msgid "Gender" msgstr "Gender" #: program/localization/en_GB/labels.inc:maidenname msgid "Maiden Name" msgstr "Maiden Name" #: program/localization/en_GB/labels.inc:email msgid "Email" msgstr "Email" #: program/localization/en_GB/labels.inc:phone msgid "Phone" msgstr "Phone" #: program/localization/en_GB/labels.inc:address msgid "Address" msgstr "Address" #: program/localization/en_GB/labels.inc:street msgid "Street" msgstr "Street" #: program/localization/en_GB/labels.inc:locality msgid "City" msgstr "City" #: program/localization/en_GB/labels.inc:zipcode msgid "ZIP Code" msgstr "Post Code" #: program/localization/en_GB/labels.inc:region msgid "State/Province" msgstr "State/Province" #: program/localization/en_GB/labels.inc:country msgid "Country" msgstr "Country" #: program/localization/en_GB/labels.inc:birthday msgid "Birthday" msgstr "Birthday" #: program/localization/en_GB/labels.inc:anniversary msgid "Anniversary" msgstr "Anniversary" #: program/localization/en_GB/labels.inc:website msgid "Website" msgstr "Website" #: program/localization/en_GB/labels.inc:instantmessenger msgid "IM" msgstr "IM" #: program/localization/en_GB/labels.inc:notes msgid "Notes" msgstr "Notes" #: program/localization/en_GB/labels.inc:male msgid "male" msgstr "male" #: program/localization/en_GB/labels.inc:female msgid "female" msgstr "female" #: program/localization/en_GB/labels.inc:manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #: program/localization/en_GB/labels.inc:assistant #: program/localization/en_GB/labels.inc:typeassistant msgid "Assistant" msgstr "Assistant" #: program/localization/en_GB/labels.inc:spouse msgid "Spouse" msgstr "Spouse" #: program/localization/en_GB/labels.inc:allfields msgid "All fields" msgstr "All fields" #: program/localization/en_GB/labels.inc:search msgid "Search" msgstr "Search" #: program/localization/en_GB/labels.inc:advsearch msgid "Advanced Search" msgstr "Advanced Search" #: program/localization/en_GB/labels.inc:advanced msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: program/localization/en_GB/labels.inc:other #: program/localization/en_GB/labels.inc:typeother msgid "Other" msgstr "Other" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typehome msgid "Home" msgstr "Home" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typework msgid "Work" msgstr "Work" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typemobile msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typemain msgid "Main" msgstr "Main" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typehomefax msgid "Home Fax" msgstr "Home Fax" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typeworkfax msgid "Work Fax" msgstr "Work Fax" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typecar msgid "Car" msgstr "Car" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typepager msgid "Pager" msgstr "Pager" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typevideo msgid "Video" msgstr "Video" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typehomepage msgid "Home Page" msgstr "Home Page" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typeblog msgid "Blog" msgstr "Blog" #: program/localization/en_GB/labels.inc:typeprofile msgid "Profile" msgstr "Profile" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addfield msgid "Add field..." msgstr "Add field..." #: program/localization/en_GB/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" msgstr "Add new contact" #: program/localization/en_GB/labels.inc:editcontact msgid "Edit contact" msgstr "Edit contact" #: program/localization/en_GB/labels.inc:contacts msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #: program/localization/en_GB/labels.inc:contactproperties msgid "Contact properties" msgstr "Contact properties" #: program/localization/en_GB/labels.inc:personalinfo msgid "Personal information" msgstr "Personal information" #: program/localization/en_GB/labels.inc:edit msgid "Edit" msgstr "Edit" #: program/localization/en_GB/labels.inc:cancel msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: program/localization/en_GB/labels.inc:save msgid "Save" msgstr "Save" #: program/localization/en_GB/labels.inc:delete msgid "Delete" msgstr "Delete" #: program/localization/en_GB/labels.inc:rename msgid "Rename" msgstr "Rename" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addphoto msgid "Add" msgstr "Add" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replacephoto msgid "Replace" msgstr "Replace" #: program/localization/en_GB/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" msgstr "Create new contact card" #: program/localization/en_GB/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" msgstr "Delete selected contacts" #: program/localization/en_GB/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" msgstr "Compose mail to" #: program/localization/en_GB/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" msgstr "Contacts $from to $to of $count" #: program/localization/en_GB/labels.inc:print msgid "Print" msgstr "Print" #: program/localization/en_GB/labels.inc:export msgid "Export" msgstr "Export" #: program/localization/en_GB/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" msgstr "Export contacts in vCard format" #: program/localization/en_GB/labels.inc:newcontactgroup msgid "Create new contact group" msgstr "Create new contact group" #: program/localization/en_GB/labels.inc:grouprename msgid "Rename group" msgstr "Rename group" #: program/localization/en_GB/labels.inc:groupdelete msgid "Delete group" msgstr "Delete group" #: program/localization/en_GB/labels.inc:previouspage msgid "Show previous page" msgstr "Show previous set" #: program/localization/en_GB/labels.inc:firstpage msgid "Show first page" msgstr "Show first set" #: program/localization/en_GB/labels.inc:nextpage msgid "Show next page" msgstr "Show next set" #: program/localization/en_GB/labels.inc:lastpage msgid "Show last page" msgstr "Show last set" #: program/localization/en_GB/labels.inc:group msgid "Group" msgstr "Group" #: program/localization/en_GB/labels.inc:groups msgid "Groups" msgstr "Groups" #: program/localization/en_GB/labels.inc:personaladrbook msgid "Personal Addresses" msgstr "Personal Addresses" #: program/localization/en_GB/labels.inc:searchsave msgid "Save search" msgstr "Save search" #: program/localization/en_GB/labels.inc:searchdelete msgid "Delete search" msgstr "Delete search" #: program/localization/en_GB/labels.inc:import msgid "Import" msgstr "Import" #: program/localization/en_GB/labels.inc:importcontacts msgid "Import contacts" msgstr "Import contacts" #: program/localization/en_GB/labels.inc:importfromfile msgid "Import from file:" msgstr "Import from file:" #: program/localization/en_GB/labels.inc:importtarget msgid "Add new contacts to address book:" msgstr "Add new contacts to address book:" #: program/localization/en_GB/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" msgstr "Replace the entire address book" #: program/localization/en_GB/labels.inc:importtext msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently " "support importing addresses from the vCard data format." msgstr "You can upload contacts from an existing address book.
We currently " "support importing addresses from the vCard data format." #: program/localization/en_GB/labels.inc:done msgid "Done" msgstr "Done" #: program/localization/en_GB/labels.inc:settingsfor msgid "Settings for" msgstr "Settings for" #: program/localization/en_GB/labels.inc:about msgid "About" msgstr "About" #: program/localization/en_GB/labels.inc:preferences msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: program/localization/en_GB/labels.inc:userpreferences msgid "User preferences" msgstr "User preferences" #: program/localization/en_GB/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" msgstr "Edit user preferences" #: program/localization/en_GB/labels.inc:identities msgid "Identities" msgstr "Identities" #: program/localization/en_GB/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" msgstr "Manage identities for this account" #: program/localization/en_GB/labels.inc:newidentity msgid "New identity" msgstr "New identity" #: program/localization/en_GB/labels.inc:newitem msgid "New item" msgstr "New item" #: program/localization/en_GB/labels.inc:edititem msgid "Edit item" msgstr "Edit item" #: program/localization/en_GB/labels.inc:preferhtml msgid "Display HTML" msgstr "Display HTML" #: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultcharset msgid "Default Character Set" msgstr "Default Character Set" #: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlmessage msgid "HTML Message" msgstr "HTML Message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:dateformat msgid "Date format" msgstr "Date format" #: program/localization/en_GB/labels.inc:timeformat msgid "Time format" msgstr "Time format" #: program/localization/en_GB/labels.inc:prettydate msgid "Pretty dates" msgstr "Pretty dates" #: program/localization/en_GB/labels.inc:setdefault msgid "Set default" msgstr "Set default" #: program/localization/en_GB/labels.inc:autodetect msgid "Auto" msgstr "Auto" #: program/localization/en_GB/labels.inc:language msgid "Language" msgstr "Language" #: program/localization/en_GB/labels.inc:timezone msgid "Time zone" msgstr "Time zone" #: program/localization/en_GB/labels.inc:pagesize msgid "Rows per page" msgstr "Rows per page" #: program/localization/en_GB/labels.inc:signature msgid "Signature" msgstr "Signature" #: program/localization/en_GB/labels.inc:dstactive msgid "Daylight saving time" msgstr "Summer time" #: program/localization/en_GB/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" msgstr "Compose HTML messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlonreply msgid "on reply to HTML message only" msgstr "on reply to HTML message only" #: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlsignature msgid "HTML signature" msgstr "HTML signature" #: program/localization/en_GB/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" msgstr "Show preview pane" #: program/localization/en_GB/labels.inc:skin msgid "Interface skin" msgstr "Interface skin" #: program/localization/en_GB/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" msgstr "Clear Trash on logout" #: program/localization/en_GB/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" msgstr "Compact Inbox on logout" #: program/localization/en_GB/labels.inc:uisettings msgid "User Interface" msgstr "User Interface" #: program/localization/en_GB/labels.inc:serversettings msgid "Server Settings" msgstr "Server Settings" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mailboxview msgid "Mailbox View" msgstr "Mailbox View" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequests msgid "On request for return receipt" msgstr "On request for return receipt" #: program/localization/en_GB/labels.inc:askuser msgid "ask me" msgstr "ask each time" #: program/localization/en_GB/labels.inc:autosend msgid "send receipt" msgstr "send automatically" #: program/localization/en_GB/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" msgstr "send receipt to my contacts, otherwise ask" #: program/localization/en_GB/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" msgstr "send receipt to my contacts, otherwise ignore" #: program/localization/en_GB/labels.inc:ignore msgid "ignore" msgstr "ignore" #: program/localization/en_GB/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" msgstr "Mark the message as read on delete" #: program/localization/en_GB/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" msgstr "Flag the message for deletion instead of delete" #: program/localization/en_GB/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" msgstr "Do not show deleted messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" msgstr "If moving messages to \"Deleted Items\" fails, permanently delete them" #: program/localization/en_GB/labels.inc:deletejunk msgid "Directly delete messages in Junk" msgstr "Directly delete messages in Junk" #: program/localization/en_GB/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" msgstr "Display remote inline images" #: program/localization/en_GB/labels.inc:fromknownsenders msgid "from known senders" msgstr "from known senders" #: program/localization/en_GB/labels.inc:always msgid "always" msgstr "always" #: program/localization/en_GB/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" msgstr "Display attached images below the message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" msgstr "Automatically save draft" #: program/localization/en_GB/labels.inc:everynminutes msgid "every $n minute(s)" msgstr "every $n minute(s)" #: program/localization/en_GB/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" msgstr "Check for new messages on" #: program/localization/en_GB/labels.inc:never msgid "never" msgstr "never" #: program/localization/en_GB/labels.inc:immediately msgid "immediately" msgstr "immediately" #: program/localization/en_GB/labels.inc:messagesdisplaying msgid "Displaying Messages" msgstr "Displaying Messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:messagescomposition msgid "Composing Messages" msgstr "Composing Messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mimeparamfolding msgid "Attachment names" msgstr "Attachment names" #: program/localization/en_GB/labels.inc:2231folding msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" #: program/localization/en_GB/labels.inc:miscfolding msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" #: program/localization/en_GB/labels.inc:2047folding msgid "Full RFC 2047 (other)" msgstr "Full RFC 2047 (other)" #: program/localization/en_GB/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" msgstr "Use MIME encoding for 8-bit characters" #: program/localization/en_GB/labels.inc:advancedoptions msgid "Advanced options" msgstr "Advanced options" #: program/localization/en_GB/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" msgstr "Focus browser window on new message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" msgstr "Check all folders for new messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" msgstr "After message delete/move display the next message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultfont msgid "Default font of HTML message" msgstr "Default font of HTML message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:mainoptions msgid "Main Options" msgstr "Main Options" #: program/localization/en_GB/labels.inc:section msgid "Section" msgstr "Section" #: program/localization/en_GB/labels.inc:maintenance msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: program/localization/en_GB/labels.inc:newmessage msgid "New Message" msgstr "New Message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:signatureoptions msgid "Signature Options" msgstr "Signature Options" #: program/localization/en_GB/labels.inc:whenreplying msgid "When replying" msgstr "When replying" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" msgstr "start new message above original" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" msgstr "start new message below original" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" msgstr "When replying remove original signature from message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:autoaddsignature msgid "Automatically add signature" msgstr "Automatically add signature" #: program/localization/en_GB/labels.inc:newmessageonly msgid "new message only" msgstr "new message only" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" msgstr "replies and forwards only" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" msgstr "When replying or forwarding place signature" #: program/localization/en_GB/labels.inc:belowquote msgid "below the quote" msgstr "below the quote" #: program/localization/en_GB/labels.inc:abovequote msgid "above the quote" msgstr "above the quote" #: program/localization/en_GB/labels.inc:insertsignature msgid "Insert signature" msgstr "Insert signature" #: program/localization/en_GB/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" msgstr "Mark previewed messages as read" #: program/localization/en_GB/labels.inc:afternseconds msgid "after $n seconds" msgstr "after $n seconds" #: program/localization/en_GB/labels.inc:reqmdn msgid "Always request a return receipt" msgstr "Always request a return receipt" #: program/localization/en_GB/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" msgstr "Always request a delivery status notification" #: program/localization/en_GB/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Place replies in the folder of the message being replied to" #: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" msgstr "Add new contacts to the selected addressbook" #: program/localization/en_GB/labels.inc:autocompletesingle msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" msgstr "Skip alternative email addresses in autocompletion" #: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckbeforesend msgid "Check spelling before sending a message" msgstr "Check spelling before sending a message" #: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckoptions msgid "Spellcheck Options" msgstr "Spellcheck Options" #: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckignoresyms msgid "Ignore words with symbols" msgstr "Ignore words with symbols" #: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckignorenums msgid "Ignore words with numbers" msgstr "Ignore words with numbers" #: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckignorecaps msgid "Ignore words with all letters capitalized" msgstr "Ignore words with all letters capitalised" #: program/localization/en_GB/labels.inc:addtodict msgid "Add to dictionary" msgstr "Add to dictionary" #: program/localization/en_GB/labels.inc:folder msgid "Folder" msgstr "Folder" #: program/localization/en_GB/labels.inc:foldername msgid "Folder name" msgstr "Folder name" #: program/localization/en_GB/labels.inc:subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Subscribed" #: program/localization/en_GB/labels.inc:messagecount msgid "Messages" msgstr "Messages" #: program/localization/en_GB/labels.inc:create msgid "Create" msgstr "Create" #: program/localization/en_GB/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" msgstr "Create new folder" #: program/localization/en_GB/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" msgstr "Manage folders" #: program/localization/en_GB/labels.inc:specialfolders msgid "Special Folders" msgstr "Special Folders" #: program/localization/en_GB/labels.inc:properties msgid "Properties" msgstr "Properties" #: program/localization/en_GB/labels.inc:folderproperties msgid "Folder properties" msgstr "Folder properties" #: program/localization/en_GB/labels.inc:parentfolder msgid "Parent folder" msgstr "Parent folder" #: program/localization/en_GB/labels.inc:location msgid "Location" msgstr "Location" #: program/localization/en_GB/labels.inc:info msgid "Information" msgstr "Information" #: program/localization/en_GB/labels.inc:getfoldersize msgid "Click to get folder size" msgstr "Click to get folder size" #: program/localization/en_GB/labels.inc:changesubscription msgid "Click to change subscription" msgstr "Click to change subscription" #: program/localization/en_GB/labels.inc:foldertype msgid "Folder Type" msgstr "Folder Type" #: program/localization/en_GB/labels.inc:personalfolder msgid "Private Folder" msgstr "Private Folder" #: program/localization/en_GB/labels.inc:otherfolder msgid "Other User's Folder" msgstr "Other User's Folder" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sharedfolder msgid "Public Folder" msgstr "Public Folder" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sortby msgid "Sort by" msgstr "Sort by" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" msgstr "Sort ascending" #: program/localization/en_GB/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" msgstr "Sort descending" #: program/localization/en_GB/labels.inc:undo msgid "Undo" msgstr "Undo" #: program/localization/en_GB/labels.inc:plugin msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: program/localization/en_GB/labels.inc:version msgid "Version" msgstr "Version" #: program/localization/en_GB/labels.inc:source msgid "Source" msgstr "Source" #: program/localization/en_GB/labels.inc:license msgid "License" msgstr "Licence" #: program/localization/en_GB/labels.inc:support msgid "Get support" msgstr "Get support" #: program/localization/en_GB/labels.inc:B msgid "B" msgstr "B" #: program/localization/en_GB/labels.inc:KB msgid "KB" msgstr "KB" #: program/localization/en_GB/labels.inc:MB msgid "MB" msgstr "MB" #: program/localization/en_GB/labels.inc:GB msgid "GB" msgstr "GB" #: program/localization/en_GB/labels.inc:unicode msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: program/localization/en_GB/labels.inc:english msgid "English" msgstr "English" #: program/localization/en_GB/labels.inc:westerneuropean msgid "Western European" msgstr "Western European" #: program/localization/en_GB/labels.inc:easterneuropean msgid "Eastern European" msgstr "Eastern European" #: program/localization/en_GB/labels.inc:southeasterneuropean msgid "South-Eastern European" msgstr "South-Eastern European" #: program/localization/en_GB/labels.inc:baltic msgid "Baltic" msgstr "Baltic" #: program/localization/en_GB/labels.inc:cyrillic msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: program/localization/en_GB/labels.inc:arabic msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: program/localization/en_GB/labels.inc:greek msgid "Greek" msgstr "Greek" #: program/localization/en_GB/labels.inc:hebrew msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: program/localization/en_GB/labels.inc:turkish msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: program/localization/en_GB/labels.inc:nordic msgid "Nordic" msgstr "Nordic" #: program/localization/en_GB/labels.inc:thai msgid "Thai" msgstr "Thai" #: program/localization/en_GB/labels.inc:celtic msgid "Celtic" msgstr "Celtic" #: program/localization/en_GB/labels.inc:vietnamese msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: program/localization/en_GB/labels.inc:japanese msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: program/localization/en_GB/labels.inc:korean msgid "Korean" msgstr "Korean" #: program/localization/en_GB/labels.inc:chinese msgid "Chinese" msgstr "Chinese"