# Converted from Roundcube PHP localization files # Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team # This file is distributed under the same license as the Roundcube package. # #: program/localization/da_DK/labels.inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roundcubemail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13T14:26:08+02:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translations \n" "Language: da\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: program/localization/da_DK/labels.inc:welcome msgid "Welcome to $product" msgstr "Velkommen til $product" #: program/localization/da_DK/labels.inc:username msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:password msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: program/localization/da_DK/labels.inc:server msgid "Server" msgstr "Server" #: program/localization/da_DK/labels.inc:login msgid "Login" msgstr "Log på" #: program/localization/da_DK/labels.inc:logout msgid "Logout" msgstr "Log af" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mail msgid "Mail" msgstr "E-mail" #: program/localization/da_DK/labels.inc:settings msgid "Settings" msgstr "Personlige indstillinger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addressbook msgid "Address Book" msgstr "Adressebog" #: program/localization/da_DK/labels.inc:inbox msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" #: program/localization/da_DK/labels.inc:drafts msgid "Drafts" msgstr "Kladder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sent msgid "Sent" msgstr "Sendt post" #: program/localization/da_DK/labels.inc:trash msgid "Trash" msgstr "Skrald" #: program/localization/da_DK/labels.inc:junk msgid "Junk" msgstr "Ragelse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:subject msgid "Subject" msgstr "Emne" #: program/localization/da_DK/labels.inc:from msgid "From" msgstr "Afsender" #: program/localization/da_DK/labels.inc:to msgid "To" msgstr "Modtager" #: program/localization/da_DK/labels.inc:cc msgid "Cc" msgstr "Kopi til" #: program/localization/da_DK/labels.inc:bcc msgid "Bcc" msgstr "BCC" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replyto msgid "Reply-To" msgstr "Svar til" #: program/localization/da_DK/labels.inc:followupto msgid "Followup-To" msgstr "Følg-op til" #: program/localization/da_DK/labels.inc:date msgid "Date" msgstr "Dato" #: program/localization/da_DK/labels.inc:size msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:priority msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: program/localization/da_DK/labels.inc:organization msgid "Organization" msgstr "Firma" #: program/localization/da_DK/labels.inc:readstatus msgid "Read status" msgstr "Læst status" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mailboxlist #: program/localization/da_DK/labels.inc:folders msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: program/localization/da_DK/labels.inc:messagesfromto msgid "Messages $from to $to of $count" msgstr "Besked $from til $to af $count" #: program/localization/da_DK/labels.inc:threadsfromto msgid "Threads $from to $to of $count" msgstr "Tråd $from til $to af $count" #: program/localization/da_DK/labels.inc:messagenrof msgid "Message $nr of $count" msgstr "Besked $nr af $count" #: program/localization/da_DK/labels.inc:fromtoshort msgid "$from – $to of $count" msgstr "$from – $to af $count" #: program/localization/da_DK/labels.inc:copy msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: program/localization/da_DK/labels.inc:move msgid "Move" msgstr "Flyt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:moveto msgid "Move to..." msgstr "Flyt til..." #: program/localization/da_DK/labels.inc:download msgid "Download" msgstr "Download" #: program/localization/da_DK/labels.inc:filename msgid "File name" msgstr "Filnavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:filesize msgid "File size" msgstr "Filstørrelse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addtoaddressbook msgid "Add to address book" msgstr "Tilføj til adressebogen" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sun msgid "Sun" msgstr "Søn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mon msgid "Mon" msgstr "Man" #: program/localization/da_DK/labels.inc:tue msgid "Tue" msgstr "Tir" #: program/localization/da_DK/labels.inc:wed msgid "Wed" msgstr "Ons" #: program/localization/da_DK/labels.inc:thu msgid "Thu" msgstr "Tor" #: program/localization/da_DK/labels.inc:fri msgid "Fri" msgstr "Fre" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sat msgid "Sat" msgstr "Lør" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sunday msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:monday msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:tuesday msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:wednesday msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:thursday msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:friday msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:saturday msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:jan msgid "Jan" msgstr "Jan" #: program/localization/da_DK/labels.inc:feb msgid "Feb" msgstr "Feb" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mar msgid "Mar" msgstr "Mar" #: program/localization/da_DK/labels.inc:apr msgid "Apr" msgstr "Apr" #: program/localization/da_DK/labels.inc:may #: program/localization/da_DK/labels.inc:longmay msgid "May" msgstr "Maj" #: program/localization/da_DK/labels.inc:jun msgid "Jun" msgstr "Jun" #: program/localization/da_DK/labels.inc:jul msgid "Jul" msgstr "Jul" #: program/localization/da_DK/labels.inc:aug msgid "Aug" msgstr "Aug" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sep msgid "Sep" msgstr "Sep" #: program/localization/da_DK/labels.inc:oct msgid "Oct" msgstr "Okt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:nov msgid "Nov" msgstr "Nov" #: program/localization/da_DK/labels.inc:dec msgid "Dec" msgstr "Dec" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longjan msgid "January" msgstr "Januar" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longfeb msgid "February" msgstr "Februar" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longmar msgid "March" msgstr "Marts" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longapr msgid "April" msgstr "April" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longjun msgid "June" msgstr "Juni" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longjul msgid "July" msgstr "Juli" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longaug msgid "August" msgstr "August" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longsep msgid "September" msgstr "September" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longoct msgid "October" msgstr "Oktober" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longnov msgid "November" msgstr "November" #: program/localization/da_DK/labels.inc:longdec msgid "December" msgstr "December" #: program/localization/da_DK/labels.inc:today msgid "Today" msgstr "I dag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:refresh msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: program/localization/da_DK/labels.inc:checkmail msgid "Check for new messages" msgstr "Se efter nye beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:compose msgid "Compose" msgstr "Forfat en besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:writenewmessage msgid "Create a new message" msgstr "Skriv en ny besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:reply msgid "Reply" msgstr "Svar" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replytomessage msgid "Reply to sender" msgstr "Svar på denne besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replytoallmessage msgid "Reply to list or to sender and all recipients" msgstr "Svar til alle modtagere" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replyall msgid "Reply all" msgstr "Svar alle" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replylist msgid "Reply list" msgstr "Svar til listen" #: program/localization/da_DK/labels.inc:forward msgid "Forward" msgstr "Frem" #: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardinline msgid "Forward inline" msgstr "Videresend" #: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardattachment msgid "Forward as attachment" msgstr "Videresend som vedhæftning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardmessage msgid "Forward the message" msgstr "Videresend denne besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:deletemessage msgid "Delete message" msgstr "Slet besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:movemessagetotrash msgid "Move message to trash" msgstr "Flyt besked til skrald" #: program/localization/da_DK/labels.inc:printmessage msgid "Print this message" msgstr "Udskriv denne besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:previousmessage msgid "Show previous message" msgstr "Vis forrige besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:firstmessage msgid "Show first message" msgstr "Vis første besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:nextmessage msgid "Show next message" msgstr "Vis næste besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:lastmessage msgid "Show last message" msgstr "Vis sidste besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:backtolist msgid "Back to message list" msgstr "Tilbage til beskedlisten" #: program/localization/da_DK/labels.inc:viewsource msgid "Show source" msgstr "Vis rå besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mark msgid "Mark" msgstr "Markér" #: program/localization/da_DK/labels.inc:markmessages msgid "Mark messages" msgstr "Markér beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:markread msgid "As read" msgstr "Som læst" #: program/localization/da_DK/labels.inc:markunread msgid "As unread" msgstr "Som ulæst" #: program/localization/da_DK/labels.inc:markflagged msgid "As flagged" msgstr "Som markeret" #: program/localization/da_DK/labels.inc:markunflagged msgid "As unflagged" msgstr "Som umarkeret" #: program/localization/da_DK/labels.inc:moreactions msgid "More actions..." msgstr "Flere funktioner..." #: program/localization/da_DK/labels.inc:more msgid "More" msgstr "Mere" #: program/localization/da_DK/labels.inc:back msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: program/localization/da_DK/labels.inc:options msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:select msgid "Select" msgstr "Vælg" #: program/localization/da_DK/labels.inc:all msgid "All" msgstr "Alle" #: program/localization/da_DK/labels.inc:none #: program/localization/da_DK/labels.inc:nonesort msgid "None" msgstr "Ingen" #: program/localization/da_DK/labels.inc:currpage msgid "Current page" msgstr "Aktuel side" #: program/localization/da_DK/labels.inc:unread msgid "Unread" msgstr "Ulæste" #: program/localization/da_DK/labels.inc:flagged msgid "Flagged" msgstr "Markeret" #: program/localization/da_DK/labels.inc:unanswered msgid "Unanswered" msgstr "Ubesvaret" #: program/localization/da_DK/labels.inc:deleted msgid "Deleted" msgstr "Slettede" #: program/localization/da_DK/labels.inc:invert msgid "Invert" msgstr "Invertér" #: program/localization/da_DK/labels.inc:filter msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: program/localization/da_DK/labels.inc:list msgid "List" msgstr "Liste" #: program/localization/da_DK/labels.inc:threads msgid "Threads" msgstr "Tråde" #: program/localization/da_DK/labels.inc:expand-all msgid "Expand All" msgstr "Udfold alle" #: program/localization/da_DK/labels.inc:expand-unread msgid "Expand Unread" msgstr "Udfold ulæste" #: program/localization/da_DK/labels.inc:collapse-all msgid "Collapse All" msgstr "Fold alle" #: program/localization/da_DK/labels.inc:threaded msgid "Threaded" msgstr "Trådet" #: program/localization/da_DK/labels.inc:autoexpand_threads msgid "Expand message threads" msgstr "Udfold besked tråde" #: program/localization/da_DK/labels.inc:do_expand msgid "all threads" msgstr "alle tråde" #: program/localization/da_DK/labels.inc:expand_only_unread msgid "only with unread messages" msgstr "kun dem med ulæste beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:fromto msgid "From/To" msgstr "Afsender/Modtager" #: program/localization/da_DK/labels.inc:flag msgid "Flag" msgstr "Flag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:attachment msgid "Attachment" msgstr "Vedhæftning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sentdate msgid "Sent date" msgstr "Sendt dato" #: program/localization/da_DK/labels.inc:arrival msgid "Arrival date" msgstr "Modtaget dato" #: program/localization/da_DK/labels.inc:asc msgid "ascending" msgstr "opstigende" #: program/localization/da_DK/labels.inc:desc msgid "descending" msgstr "faldende" #: program/localization/da_DK/labels.inc:listcolumns msgid "List columns" msgstr "Vist kolonne" #: program/localization/da_DK/labels.inc:listsorting msgid "Sorting column" msgstr "Sorterings kolonne" #: program/localization/da_DK/labels.inc:listorder msgid "Sorting order" msgstr "Sorter efter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:listmode msgid "List view mode" msgstr "Listevisningsmode" #: program/localization/da_DK/labels.inc:folderactions msgid "Folder actions..." msgstr "Mappe handlinger..." #: program/localization/da_DK/labels.inc:compact msgid "Compact" msgstr "Ryd op" #: program/localization/da_DK/labels.inc:empty msgid "Empty" msgstr "Tøm" #: program/localization/da_DK/labels.inc:quota msgid "Disk usage" msgstr "Disk forbrug" #: program/localization/da_DK/labels.inc:unknown msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:unlimited msgid "unlimited" msgstr "ubegrænset" #: program/localization/da_DK/labels.inc:quicksearch msgid "Quick search" msgstr "Hurtigsøgning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:resetsearch msgid "Reset search" msgstr "Nulstil søgning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:searchmod msgid "Search modifiers" msgstr "Søgeparametere" #: program/localization/da_DK/labels.inc:msgtext msgid "Entire message" msgstr "Hele beskeden" #: program/localization/da_DK/labels.inc:openinextwin msgid "Open in new window" msgstr "Åbn i nyt vindue" #: program/localization/da_DK/labels.inc:emlsave msgid "Download (.eml)" msgstr "Download (.eml)" #: program/localization/da_DK/labels.inc:editasnew msgid "Edit as new" msgstr "Redigér som ny" #: program/localization/da_DK/labels.inc:savemessage msgid "Save as draft" msgstr "Gem denne kladde" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sendmessage msgid "Send message" msgstr "Send beskeden nu" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addattachment msgid "Attach a file" msgstr "Vedhæft en fil" #: program/localization/da_DK/labels.inc:charset msgid "Charset" msgstr "Tegnsæt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:editortype msgid "Editor type" msgstr "Tekstbehandler" #: program/localization/da_DK/labels.inc:returnreceipt msgid "Return receipt" msgstr "Anmod om kvittering" #: program/localization/da_DK/labels.inc:dsn msgid "Delivery status notification" msgstr "Notifikation om leveringstatus" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mailreplyintro msgid "On $date, $sender wrote:" msgstr "Den $date, $sender skrev:" #: program/localization/da_DK/labels.inc:originalmessage msgid "Original Message" msgstr "Original besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:editidents msgid "Edit identities" msgstr "Ret identiteter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheck msgid "Spell" msgstr "Stav" #: program/localization/da_DK/labels.inc:checkspelling msgid "Check spelling" msgstr "Stavekontrol" #: program/localization/da_DK/labels.inc:resumeediting msgid "Resume editing" msgstr "Genoptag redigering" #: program/localization/da_DK/labels.inc:revertto msgid "Revert to" msgstr "Vend tilbage til" #: program/localization/da_DK/labels.inc:attach msgid "Attach" msgstr "Vedhæft" #: program/localization/da_DK/labels.inc:attachments msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftninger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:upload msgid "Upload" msgstr "Upload" #: program/localization/da_DK/labels.inc:uploadprogress msgid "$percent ($current from $total)" msgstr "$percent ($current af $total)" #: program/localization/da_DK/labels.inc:close msgid "Close" msgstr "Luk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:messageoptions msgid "Message options..." msgstr "Besked muligheder..." #: program/localization/da_DK/labels.inc:low msgid "Low" msgstr "Lav" #: program/localization/da_DK/labels.inc:lowest msgid "Lowest" msgstr "Lavest" #: program/localization/da_DK/labels.inc:normal msgid "Normal" msgstr "Normal" #: program/localization/da_DK/labels.inc:high msgid "High" msgstr "Høj" #: program/localization/da_DK/labels.inc:highest msgid "Highest" msgstr "Højest" #: program/localization/da_DK/labels.inc:nosubject msgid "(no subject)" msgstr "(intet emne)" #: program/localization/da_DK/labels.inc:showimages msgid "Display images" msgstr "Vis billeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:alwaysshow msgid "Always show images from $sender" msgstr "Vis altid billeder fra $sender" #: program/localization/da_DK/labels.inc:isdraft msgid "This is a draft message." msgstr "Dette er en kladde." #: program/localization/da_DK/labels.inc:htmltoggle msgid "HTML" msgstr "HTML" #: program/localization/da_DK/labels.inc:plaintoggle msgid "Plain text" msgstr "Almindelig tekst" #: program/localization/da_DK/labels.inc:savesentmessagein msgid "Save sent message in" msgstr "Gem afsendt besked i" #: program/localization/da_DK/labels.inc:dontsave msgid "don't save" msgstr "gem ikke" #: program/localization/da_DK/labels.inc:maxuploadsize msgid "Maximum allowed file size is $size" msgstr "Maksimale tilladte filstørrelse er $size" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addcc msgid "Add Cc" msgstr "Tilføj Cc" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addbcc msgid "Add Bcc" msgstr "Tilføj Bcc" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addreplyto msgid "Add Reply-To" msgstr "Tilføj Svar-Til adresse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addfollowupto msgid "Add Followup-To" msgstr "Tilføj følg-op adresse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mdnrequest msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this " "message. Do you wish to notify the sender?" msgstr "Afsenderen af denne besked har bedt om at modtage en bekræftelse når du " "læser beskeden. Vil du sende kvittering for læsning?" #: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptread msgid "Return Receipt (read)" msgstr "Send kvittering for læsning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:yourmessage msgid "This is a Return Receipt for your message" msgstr "Dette er en kvittering for at din besked er blevet vist" #: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptnote msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the " "recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or " "understood the message contents." msgstr "Bemærk: Denne kvittering bekræfter udelukkende at beskeden blev vist på " "modtagerens computer. Der er ingen garanti for at modtageren har læst " "eller forstået beskedens indhold." #: program/localization/da_DK/labels.inc:name msgid "Display Name" msgstr "Vist navn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:firstname msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:surname msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:middlename msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:nameprefix msgid "Prefix" msgstr "Præfiks" #: program/localization/da_DK/labels.inc:namesuffix msgid "Suffix" msgstr "Suffiks" #: program/localization/da_DK/labels.inc:nickname msgid "Nickname" msgstr "Alias/Kaldenavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:jobtitle msgid "Job Title" msgstr "Job titel" #: program/localization/da_DK/labels.inc:department msgid "Department" msgstr "Afdeling" #: program/localization/da_DK/labels.inc:gender msgid "Gender" msgstr "Køn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:maidenname msgid "Maiden Name" msgstr "Pigenavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:email msgid "Email" msgstr "E-mail" #: program/localization/da_DK/labels.inc:phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: program/localization/da_DK/labels.inc:address msgid "Address" msgstr "Adresse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:street msgid "Street" msgstr "Vejnavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:locality msgid "City" msgstr "By" #: program/localization/da_DK/labels.inc:zipcode msgid "ZIP Code" msgstr "Postnr." #: program/localization/da_DK/labels.inc:region msgid "State/Province" msgstr "Område/region" #: program/localization/da_DK/labels.inc:country msgid "Country" msgstr "Land" #: program/localization/da_DK/labels.inc:birthday msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: program/localization/da_DK/labels.inc:anniversary msgid "Anniversary" msgstr "Jubilæum" #: program/localization/da_DK/labels.inc:website msgid "Website" msgstr "Hjemmeside" #: program/localization/da_DK/labels.inc:instantmessenger msgid "IM" msgstr "IM" #: program/localization/da_DK/labels.inc:notes msgid "Notes" msgstr "Noter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:male msgid "male" msgstr "Mand" #: program/localization/da_DK/labels.inc:female msgid "female" msgstr "Kvinde" #: program/localization/da_DK/labels.inc:manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #: program/localization/da_DK/labels.inc:assistant #: program/localization/da_DK/labels.inc:typeassistant msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: program/localization/da_DK/labels.inc:spouse msgid "Spouse" msgstr "Ægtefælle" #: program/localization/da_DK/labels.inc:allfields msgid "All fields" msgstr "Alle felter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:search msgid "Search" msgstr "Søg" #: program/localization/da_DK/labels.inc:advsearch msgid "Advanced Search" msgstr "Avanceret søg" #: program/localization/da_DK/labels.inc:advanced msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: program/localization/da_DK/labels.inc:other #: program/localization/da_DK/labels.inc:typeother msgid "Other" msgstr "Andet" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typehome msgid "Home" msgstr "Hjem" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typework msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typemobile msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typemain msgid "Main" msgstr "Fastnet" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typehomefax msgid "Home Fax" msgstr "Hjemme fax" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typeworkfax msgid "Work Fax" msgstr "Arbejde Fax" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typecar msgid "Car" msgstr "Bil" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typepager msgid "Pager" msgstr "Personsøger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typevideo msgid "Video" msgstr "Video" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typehomepage msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typeblog msgid "Blog" msgstr "Blog" #: program/localization/da_DK/labels.inc:typeprofile msgid "Profile" msgstr "Profil" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addfield msgid "Add field..." msgstr "Tilføj felt..." #: program/localization/da_DK/labels.inc:addcontact msgid "Add new contact" msgstr "Tilføj en ny kontakt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:editcontact msgid "Edit contact" msgstr "Redigér kontakt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:contacts msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:contactproperties msgid "Contact properties" msgstr "Kontakt egenskaber" #: program/localization/da_DK/labels.inc:personalinfo msgid "Personal information" msgstr "Personlig information" #: program/localization/da_DK/labels.inc:edit msgid "Edit" msgstr "Redigér" #: program/localization/da_DK/labels.inc:cancel msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: program/localization/da_DK/labels.inc:save msgid "Save" msgstr "Gem" #: program/localization/da_DK/labels.inc:delete msgid "Delete" msgstr "Slet" #: program/localization/da_DK/labels.inc:rename msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addphoto msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replacephoto msgid "Replace" msgstr "Erstat" #: program/localization/da_DK/labels.inc:newcontact msgid "Create new contact card" msgstr "Opret nyt kontaktkort" #: program/localization/da_DK/labels.inc:deletecontact msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slet valgte kontakter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:composeto msgid "Compose mail to" msgstr "Skriv brev til" #: program/localization/da_DK/labels.inc:contactsfromto msgid "Contacts $from to $to of $count" msgstr "Kontakter $from til $to af $count" #: program/localization/da_DK/labels.inc:print msgid "Print" msgstr "Print" #: program/localization/da_DK/labels.inc:export msgid "Export" msgstr "Eksport" #: program/localization/da_DK/labels.inc:exportvcards msgid "Export contacts in vCard format" msgstr "Eksportér kontakter i vCard format" #: program/localization/da_DK/labels.inc:newcontactgroup msgid "Create new contact group" msgstr "Opret ny kontaktgruppe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:grouprename msgid "Rename group" msgstr "Omdøb gruppe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:groupdelete msgid "Delete group" msgstr "Slet gruppe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:previouspage msgid "Show previous page" msgstr "Vis forrige sæt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:firstpage msgid "Show first page" msgstr "Vis første sæt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:nextpage msgid "Show next page" msgstr "Vis næste sæt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:lastpage msgid "Show last page" msgstr "Vis sidste sæt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:group msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:groups msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: program/localization/da_DK/labels.inc:personaladrbook msgid "Personal Addresses" msgstr "Personlige Adresser" #: program/localization/da_DK/labels.inc:searchsave msgid "Save search" msgstr "Gem søgning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:searchdelete msgid "Delete search" msgstr "Slet søgning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:import msgid "Import" msgstr "Importér" #: program/localization/da_DK/labels.inc:importcontacts msgid "Import contacts" msgstr "Importér kontakter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:importfromfile msgid "Import from file:" msgstr "Importér fra fil:" #: program/localization/da_DK/labels.inc:importtarget msgid "Add new contacts to address book:" msgstr "Tilføj nye kontakter til adressebogen:" #: program/localization/da_DK/labels.inc:importreplace msgid "Replace the entire address book" msgstr "Overskriv hele adressebogen" #: program/localization/da_DK/labels.inc:importtext msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently " "support importing addresses from the vCard data format." msgstr "Du kan uploade kontakter fra en eksisterende adressebog.Vi understøtter i " "øjeblikket import af adresser i vCard formatet." #: program/localization/da_DK/labels.inc:done msgid "Done" msgstr "Færdig" #: program/localization/da_DK/labels.inc:settingsfor msgid "Settings for" msgstr "Indstillinger for" #: program/localization/da_DK/labels.inc:about msgid "About" msgstr "Om" #: program/localization/da_DK/labels.inc:preferences msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: program/localization/da_DK/labels.inc:userpreferences msgid "User preferences" msgstr "Brugerpræferencer" #: program/localization/da_DK/labels.inc:editpreferences msgid "Edit user preferences" msgstr "Redigér brugerpræferencer" #: program/localization/da_DK/labels.inc:identities msgid "Identities" msgstr "Identiteter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:manageidentities msgid "Manage identities for this account" msgstr "Styr identiteterne for denne konto" #: program/localization/da_DK/labels.inc:newidentity msgid "New identity" msgstr "Ny identitet" #: program/localization/da_DK/labels.inc:newitem msgid "New item" msgstr "Nyt punkt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:edititem msgid "Edit item" msgstr "Redigér punkt" #: program/localization/da_DK/labels.inc:preferhtml msgid "Display HTML" msgstr "Foretræk HTML" #: program/localization/da_DK/labels.inc:defaultcharset msgid "Default Character Set" msgstr "Standard tegnkodning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlmessage msgid "HTML Message" msgstr "HTML-besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:dateformat msgid "Date format" msgstr "Dato format" #: program/localization/da_DK/labels.inc:timeformat msgid "Time format" msgstr "Tid format" #: program/localization/da_DK/labels.inc:prettydate msgid "Pretty dates" msgstr "Pæn datovisning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:setdefault msgid "Set default" msgstr "Sæt standard" #: program/localization/da_DK/labels.inc:autodetect msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:language msgid "Language" msgstr "Sprog" #: program/localization/da_DK/labels.inc:timezone msgid "Time zone" msgstr "Tidszone" #: program/localization/da_DK/labels.inc:pagesize msgid "Rows per page" msgstr "Rækker per side" #: program/localization/da_DK/labels.inc:signature msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: program/localization/da_DK/labels.inc:dstactive msgid "Daylight saving time" msgstr "Sommertid" #: program/localization/da_DK/labels.inc:htmleditor msgid "Compose HTML messages" msgstr "Skriv HTML-besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlonreply msgid "on reply to HTML message only" msgstr "kun når jeg besvarer HTML-beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlsignature msgid "HTML signature" msgstr "HTML-signatur" #: program/localization/da_DK/labels.inc:previewpane msgid "Show preview pane" msgstr "Forhåndsvisning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:skin msgid "Interface skin" msgstr "Interface skin" #: program/localization/da_DK/labels.inc:logoutclear msgid "Clear Trash on logout" msgstr "Tøm Skrald når jeg logger af" #: program/localization/da_DK/labels.inc:logoutcompact msgid "Compact Inbox on logout" msgstr "Komprimér Indbakke når jeg logger af" #: program/localization/da_DK/labels.inc:uisettings msgid "User Interface" msgstr "Brugerinterface" #: program/localization/da_DK/labels.inc:serversettings msgid "Server Settings" msgstr "Serverindstillinger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mailboxview msgid "Mailbox View" msgstr "Mailbox visning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mdnrequests msgid "On request for return receipt" msgstr "Kvitteringer" #: program/localization/da_DK/labels.inc:askuser msgid "ask me" msgstr "spørg brugeren" #: program/localization/da_DK/labels.inc:autosend msgid "send receipt" msgstr "send automatisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:autosendknown msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" msgstr "send automatisk til mine kontakter, ellers spørg mig" #: program/localization/da_DK/labels.inc:autosendknownignore msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" msgstr "send automatisk til mine kontakter, ellers ignorér" #: program/localization/da_DK/labels.inc:ignore msgid "ignore" msgstr "ignorér" #: program/localization/da_DK/labels.inc:readwhendeleted msgid "Mark the message as read on delete" msgstr "Markér beskeden som læst ved sletning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:flagfordeletion msgid "Flag the message for deletion instead of delete" msgstr "Markér beskeden til sletning istedet for at slette" #: program/localization/da_DK/labels.inc:skipdeleted msgid "Do not show deleted messages" msgstr "Skjul slettede beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:deletealways msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" msgstr "Slet besked, hvis det mislykkes at flytte den til skrald" #: program/localization/da_DK/labels.inc:showremoteimages msgid "Display remote inline images" msgstr "Vis eksterne indlejrede billeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:fromknownsenders msgid "from known senders" msgstr "fra kendte afsendere" #: program/localization/da_DK/labels.inc:always msgid "always" msgstr "altid" #: program/localization/da_DK/labels.inc:showinlineimages msgid "Display attached images below the message" msgstr "Vis vedhæftede billeder under beskeden" #: program/localization/da_DK/labels.inc:autosavedraft msgid "Automatically save draft" msgstr "Gem kladde automatisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:everynminutes msgid "every $n minute(s)" msgstr "hver $n. minut" #: program/localization/da_DK/labels.inc:keepalive msgid "Check for new messages on" msgstr "Tjek for nye beskeder på" #: program/localization/da_DK/labels.inc:never msgid "never" msgstr "aldrig" #: program/localization/da_DK/labels.inc:immediately msgid "immediately" msgstr "straks" #: program/localization/da_DK/labels.inc:messagesdisplaying msgid "Displaying Messages" msgstr "Viser beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:messagescomposition msgid "Composing Messages" msgstr "Skriver nye beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mimeparamfolding msgid "Attachment names" msgstr "Navne på vedhæftninger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:2231folding msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" msgstr "Fuld RFC 2231 understøttelse (Thunderbird)" #: program/localization/da_DK/labels.inc:miscfolding msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" msgstr "RFC 2047/2231 understøttelse (MS Outlook)" #: program/localization/da_DK/labels.inc:2047folding msgid "Full RFC 2047 (other)" msgstr "Fuld RFC 2047 understøttelse (andre)" #: program/localization/da_DK/labels.inc:force7bit msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" msgstr "Brug MIME indkodning for 8-bits tegn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:advancedoptions msgid "Advanced options" msgstr "Advancerede muligheder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:focusonnewmessage msgid "Focus browser window on new message" msgstr "Fokusér browservindue når der kommer nye beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:checkallfolders msgid "Check all folders for new messages" msgstr "Tjek alle mapper for nye beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:displaynext msgid "After message delete/move display the next message" msgstr "Efter slet/flyt besked, vis næste besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:defaultfont msgid "Default font of HTML message" msgstr "Standard font ved HTML besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:mainoptions msgid "Main Options" msgstr "Generelle indstillinger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:section msgid "Section" msgstr "Sektion" #: program/localization/da_DK/labels.inc:maintenance msgid "Maintenance" msgstr "Vedligeholdelse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:newmessage msgid "New Message" msgstr "Ny besked" #: program/localization/da_DK/labels.inc:signatureoptions msgid "Signature Options" msgstr "Signatur-indstillinger" #: program/localization/da_DK/labels.inc:whenreplying msgid "When replying" msgstr "Når der svares" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replytopposting msgid "start new message above original" msgstr "start svar over originalen" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replybottomposting msgid "start new message below original" msgstr "start svar under originalen" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replyremovesignature msgid "When replying remove original signature from message" msgstr "Fjern original signatur fra besked, når der svares" #: program/localization/da_DK/labels.inc:autoaddsignature msgid "Automatically add signature" msgstr "Indsæt automatisk signatur" #: program/localization/da_DK/labels.inc:newmessageonly msgid "new message only" msgstr "kun på nye beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replyandforwardonly msgid "replies and forwards only" msgstr "kun på svar og videresende beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replysignaturepos msgid "When replying or forwarding place signature" msgstr "Når beskeder besvares eller videresendes: placér signatur" #: program/localization/da_DK/labels.inc:belowquote msgid "below the quote" msgstr "under det citerede" #: program/localization/da_DK/labels.inc:abovequote msgid "above the quote" msgstr "over det citerede" #: program/localization/da_DK/labels.inc:insertsignature msgid "Insert signature" msgstr "Indsæt signatur" #: program/localization/da_DK/labels.inc:previewpanemarkread msgid "Mark previewed messages as read" msgstr "Markér forhåndsviste beskeder som læst" #: program/localization/da_DK/labels.inc:afternseconds msgid "after $n seconds" msgstr "efter $n sekunder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:reqmdn msgid "Always request a return receipt" msgstr "Bed altid om at få besked om læsning" #: program/localization/da_DK/labels.inc:reqdsn msgid "Always request a delivery status notification" msgstr "Bed altid om at få en status på levering" #: program/localization/da_DK/labels.inc:replysamefolder msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" msgstr "Placer svar til en besked i samme mappe som beskeden der besvares" #: program/localization/da_DK/labels.inc:defaultaddressbook msgid "Add new contacts to the selected addressbook" msgstr "Tilføj nye kontakter til den valgte adressebog" #: program/localization/da_DK/labels.inc:autocompletesingle msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" msgstr "Undgå alternative emailadresser under autofuldførelse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:listnamedisplay msgid "List contacts as" msgstr "List kontakter som" #: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckbeforesend msgid "Check spelling before sending a message" msgstr "Tjek stavning inden beskeden sendes" #: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckoptions msgid "Spellcheck Options" msgstr "Stavning muligheder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignoresyms msgid "Ignore words with symbols" msgstr "Ignorer ord med symboler" #: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignorenums msgid "Ignore words with numbers" msgstr "Ignorer ord med tal" #: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignorecaps msgid "Ignore words with all letters capitalized" msgstr "Ignorer ord hvor alle bogstaver er versaler" #: program/localization/da_DK/labels.inc:addtodict msgid "Add to dictionary" msgstr "Tilføj til ordbog" #: program/localization/da_DK/labels.inc:folder msgid "Folder" msgstr "Mappe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:foldername msgid "Folder name" msgstr "Mappenavn" #: program/localization/da_DK/labels.inc:subscribed msgid "Subscribed" msgstr "Abonneret" #: program/localization/da_DK/labels.inc:messagecount msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #: program/localization/da_DK/labels.inc:create msgid "Create" msgstr "Opret" #: program/localization/da_DK/labels.inc:createfolder msgid "Create new folder" msgstr "Opret ny mappe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:managefolders msgid "Manage folders" msgstr "Administrér mapper" #: program/localization/da_DK/labels.inc:specialfolders msgid "Special Folders" msgstr "Specielle mapper" #: program/localization/da_DK/labels.inc:properties msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: program/localization/da_DK/labels.inc:folderproperties msgid "Folder properties" msgstr "Mappe egenskaber" #: program/localization/da_DK/labels.inc:parentfolder msgid "Parent folder" msgstr "Mappe et niveau op" #: program/localization/da_DK/labels.inc:location msgid "Location" msgstr "Placering" #: program/localization/da_DK/labels.inc:info msgid "Information" msgstr "Information" #: program/localization/da_DK/labels.inc:getfoldersize msgid "Click to get folder size" msgstr "Klik for at hente mappestørrelse" #: program/localization/da_DK/labels.inc:changesubscription msgid "Click to change subscription" msgstr "Klik for at ændre abonnement" #: program/localization/da_DK/labels.inc:foldertype msgid "Folder Type" msgstr "Mappe Type" #: program/localization/da_DK/labels.inc:personalfolder msgid "Private Folder" msgstr "Privat mappe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:otherfolder msgid "Other User's Folder" msgstr "Anden brugers mappe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sharedfolder msgid "Public Folder" msgstr "Offentlig mappe" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sortby msgid "Sort by" msgstr "Sortér efter" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sortasc msgid "Sort ascending" msgstr "Ældste først" #: program/localization/da_DK/labels.inc:sortdesc msgid "Sort descending" msgstr "Nyeste først" #: program/localization/da_DK/labels.inc:undo msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: program/localization/da_DK/labels.inc:plugin msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: program/localization/da_DK/labels.inc:version msgid "Version" msgstr "Version" #: program/localization/da_DK/labels.inc:source msgid "Source" msgstr "Kilde" #: program/localization/da_DK/labels.inc:license msgid "License" msgstr "Licens" #: program/localization/da_DK/labels.inc:support msgid "Get support" msgstr "Få support" #: program/localization/da_DK/labels.inc:B msgid "B" msgstr "B" #: program/localization/da_DK/labels.inc:KB msgid "KB" msgstr "KB" #: program/localization/da_DK/labels.inc:MB msgid "MB" msgstr "MB" #: program/localization/da_DK/labels.inc:GB msgid "GB" msgstr "GB" #: program/localization/da_DK/labels.inc:unicode msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: program/localization/da_DK/labels.inc:english msgid "English" msgstr "Engelsk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:westerneuropean msgid "Western European" msgstr "Vestlig europæisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:easterneuropean msgid "Eastern European" msgstr "Østlig europæisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:southeasterneuropean msgid "South-Eastern European" msgstr "Syd-østlig europæisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:baltic msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:cyrillic msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:arabic msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:greek msgid "Greek" msgstr "Græsk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:hebrew msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:turkish msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:nordic msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:thai msgid "Thai" msgstr "Thai" #: program/localization/da_DK/labels.inc:celtic msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:vietnamese msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:japanese msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:korean msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: program/localization/da_DK/labels.inc:chinese msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk"