From 109c79e9de8a758242c4b1c8a65f62b443f14354 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: thomasb Date: Wed, 7 Dec 2011 09:12:36 +0000 Subject: Export localization files in gettext format git-svn-id: https://svn.roundcube.net/trunk@5560 208e9e7b-5314-0410-a742-e7e81cd9613c --- translations/labels/ar_SA.po | 1642 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ast.po | 1036 ++++++++++++++++++++++ translations/labels/az.po | 1538 +++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/bg.po | 1668 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/bn_BD.po | 1023 ++++++++++++++++++++++ translations/labels/br.po | 633 ++++++++++++++ translations/labels/bs_BA.po | 1518 ++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ca_ES.po | 1631 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/cs_CZ.po | 1633 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/cy_GB.po | 1671 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/da_DK.po | 1674 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/de.po | 1637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/de_CH.po | 1627 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/el_GR.po | 920 ++++++++++++++++++++ translations/labels/en_GB.po | 1599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/eo.po | 848 ++++++++++++++++++ translations/labels/es.po | 1640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/es_AR.po | 1241 ++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/et_EE.po | 1570 +++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/eu_ES.po | 860 ++++++++++++++++++ translations/labels/fa.po | 988 +++++++++++++++++++++ translations/labels/fa_AF.po | 994 +++++++++++++++++++++ translations/labels/fi.po | 1276 +++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/fr.po | 1670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ga_IE.po | 629 ++++++++++++++ translations/labels/gl_ES.po | 1671 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/he_IL.po | 1673 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/hi_IN.po | 650 ++++++++++++++ translations/labels/hr.po | 1546 +++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/hu.po | 1650 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/hy_AM.po | 992 +++++++++++++++++++++ translations/labels/id.po | 1538 +++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/is.po | 984 +++++++++++++++++++++ translations/labels/it.po | 1670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ja_JP.po | 1637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ka_GE.po | 1431 ++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/kh.po | 1553 +++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ko_KR.po | 985 +++++++++++++++++++++ translations/labels/ku.po | 682 +++++++++++++++ translations/labels/labels.pot | 1666 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/lt.po | 1673 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/lv.po | 1597 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/mk.po | 1095 +++++++++++++++++++++++ translations/labels/mr_IN.po | 1339 ++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ms_MY.po | 820 ++++++++++++++++++ translations/labels/nb_NO.po | 1289 +++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ne_NP.po | 643 ++++++++++++++ translations/labels/nl.po | 1649 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/nl_BE.po | 1384 +++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/nn_NO.po | 1530 ++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/pl.po | 1680 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ps.po | 993 +++++++++++++++++++++ translations/labels/pt.po | 1669 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/pt_BR.po | 1639 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ro.po | 1289 +++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ru.po | 1631 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/si_LK.po | 692 +++++++++++++++ translations/labels/sk.po | 1590 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/sl_SI.po | 1671 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/sq_AL.po | 683 +++++++++++++++ translations/labels/sr_CS.po | 1327 ++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/sv_SE.po | 1639 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/ta_IN.po | 1141 ++++++++++++++++++++++++ translations/labels/th.po | 606 +++++++++++++ translations/labels/tr.po | 1607 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/uk_UA.po | 1660 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/vi_VN.po | 585 +++++++++++++ translations/labels/zh_CN.po | 1599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/labels/zh_TW.po | 1535 ++++++++++++++++++++++++++++++++ translations/messages/ar_SA.po | 589 +++++++++++++ translations/messages/ast.po | 355 ++++++++ translations/messages/az.po | 512 +++++++++++ translations/messages/bg.po | 625 ++++++++++++++ translations/messages/bn_BD.po | 364 ++++++++ translations/messages/br.po | 239 +++++ translations/messages/bs_BA.po | 507 +++++++++++ translations/messages/ca_ES.po | 573 ++++++++++++ translations/messages/cs_CZ.po | 585 +++++++++++++ translations/messages/cy_GB.po | 582 +++++++++++++ translations/messages/da_DK.po | 584 +++++++++++++ translations/messages/de.po | 579 +++++++++++++ translations/messages/de_CH.po | 563 ++++++++++++ translations/messages/el_GR.po | 389 +++++++++ translations/messages/en_GB.po | 554 ++++++++++++ translations/messages/eo.po | 257 ++++++ translations/messages/es.po | 572 ++++++++++++ translations/messages/es_AR.po | 393 +++++++++ translations/messages/et_EE.po | 520 +++++++++++ translations/messages/eu_ES.po | 260 ++++++ translations/messages/fa.po | 329 +++++++ translations/messages/fa_AF.po | 335 +++++++ translations/messages/fi.po | 391 +++++++++ translations/messages/fr.po | 590 +++++++++++++ translations/messages/ga_IE.po | 241 ++++++ translations/messages/gl_ES.po | 587 +++++++++++++ translations/messages/he_IL.po | 592 +++++++++++++ translations/messages/hi_IN.po | 235 +++++ translations/messages/hr.po | 516 +++++++++++ translations/messages/hu.po | 582 +++++++++++++ translations/messages/hy_AM.po | 319 +++++++ translations/messages/id.po | 515 +++++++++++ translations/messages/is.po | 184 ++++ translations/messages/it.po | 583 +++++++++++++ translations/messages/ja_JP.po | 583 +++++++++++++ translations/messages/ka_GE.po | 513 +++++++++++ translations/messages/kh.po | 541 ++++++++++++ translations/messages/ko_KR.po | 313 +++++++ translations/messages/ku.po | 252 ++++++ translations/messages/lt.po | 585 +++++++++++++ translations/messages/lv.po | 558 ++++++++++++ translations/messages/messages.pot | 579 +++++++++++++ translations/messages/mk.po | 396 +++++++++ translations/messages/mr_IN.po | 477 ++++++++++ translations/messages/ms_MY.po | 253 ++++++ translations/messages/nb_NO.po | 392 +++++++++ translations/messages/ne_NP.po | 263 ++++++ translations/messages/nl.po | 579 +++++++++++++ translations/messages/nl_BE.po | 479 ++++++++++ translations/messages/nn_NO.po | 390 +++++++++ translations/messages/pl.po | 587 +++++++++++++ translations/messages/ps.po | 336 ++++++++ translations/messages/pt.po | 586 +++++++++++++ translations/messages/pt_BR.po | 577 +++++++++++++ translations/messages/ro.po | 392 +++++++++ translations/messages/ru.po | 598 +++++++++++++ translations/messages/si_LK.po | 285 ++++++ translations/messages/sk.po | 532 ++++++++++++ translations/messages/sl_SI.po | 580 +++++++++++++ translations/messages/sq_AL.po | 253 ++++++ translations/messages/sr_CS.po | 539 ++++++++++++ translations/messages/sv_SE.po | 583 +++++++++++++ translations/messages/ta_IN.po | 462 ++++++++++ translations/messages/th.po | 244 ++++++ translations/messages/tr.po | 555 ++++++++++++ translations/messages/uk_UA.po | 627 ++++++++++++++ translations/messages/vi_VN.po | 193 +++++ translations/messages/zh_CN.po | 552 ++++++++++++ translations/messages/zh_TW.po | 504 +++++++++++ 138 files changed, 123488 insertions(+) create mode 100644 translations/labels/ar_SA.po create mode 100644 translations/labels/ast.po create mode 100644 translations/labels/az.po create mode 100644 translations/labels/bg.po create mode 100644 translations/labels/bn_BD.po create mode 100644 translations/labels/br.po create mode 100644 translations/labels/bs_BA.po create mode 100644 translations/labels/ca_ES.po create mode 100644 translations/labels/cs_CZ.po create mode 100644 translations/labels/cy_GB.po create mode 100644 translations/labels/da_DK.po create mode 100644 translations/labels/de.po create mode 100644 translations/labels/de_CH.po create mode 100644 translations/labels/el_GR.po create mode 100644 translations/labels/en_GB.po create mode 100644 translations/labels/eo.po create mode 100644 translations/labels/es.po create mode 100644 translations/labels/es_AR.po create mode 100644 translations/labels/et_EE.po create mode 100644 translations/labels/eu_ES.po create mode 100644 translations/labels/fa.po create mode 100644 translations/labels/fa_AF.po create mode 100644 translations/labels/fi.po create mode 100644 translations/labels/fr.po create mode 100644 translations/labels/ga_IE.po create mode 100644 translations/labels/gl_ES.po create mode 100644 translations/labels/he_IL.po create mode 100644 translations/labels/hi_IN.po create mode 100644 translations/labels/hr.po create mode 100644 translations/labels/hu.po create mode 100644 translations/labels/hy_AM.po create mode 100644 translations/labels/id.po create mode 100644 translations/labels/is.po create mode 100644 translations/labels/it.po create mode 100644 translations/labels/ja_JP.po create mode 100644 translations/labels/ka_GE.po create mode 100644 translations/labels/kh.po create mode 100644 translations/labels/ko_KR.po create mode 100644 translations/labels/ku.po create mode 100644 translations/labels/labels.pot create mode 100644 translations/labels/lt.po create mode 100644 translations/labels/lv.po create mode 100644 translations/labels/mk.po create mode 100644 translations/labels/mr_IN.po create mode 100644 translations/labels/ms_MY.po create mode 100644 translations/labels/nb_NO.po create mode 100644 translations/labels/ne_NP.po create mode 100644 translations/labels/nl.po create mode 100644 translations/labels/nl_BE.po create mode 100644 translations/labels/nn_NO.po create mode 100644 translations/labels/pl.po create mode 100644 translations/labels/ps.po create mode 100644 translations/labels/pt.po create mode 100644 translations/labels/pt_BR.po create mode 100644 translations/labels/ro.po create mode 100644 translations/labels/ru.po create mode 100644 translations/labels/si_LK.po create mode 100644 translations/labels/sk.po create mode 100644 translations/labels/sl_SI.po create mode 100644 translations/labels/sq_AL.po create mode 100644 translations/labels/sr_CS.po create mode 100644 translations/labels/sv_SE.po create mode 100644 translations/labels/ta_IN.po create mode 100644 translations/labels/th.po create mode 100644 translations/labels/tr.po create mode 100644 translations/labels/uk_UA.po create mode 100644 translations/labels/vi_VN.po create mode 100644 translations/labels/zh_CN.po create mode 100644 translations/labels/zh_TW.po create mode 100644 translations/messages/ar_SA.po create mode 100644 translations/messages/ast.po create mode 100644 translations/messages/az.po create mode 100644 translations/messages/bg.po create mode 100644 translations/messages/bn_BD.po create mode 100644 translations/messages/br.po create mode 100644 translations/messages/bs_BA.po create mode 100644 translations/messages/ca_ES.po create mode 100644 translations/messages/cs_CZ.po create mode 100644 translations/messages/cy_GB.po create mode 100644 translations/messages/da_DK.po create mode 100644 translations/messages/de.po create mode 100644 translations/messages/de_CH.po create mode 100644 translations/messages/el_GR.po create mode 100644 translations/messages/en_GB.po create mode 100644 translations/messages/eo.po create mode 100644 translations/messages/es.po create mode 100644 translations/messages/es_AR.po create mode 100644 translations/messages/et_EE.po create mode 100644 translations/messages/eu_ES.po create mode 100644 translations/messages/fa.po create mode 100644 translations/messages/fa_AF.po create mode 100644 translations/messages/fi.po create mode 100644 translations/messages/fr.po create mode 100644 translations/messages/ga_IE.po create mode 100644 translations/messages/gl_ES.po create mode 100644 translations/messages/he_IL.po create mode 100644 translations/messages/hi_IN.po create mode 100644 translations/messages/hr.po create mode 100644 translations/messages/hu.po create mode 100644 translations/messages/hy_AM.po create mode 100644 translations/messages/id.po create mode 100644 translations/messages/is.po create mode 100644 translations/messages/it.po create mode 100644 translations/messages/ja_JP.po create mode 100644 translations/messages/ka_GE.po create mode 100644 translations/messages/kh.po create mode 100644 translations/messages/ko_KR.po create mode 100644 translations/messages/ku.po create mode 100644 translations/messages/lt.po create mode 100644 translations/messages/lv.po create mode 100644 translations/messages/messages.pot create mode 100644 translations/messages/mk.po create mode 100644 translations/messages/mr_IN.po create mode 100644 translations/messages/ms_MY.po create mode 100644 translations/messages/nb_NO.po create mode 100644 translations/messages/ne_NP.po create mode 100644 translations/messages/nl.po create mode 100644 translations/messages/nl_BE.po create mode 100644 translations/messages/nn_NO.po create mode 100644 translations/messages/pl.po create mode 100644 translations/messages/ps.po create mode 100644 translations/messages/pt.po create mode 100644 translations/messages/pt_BR.po create mode 100644 translations/messages/ro.po create mode 100644 translations/messages/ru.po create mode 100644 translations/messages/si_LK.po create mode 100644 translations/messages/sk.po create mode 100644 translations/messages/sl_SI.po create mode 100644 translations/messages/sq_AL.po create mode 100644 translations/messages/sr_CS.po create mode 100644 translations/messages/sv_SE.po create mode 100644 translations/messages/ta_IN.po create mode 100644 translations/messages/th.po create mode 100644 translations/messages/tr.po create mode 100644 translations/messages/uk_UA.po create mode 100644 translations/messages/vi_VN.po create mode 100644 translations/messages/zh_CN.po create mode 100644 translations/messages/zh_TW.po diff --git a/translations/labels/ar_SA.po b/translations/labels/ar_SA.po new file mode 100644 index 000000000..db1c03710 --- /dev/null +++ b/translations/labels/ar_SA.po @@ -0,0 +1,1642 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ar_SA/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ar_SA\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "مرحباً بكم في $product" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "الخادم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "تسجيل الدخول" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "البريد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "الإعدادات الشخصية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "الوارد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "المسودات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "المرسل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "المهملات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "غير المرغوب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "المرسل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "المستقبل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "نسخة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "نسخة مخفية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "الرد إلى" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Mail-Followup-To" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "الأولوية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "المنظمة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "حالة القراءة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "مجلدات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "الرسالة $from إلى $to من مجموع $count" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "جهات الإتصال $from إلى $to من مجموع $count" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "الرسالة $nr من $count" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "نقل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "نقل إلى..." + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "تنزيل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "حجم الملف" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "إضافة إلى دفتر العناوين" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "أحد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "إثنين" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "ثلاثاء" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "أربعاء" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "خميس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "جمعة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "سبت" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "الأحد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "الإثنين" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "الثلاثاء" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "الأربعاء" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "الخميس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "الجمعة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "السبت" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "يناير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "فبراير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "مارس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "أبريل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:may +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "مايو" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "يونيو" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "يوليو" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "أغسطس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "سبتمبر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "أكتوبر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "نوفمبر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "ديسمبر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "يناير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "فبراير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "إبريل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "يونيو" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "يوليو" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "أغسطس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "سبتمبر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "أكتوبر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "نوفمبر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "ديسمبر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "إنشاء رسالة جديدة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "الرد على الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "الرد على المرسل وجميع مستقبلي الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "الرد على الجميع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "الرد على القائمة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "تمرير الرسالة ضمنياً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "تمرير الرسالة كمرفق" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "تمرير الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "حذف الرسالة إلى المهملات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "انقل الرسالة إلى سلة المهملات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "طباعة هذه الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "عرض الرسالة السابقة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "عرض الرسالة الأولى" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "عرض الرسالة التالية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "عرض الرسالة الأخيرة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "العودة إلى لائحة الرسائل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "إظهار المصدر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "وسم الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "كمقروءة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "كغير مقروءة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "كموْسومة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "كغير موْسومة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "إجراءات إضافية..." + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "تحديد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:none +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "لاشيء" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "الصفحة الحالية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "غير المقروءة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "موسوم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "بلا رد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "محذوف" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "عكس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "تصفية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "قائمة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "تتابعات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "إظهار الكل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "إظهار الغير مقروءة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "ضمّ الكل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "متتابع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "إظهار تتابعات الرسائل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "جميع التتابعات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "فقط مع الرسائل الغير مقروءة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "المرسل/المستلم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "وسم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "مرفق" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "تاريخ إرسالها" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "تاريخ وصولها" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "تصاعدي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "تنازلي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "أعمدة السرد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "أعمدة الترتيب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "طريقة الترتيب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "وضع طريقة السرد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "إجراءات المجلد..." + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "ضغط" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "تفريغ" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "المساحة المستخدمة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "مجهول" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "غير محدود" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "البحث السريع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "استعادة البحث للافتراضي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "أماكن البحث" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "كامل الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "تنزيل (.eml)" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "إنشاء رسالة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "تعديل كجديد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "حفظ هذه المسودة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "إرسال الرسالة الآن" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "إرفاق ملف" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "مجموعة المحارف" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "نوع المُحرّر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "ايصال استلام" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "تنويه حالة التوصيل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "كتب $sender في $date:" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "الرسالة الأساسية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "تعديل الهويات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "التدقيق الإملائي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "متابعة التحرير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "استعادة إلى" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "مرفقات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "تحميل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current من $total)" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "خيارات الرسائل..." + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "منخض" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "الأقل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "مرتفع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "الأعلى" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(دون موضوع)" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "إظهار الصور" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "دائماً أظهر الصّور القادمة من $sender" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "نص مجرد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "احفظ الرسالة المُرسلة في" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "لا تحفظها" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "أقصى حجم للملف هو $size" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "أضف CC" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "أضف BCC" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "أضيف Reply-To" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "إضافة Mail-Followup-To" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "طلب المرسل إعلامه عند قراءتك لرسالته. هل" +"تود إعلام المرسل؟" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "إيصال الاستلام )بالقراءة)" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "هذا إيصال بقراءة رسالتك" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "ملاحظة: يُعلمك هذا الإيصال بأن رسالتك قد" +"ظهرت على جهاز المستقبِل. ليست هناك أية" +"ضمانات أن المستقبل قد قرأ أو فهم محتويات" +"الرسالة." + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "اسم العرض" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "الإسم الأول" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "الإسم الأخير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "الاسم الثاني" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "السابقة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "اللاحقة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "اللقب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "المسمى الوظيفي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "الإدارة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "الجنس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "إسم الزواج" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "الهاتف" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "الشارع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "المدينة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "الرمز البريدي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "المنطقة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "الدولة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "تاريخ الميلاد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "المناسبة السنوية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "الموقع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "ذكر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "أنثى" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "مدير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:assistant +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "المساعد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "زوجة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "جميع الحقول" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "بحث" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:other +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "آخر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "العمل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "المحمول" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "الرئيسي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "فاكس المنزل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "فاكس العمل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "السيارة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "الرنان" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "الفيديو" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "الرئيسية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "المدوّنة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "الملف الشخصي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "إضافة حقل..." + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "إضافة المراسل المحدد إلى دفتر عناويني" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "تحرير بيانات المراسل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "المراسلين" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "خواص جهة الإتصال" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "المعلومات الشخصية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "إعادة التسمية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "إضافة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "استبدال" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "إنشاء بطاقة مراسل جديدة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "حذف المراسلين المحددين" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "إنشاء رسالة إليه" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "المراسلون $from إلى $to من $count" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "طباعة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "صدّر المراسلين بنسق vCard" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "إنشاء مجموعة مراسلين جديدة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "تغيير اسم المجموعة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "حذف المجموعة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "عرض المجموعة السابقة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "عرض المجموعة الأولى" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "عرض المجموعة التالية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "عرض المجموعة الأخيرة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "مجموعة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "المجموعات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "العناوين الشخصية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "حفظ البحث" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "حذف البحث" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "استورد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "استورد المراسلين" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "استورد من ملف:" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "أضف المراسلين الجدد إلى دفتر العناوين:" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "استبدل دفتر العناوين بأكمله" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "يمكنك رفع قائمة المراسلين من دفتر عناوين" +"موجود.
ندعم حالياً استيراد العناوين من" +"نسق بيانات vCard." + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "إعدادات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "تفضيلات المستخدم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "تحرير تفضيلات المستخدم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "الهويات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "إدارة هويات هذا الحساب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "هوية جديدة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "عنصر جديد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "تحرير عنصر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "تفضيل صيغة HTML" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "ترميز المحارف الافتراضي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "رسالة بنسق HTML" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "تواريخ منمقة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "تعيين كإفتراضي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "آلي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "المنطقة الزمنية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "عدد الرسائل في الصفحة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "التوقيع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "التوقيت الصيفي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "إنشاء رسائل بنسق HTML" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "حال الرد على الرسائل بصيغة HTML فقط" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "توقيع HTML" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "إظهار قسم المعاينة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "شكل الواجهة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "إفراغ سلة المحذوفات عند الخروج" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "ضغط صندوق الوارد عن الخروج" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "واجهة المستخدم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "إعدادات الخادم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "مظهر صندوق البريد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "عند طلب إشعار استلام" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "اسأل المستخدم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "أرسلها تلقائياً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا" +"اسألني" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا" +"تجاهل الأمر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "تجاهلها" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "تحديد الرسالة كمقروءة عند حذفها" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "وضع علامة على الرسالة لحذفها بدلاً من" +"حذفها" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "لا تظهر الرسائل المحذوفة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "حذف الرسائل مباشرة، إن تعذر نقلها إلى" +"المهملات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "إظهار الصور الخارجية المدمجة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "للمرسلين المعلومين" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "دائماً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "إظهار الصّور المرفقة أسفل الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "حفظ المسودة تلقائياً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "كل $n دقيقة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة عند" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "أبداً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "حالاً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "إظهار الرسائل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "إنشاء الرسائل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "أسماء الملفات المرفقة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 بأكملها (ثندربيرد)" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (ميكروسوفت آوتلوك)" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 بأكملها (غيرها)" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "استخدام ترميز MIME للحروف ذات الثمانية" +"بتّات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "خيارات متقدّمة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "التركيز على نافذة المتصفح عند وجود رسالة" +"جديدة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة في جميع" +"المجلدات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "إظهار الرسالة التالية بعد حذف/نقل" +"الرسالة الحالية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "الخيارات الأساسية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "قسم" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "الصيانة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "رسالة جديدة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "خيارات السرد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "خيارات التوقيع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "عند الرد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "بدء رسالة جديدة ووضع النص أعلى الأصلية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "بدء رسالة جديدة ووضع النص أسفل الأصلية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "إزالة التوقيع من الرسالة عند الرد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "إضافة التوقيع آلياً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "الرسالة الجديدة فقط" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "الردود والتمريرات فقط" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "إضافة التوقيع عند الرد أو التمرير" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "بعد الاقتباس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "قبل الاقتباس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "إضافة التوقيع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "تحديد الرسائل المُعاينة كمقروءة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "بعد $n ثواني" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "طلب إشعار استلام دائماً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "طلب تنويه لحالة التوصيل دائماً" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "وضع الردود في المجلد الذي يحوي الرسالة" +"المردود عليها" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "أضف المراسلين الجديد إلى دفتر العناوين" +"المحدد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "تحقق من الإملاء قبل إرسال الرسائل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "خيارات التدقيق الإملاءي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي رموز" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي أرقام" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "تجاهل الكلمات التي بها أحرف كبيرة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "إضافة إلى القامس" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "مجلد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "اسم المجلد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "مشترك" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "أنشئ" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "أنشئ مجلد جديد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "إدارة المجلدات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "المجلّدات المُميّزة" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "الخواص" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "خواص المجلد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "المجلد الحاوي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "الموضع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "اضغط لمعرفة حجم المجلد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "اضغط لتغيير حالة الإشتراك" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "نوع المجلد" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "مجلد خاص" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "مجلد مستخدم آخر" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "مجلد عام" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "ترتيب بحسب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "ترتيب تصاعدي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "ترتيب تنازلي" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "ب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "ك.ب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "م.ب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "ج.ب" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "يونيكود" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "الإنجليزية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "الغرب أوروبية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "الشرق أوروبية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "الجنوب شرق أوروبية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "البلطيقية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "الكيريلية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "العربية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "اليونانية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "العبرية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "التركية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "النرويجية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "التايلندية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "الكلتية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "الفيتنامية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "اليابانية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "الكورية" + +#: program/localization/ar_SA/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "الصينية" diff --git a/translations/labels/ast.po b/translations/labels/ast.po new file mode 100644 index 000000000..9d7daa288 --- /dev/null +++ b/translations/labels/ast.po @@ -0,0 +1,1036 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ast/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ast/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bienllegáu a $product" + +#: program/localization/ast/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Usuariu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Clave" + +#: program/localization/ast/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Sirvidor" + +#: program/localization/ast/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Zarrar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Corréu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Preferencies personales" + +#: program/localization/ast/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Llibru de direiciones" + +#: program/localization/ast/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Entrantes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Unviaos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: program/localization/ast/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Puxarra" + +#: program/localization/ast/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Asuntu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "De" + +#: program/localization/ast/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Pa" + +#: program/localization/ast/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Copia" + +#: program/localization/ast/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/ast/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Contestar a" + +#: program/localization/ast/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: program/localization/ast/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridá" + +#: program/localization/ast/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organización" + +#: program/localization/ast/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Contestar a" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ast/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Bandexes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mensaxes del $from a $to de $count" + +#: program/localization/ast/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mensaxe $nr de $count" + +#: program/localization/ast/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "mover pa..." + +#: program/localization/ast/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "baxar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nome del Ficheru" + +#: program/localization/ast/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Tamañu del ficheru" + +#: program/localization/ast/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Amosar HTML" + +#: program/localization/ast/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mensaxe HTML" + +#: program/localization/ast/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Fecha prestosa" + +#: program/localization/ast/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Amestar al llibru de direiciones" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Llu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#: program/localization/ast/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Xue" + +#: program/localization/ast/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Domingu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Llunes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: program/localization/ast/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Xueves" + +#: program/localization/ast/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Vienres" + +#: program/localization/ast/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sábadu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Xin" + +#: program/localization/ast/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: program/localization/ast/labels.inc:may +#: program/localization/ast/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mayu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Xun" + +#: program/localization/ast/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Xnt" + +#: program/localization/ast/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: program/localization/ast/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Och" + +#: program/localization/ast/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Pay" + +#: program/localization/ast/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Avi" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Xineru" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Febreru" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marzu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Xunu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Xunetu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Agostu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Setiembre" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Ochobre" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Payares" + +#: program/localization/ast/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Avientu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Güei" + +#: program/localization/ast/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Buscar mensaxes nuevos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Facer un mensaxe nuevu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Contestar al mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Contestar a toos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Reunviar mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Desaniciar mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mover mensaxe a la papelera" + +#: program/localization/ast/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Imprentar esti mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Amosar el mensaxe anterior" + +#: program/localization/ast/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Amosar grupu de mensaxes anterior" + +#: program/localization/ast/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Amosar primer mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Amosar primer grupu de mensaxes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Amosar el mensaxe siguiente" + +#: program/localization/ast/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Amosar grupu de mensaxes que siguientes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Amosar l'últimu mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Amosar l'últimu grupu de mensaxes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Tornar a la llista de mensaxes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Amosar el códigu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marcar mensaxes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Como lleíu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Como non lleíu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Como marcáu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Como non marcáu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Más aiciones..." + +#: program/localization/ast/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Escueye" + +#: program/localization/ast/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Toos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Nengún" + +#: program/localization/ast/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Ensin lleer" + +#: program/localization/ast/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Marcáu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Ensin contestar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Desaniciáu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: program/localization/ast/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: program/localization/ast/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compautar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Vaciar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Desaniciar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Espaciu en discu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "desconocíu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ensin llímite" + +#: program/localization/ast/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Búsqueda rápida" + +#: program/localization/ast/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Anovar la búsqueda" + +#: program/localization/ast/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Guetar modificadores" + +#: program/localization/ast/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Mensax completu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en una ventana nueva" + +#: program/localization/ast/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Baxar (.eml)" + +#: program/localization/ast/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Escribir un mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Editar como nuevu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Guardar como borrador" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Unviar el mensaxe yá" + +#: program/localization/ast/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Amestar un archivu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Codificación" + +#: program/localization/ast/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipo d'editor" + +#: program/localization/ast/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Avisu de recibu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Revisar ortografía" + +#: program/localization/ast/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Siguir cola edición" + +#: program/localization/ast/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Desfacer a" + +#: program/localization/ast/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Axuntos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Xubir" + +#: program/localization/ast/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Baxu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Mui baxu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/ast/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Altu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Mui altu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(ensin asuntu)" + +#: program/localization/ast/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Amosar imáxenes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Amosar siempre les imáxenes de $sender" + +#: program/localization/ast/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ast/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Testu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Guardar mensaxe unviau en" + +#: program/localization/ast/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Desanicialu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "El tamañu másimu pa un ficheru ye $size" + +#: program/localization/ast/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Amestar Cc" + +#: program/localization/ast/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Amestar Bcc" + +#: program/localization/ast/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Amestar Rempuesta pa" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "El qu'unvia esti mensaxe quier que lo avises cuando lleas el corréu." +"¿Quies avisalo?" + +#: program/localization/ast/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Avisu de llectura" + +#: program/localization/ast/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Esto ye un avisu de llectura del to mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nota: Esti avisu namás quier dicir que'l to mensaxe amosośe nel equipu" +"del receptor. Nun hai forma de garantizate que lo lleera o que" +"pescanciara'l to mensaxe." + +#: program/localization/ast/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome completu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: program/localization/ast/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Apellíu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Corréu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Amestar contautu nuevu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Editar contautu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Facer un contautu nuevu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Desaniciar los contautos marcaos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Unviar mensaxe a" + +#: program/localization/ast/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contautos $from a $to de $count" + +#: program/localization/ast/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Esportar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Esportar contautos en formatu vCard" + +#: program/localization/ast/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Amosar grupu anterior" + +#: program/localization/ast/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Amosar primer grupu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Amosar siguiente grupu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Amosar l'últimu grupu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Direiciones personales" + +#: program/localization/ast/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importar contautos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importar dende un ficheru:" + +#: program/localization/ast/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Trocar el llibru de direiciones enteru" + +#: program/localization/ast/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Puedes xubir direcione d'un llibr que yá tengas.
Anguaño puedes" +"importar direiciones en formatu vCard." + +#: program/localization/ast/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Fecho" + +#: program/localization/ast/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Configuración pa" + +#: program/localization/ast/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencies" + +#: program/localization/ast/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferencies d'usuariu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Editar preferencies d'usuariu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identidaes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Remanar identidaes pa esta cuenta" + +#: program/localization/ast/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Identidad nueva" + +#: program/localization/ast/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nuevu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/ast/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Escoyer opción preferída" + +#: program/localization/ast/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Escoyer automáticamente" + +#: program/localization/ast/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: program/localization/ast/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Franxa horaria" + +#: program/localization/ast/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Fileres per páxina" + +#: program/localization/ast/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: program/localization/ast/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Cambéu horariu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Facer el mensaxe n'HTML" + +#: program/localization/ast/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Firma HTML" + +#: program/localization/ast/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Entever" + +#: program/localization/ast/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Estilu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Vaciar la papelera al zarrar la sesión" + +#: program/localization/ast/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compautar la bandexa d'entrada al zarrar la sesión" + +#: program/localization/ast/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz d'usuariu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuración del sirvidor" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Vista del buzón" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Avisos d'unvios" + +#: program/localization/ast/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "preguntar al usuariu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "unviar de secute" + +#: program/localization/ast/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignoralos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marcar el mensaxe como lleíu al desanicialu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marcar el mensaxe pa desaniciase en cuenta de desanicialu dafechu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Nun amosar los mensaxes desaniciaos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Amosar imáxenes remotes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "de contautos conocíos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "siempre" + +#: program/localization/ast/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Amosar imáxenes axuntes embaxu'l mensaxe" + +#: program/localization/ast/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Guardar borrador de secute" + +#: program/localization/ast/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "cada $n minutu/os" + +#: program/localization/ast/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Guetar mensaxes nuevos cada" + +#: program/localization/ast/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: program/localization/ast/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Vista de mensaxes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Edición de mensaxes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nomes d'axuntos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Too RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/ast/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/ast/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Too RFC 2047 (otros)" + +#: program/localization/ast/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzaes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Poner el focu nos mensaxes nuevos" + +#: program/localization/ast/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Guetar mensaxes nuevos en toles bandexes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Depués de mover/desaniciar amosar el mensaxe que sigue darréu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opciones principales" + +#: program/localization/ast/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Seición" + +#: program/localization/ast/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimientu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Mensax nuevu" + +#: program/localization/ast/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Allistar opciones" + +#: program/localization/ast/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Bandexa" + +#: program/localization/ast/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nome de bandexa" + +#: program/localization/ast/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Soscrita" + +#: program/localization/ast/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mensaxes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Facer" + +#: program/localization/ast/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Facer una bandexa nueva" + +#: program/localization/ast/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Alministrar bandexes" + +#: program/localization/ast/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Bandexes especiales" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Orden ascendente" + +#: program/localization/ast/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Orden descendente" + +#: program/localization/ast/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/ast/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/ast/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/ast/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" diff --git a/translations/labels/az.po b/translations/labels/az.po new file mode 100644 index 000000000..4a71077ff --- /dev/null +++ b/translations/labels/az.po @@ -0,0 +1,1538 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/az_AZ/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: az_AZ\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product-a xoş gəldiniz!" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "İstifadəçi adı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Şifrə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Daxil ol" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Çıx" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Poçt" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Nizamlamalar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Ünvanlar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Gələnlər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Qaralamalar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Göndərilənlər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Səbət" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Mövzu" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Kimdən" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Kimə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Nüsxə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Gizli" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Cavabla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "İzlə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Tarix" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Ölçü" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Vaciblik" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Təşkilat" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Statusu oxu" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Qovluqlar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "$count mesajdan $from - $to arası mesajlar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Müzakirə: $from - $to Toplam: $count" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Məktub: $nr / $count" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Köçür" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Burada köçür..." + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Endir" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Faylın adı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Faylın ölçüsü" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Ünvanlara əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "B" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Be" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Ç" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ça" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "C" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Ca" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Ş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Bazar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Bazar ertəsi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Çərçənbə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Çərşənbə axşamı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Cümə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Cümə axşamı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Şənbə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Yan" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:may +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "May" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "İyn" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "İyl" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Avq" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sen" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Noy" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dek" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Yanvar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Fevral" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Aprel" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "İyun" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "İyul" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Avqust" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Sentyabr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktyabr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Noyabr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Dekabr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Bu gün" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Gələnləri yoxla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Yeni məktub" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Göndərənə cavabla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Hamıya cavabla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Hamıya cavab" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Cavab siyahısı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Yönəlt" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Sil" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Məktubu səbətə köçür" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Çap et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Əvvəlki məktubu göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Birinci məktubu göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Sonrakı məktubu göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Sonuncu məktubu göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Məktublar siyahısına qayıt" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Mənbəni göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Məktubları işarələ" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Oxunmuş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Oxunmamış" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Qeyd et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Qeydi çıxar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Əlavə işlər..." + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Seçin" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Hamısını" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:none +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Yoxdur" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Hazırki səhifəni" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Oxunmamışları" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "İşarəliləri" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Cavabsızları" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Silinmişləri" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "İnvertliləri" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Süzgəc" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Siyahı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Müzakirələr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Hamısını aç" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Oxunmamışları aç" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Hamısını bük" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Müzakirə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Müzakirəni aç" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "bütün müzakirələr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "yalnız oxunmamış məktublarla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Göndərən/Qəbul edən" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Bayrağ" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Əlavə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Göndərilmə tarixi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Çatdırılma tarixi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "Çoxalan" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "Azalan" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sütunları çeşidlə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Çeşidləmə qaydası" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Görünüş rejimi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Qovluq işləri..." + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Sıx" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Boşalt" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Disk istifadəsi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "naməlum" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "limitsiz" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Sürətli axtarış" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Axtarışı yenilə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Axtarış variantları" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Bütün məktub" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pəncərədə aç" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Saxla (.eml)" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Məktub yaz" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Yeni kimi redaktə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Qaralama saxla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "İndi göndər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Fayl əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Kodlaşdırma" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Redaktor" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Cavab sorğusu" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Çatdırılma statusu haqda bildiriş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "İdentifikasiyanı dəyiş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Orfoqrafiyanı yoxla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Redaktəni davam et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Dəyişiklikləri ləğv et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Əlavələr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Yüklə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Bağla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Məktub xüsusiyyətləri..." + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Alçaq" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Çox alçaq" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Yüksək" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Çox yüksək" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(mövzu yoxdur)" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Şəkilləri göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "$sender-dən olan məktublarda həmişə şəkilləri göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Mətn" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Məktubu saxla..." + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "saxlama" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Faylın maksimal ölçüsü: $size" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Kopya əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Gizli kopya əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Yönəltmə əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "\"İzlə\" əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Məktubu göndərən onu oxuduğunuz haqda sorğu almaq istəyir." +"Göndərilsin?" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Oxunulma haqda soğru" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Bu məktubunuzun oxunulduğu haqda sorğudur" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Bu sorğu yalnız qəbul edilən tərəfindən məktubun açıldığına" +"göstərir. Onun oxunulduğuna zəmanət vermir." + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Göstərilən ad" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Adı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Soyadı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Orta adı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Suffiks" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Ləqəb" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Vəzifə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Cins" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Qız adı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Poçt" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Ünvan" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Küçə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Şəhər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "ZIP kod" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Region" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Ölkə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Ad günü" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "İldönümü" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Vebsayt" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Qeydlər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "kişi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "qadın" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Menecer" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:assistant +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Köməkçi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Ər-arvad" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "İş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Başqa" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Əsas" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Ev faksı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "İş faksı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Maşın" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Peycer" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Sahə əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Ünvanlara əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Ünvanı redaktə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Əlaqələr" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kontakt xüsusiyyətləri" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Şəxsi məlumat" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Redaktə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Ləğv et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Saxla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Adlandır" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Adı dəyiş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Yeni ünvan kartı əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Seçilmiş ünvanları sil" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Seçilmiş ünvanlara məktub yaz" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "$count ünvanının $from - $to arası" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Çap et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "İxrac et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Ünvanları vCards formatında ixrac et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Ünvanlar qrupunu yarat" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Ünvanlar qrupu üçün işlər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Əvvəlkini göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Birincini göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Sonrakını göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Sonuncunu göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Qrup" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Qruplar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Şəxsi ünvanlar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "İdxal" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Ünvanların idxalı " + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Fayldan idxal:" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Ünvan kitabçasını dəyiş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Siz ünvanları mövcud ünvan kitabçasından yükləyə bilərsiniz." +"Hal-hazırda ünvanların idxalını vCard formatında" +"dəstəkləyirik." + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Bitdi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Nizamlamaları" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Nizamlamalar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "İstifadəçi nizamlamaları" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "İstifadəçi nizamlamalarını redaktə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Kimliklər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Bu hesab üçün kimlikləri idarə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Yeni kimlik" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Yeni maddə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Maddəni redaktə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML-də göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "İlkin vəziyyətdəki kodlaşdırma" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML məktub" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Qəşəng tarixlər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "İlkin vəziyyətə qaytar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Avto" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Saat qurşağı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Səhifədə sətrlər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "İmza" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Yay vaxtı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML-də mesaj yaz" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "yalnız HTML mesajlar ilə cavab" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML imza" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prevyu paneli göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "İnterfeys stili" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Poçtdan çıxan zaman səbəti təmizlə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Poçtdan çıxan zaman gələnləri sıx" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "İstifadəçi interfeysi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Server nizamlamaları" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Poçt qutusunun görünüşü" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Göndərilmə bildirişi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "göndərilmə zamanı istifadəçidən soruş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "avtomatik göndər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "kontaktlarıma qəbz yolla. Əks halda soruş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "kontaktlarıma qəbz yolla. Əks halda iqnor et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "iqnor" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Məktubu siləndə oxunmuş kimi qeyd et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Silmə əvəzi silinmə işarəsilə qeyd et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Silinmiş məktubları göstərmə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Məktubu səbətə köçürmək alınmırsa, silinsin" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Silinmiç şəkilləri göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "məlum göndərənlərdən" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "hər zaman" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Əlavə olunmuş şəkili məktubun aşağısında göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Qaralamanı avtomatik saxla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "hər $n dəqiqə(lər)" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Yeni məktubları yoxla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "heç vaxt" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "dərhal" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Məktubların göstərilməsi" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Məktubların yazılması" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Bərkidilənlərin adları" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (başqa)" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "8-bitli simvollar üçün MIME istifadə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Ətraflı nizamlama" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Yeni məktub zamanı brauzerin pəncərəsini fokusla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Bütün qovluqlarda yeni məktubları yoxla" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Hazırkini sildikdə/köçürdükdə növbəti məktubu göstər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Əsas nizamlamalar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Bölmə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Xidmət" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Yeni məktub" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Nizamlamaların siyahısı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "İmzanın nizamlamaları" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Cavab zamanı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "orijinaldan əvvəl yeni məktub yaz" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "orijinaldan sonra yeni məktub yaz" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Cavab zamanı imzanı sil" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "İmzanı avtomatik əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "yalnız yeni məktublarda" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "Yalnız cavab və yönəldilənlərdə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Cavab və yönəltmə zamanı imzanı bərkid" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "sitatdan sonra" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "sitatdan əvvəl" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "İmza əlavə et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Baxılmış şəkilləri oxunmuş kimi qeyd et" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n saniyədən sonra" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Hər zaman çatdırılma bildirişini istə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Hər zaman çatıdrılma haqda statusu istə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Cavab mesajları üçün saxlanılan yer" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Qovluq" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Qovluq adı" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "İmzalanıb" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Məktublar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Yarad" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Yeni qovluq yarad" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Qovluqlarla iş" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Xüsusi qovluqlar" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Xüsusiyyətlər" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Qovluq xüsusiyyətləri" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Ana qovluq" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Yerləşmə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Məlumat" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Qovluq ölçüsünü öyrənmək üçün vur" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Abunəni dəyişmək üçün vurun" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Qovluq növü" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Gizli qovluq" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Başqa istifadəçilərin qovluğu" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "İctimai qovluq" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Çeşidlə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Azdan çoxa" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Çoxdan aza" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "İngilis dili" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Qərbi Avropa" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Şərqi Avropa" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Cənub-Şərqi Avropa" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirillə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Ərəbcə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Yəhudicə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Türkcə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinav" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tayca" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltcə" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vyetnamca" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Yaponca" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreya" + +#: program/localization/az_AZ/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Çincə" diff --git a/translations/labels/bg.po b/translations/labels/bg.po new file mode 100644 index 000000000..a8df0cf84 --- /dev/null +++ b/translations/labels/bg.po @@ -0,0 +1,1668 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/bg_BG/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: bg_BG\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Добре дошли в $product" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Потребител" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Сървър" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Вход" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Изход" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Кутия" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Книга с адреси" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Входящи" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Чернови" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Изпратени" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Спам" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Заглавие" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "От" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Получател" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Копие до" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Скрито копие до" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Отговор до" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Препращане към" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Организация" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Статут (прочетено/непрочетено)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Съобщения $from до $to от $count" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Съобщения $from до $to от $count" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Съобщение $nr от $count" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Преместване" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Премести в..." + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Изтегли" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Име на файла" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Размер на файла" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Добави в адресната книга" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Нед" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Пон" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Вто" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Сря" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Чет" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Пет" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Съб" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Неделя" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Сряда" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Четвъртък" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Петък" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Събота" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Яну" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:may +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Юни" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Юли" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Сеп" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Ное" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Януари" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Април" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Юни" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Юли" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Днес" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Провери за нови писма" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Създай ново писмо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Отговори на писмото" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Отговор до изпращача и всички получатели" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Отговор на всички" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Списък за отговор" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Препрати като част от съобщението" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Препрати като прикачен файл" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Препрати писмото" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Изтрий писмото" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Премести писмото в кошчето" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Разпечатай писмото" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Предишно писмо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Първо писмо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Следващо писмо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Последно писмо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Обратно към списъка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Виж като код" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Маркирай писмата" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Като прочетени" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Като нови" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Като отбелязани" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Като неотбелязани" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Повече действия..." + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:none +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Никакъв" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Страница" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Нови" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Отбелязано" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Неотговорено" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Изтрито" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Инвертирай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Списък" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Съобщения" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Отваряне на всички" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Отваряне на непрочетени" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Затваряне на всички" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Съобщения с отговори" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Отваряне на съобщения и отговори" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "всички отговори" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "само с непрочетени съобщения" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Изпращащ/Получаващ" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Флаг" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Прикачен файл" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Дата на изпращане" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Дата на пристигане" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "възходящ" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "низходящ" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Колони за списък" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Колона за сортиране" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Режим на сортиране" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Кратък списък" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Действия за папки..." + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Свий" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Изпразни" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Използвано място" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "няма информация" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "няма ограничение" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Бързо търсене" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Изчисти търсенето и покажи всички писма" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Търсене във" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Цялото съобщение" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Отвори в нов прозорец" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Изтегли като .eml" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Ново писмо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Редактирай като ново" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Запиши в Чернови" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Изпрати писмото" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Прикачи файл" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Кодировка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Вид редактор" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Обратна разписка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Информиране при доставка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "На $date, $sender написа:" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Първоначалното съобщение" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Редактиране на самоличности" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Провери правописа" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Продължи черновата" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Върни се към" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Прикачени файлове" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Качи" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current от $total)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Настройки на съобщения..." + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Нисък" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Най-нисък" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Най-висок" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(няма заглавие)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Показвай изображения" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Винаги показвай изображения от $ " + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Това съобщение е чернова" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "текстов" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Запази съобщението в" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Не съхранявай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Максимално позволен размер $size" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Копие до" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Скрито копие до" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Отговор на" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Добавяне на препращане към" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Подателят на писмото е пожелал да бъде" +"уведомен, че сте го прочели. Желаете ли да" +"изпратите обратна разписка?" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Обратна разписка (прочетено)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Това е обратна разписка за писмото Ви" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Забележка: Тази разписка потвърждава" +"само, че писмото е било показано на" +"компютъра на получателят. Няма никаква" +"гаранция, че получателят е прочел и/или" +"разбрал съдържанието на писмото." + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Кратко име" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Име" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Презиме" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Представка (Титла)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Наставка (Титла)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Прякор" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Длъжност" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Отдел" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Бащино име" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Пощенски код" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Област" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Рожден ден" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Уебсайт" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Бележки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Мъж" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Жена" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Мениджър" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:assistant +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Асистент" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Съпруг (а)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Всички полета" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Разширено търсене" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:other +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Начало" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Мобилни" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Главни" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашен факс" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Служебен факс" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Автомобил" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Пейджър" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Начална страница" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Профил" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Добави поле" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Добави" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Редактирай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Свойства на контакт" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Лична информация" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Редактирай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Запиши" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Изтрий" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Преименувай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Добави" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Нов контакт" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Изтрий маркираните контакти" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Напиши писмо до" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Контакти $from до $to от $count" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Разпечатай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Изнасяне" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Изнасяне във vCard формат" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Създаване на нова група" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Преименувай група" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Изтриване на група" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Предна страница" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Първа страница" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Следваща страница" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Последна страница" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Лични адреси" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Запази търсенето" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Изтрий търсенето" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Внасяне" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Внасяне" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Внасяне от файл" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Добави нови контакти в книгата с адреси" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Замени цялата книга с адреси" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Можете да внесете контакти от" +"съществуваща книга с адреси. В момента" +"поддържане внасянето на адреси от vCard" +"формат за данни." + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Извършено" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Настройки за" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Потребителски настройки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Редактирай потребителските настройки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Самоличност" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Промяна на самоличностите за този акаунт" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Нова самоличност" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Нова самоличност" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Редактиране на самоличност" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Показвай първо HTML версия" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Подразбиращо се кодиране" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML съобщение" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Формат на датата" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Формат на времето" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Кратки дати" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "По подразбиране" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Часова зона" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Редове на страница" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Подпис" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Маркирай при лятно време" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Писане на съобщениe като HTML" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "само при отговор на HTML събощения" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML подпис" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Панел за преглед" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Смяна изгледа на интерфейса" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Изчисти кошчето при изход" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Упллътни Входящи при изход" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Потребителски интерфейс" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Настройки на сървъра" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Преглед на Кутия" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Уведомление на изпращача" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "Питай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "Изпрати автоматично" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите" +"контакти и да се при външни контакти" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите" +"контакти, а на външни не" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "Отхвърли" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Отбележи като прочетено при изтриване" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Отбележи съобщението за изтриване" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Не показвай изтритите съобщения" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "При неуспешно преместване на съобщение в" +"Кошчето, да се изтрие" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Покажи блокираните изображения" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "Oт познати изпращачи" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "Винаги" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Покажи прикачените изображения след" +"съобщението" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Автоматично записвай чернова" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "всеки $n минути" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Проверявай за нови съобщения на" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "никога" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "веднага" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Показване на събщенията" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Писане на съобщения" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Добавяне име на прикрепените файлове" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Според RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Според RFC 2047 (други)" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Използване на MIME кодиране за 8-битови" +"символи" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Настройки за напреднали" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Премигване на прозореца при ново писмо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Провери всички папки за нови писма" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "След изтриване / премини към следващото" +"писмо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Основни настройки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Поддръжка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Ново съобщение" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Покажи списък с настройки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Настройки на подпис" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "При отговор" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "започване на ново съобщение преди" +"получения текст" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "започване на ново съобщение след" +"получения текст" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Премахване на предишния подпис от" +"съобщението при отговор" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Автоматично добавяне на подпис" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "само на нови съобщения" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "само на отговори и препратени" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Поставяне на подпис при отговор или" +"препращане" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "над цитатът" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "под цитатът" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Вмъкване на подпис" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Маркиране на прегледаните съобщения" +"като прочетени" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "след $n секунди" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Винаги връщай обратна разписка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Винаги изисквай отговор при доставка на" +"съобщение" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Постави отговора в папката на" +"съобщението, на което се отговаря" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Добави нови контакти в избраната книга с" +"адреси" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Пропусни алтернативните email адреси при" +"автоматично попълване" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Провери за правописни грешки преди" +"изпращане на съобщението" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Настройки на проверката за правопис" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Игнорирай думи съдържащи символи" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Игнорирай думи съдържащи числа" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Игнорирай думи съдържащи единствено" +"главни букви" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Добави в речника" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Име на папката" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Използвай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Писма" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Създай" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Направи нова папка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Настройки на папките" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Служебни папки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Свойства на папката" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Родителска папка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Щракни за големина на папката" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Щракни за промяна на абонамент" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Вид на папката" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Лична папка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Папка на друг потребител" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Публична папка" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Сортирай по" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Сортирай възходящо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Сортирай низходящо" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Отмени" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Английски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Западна Европа" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Източна Европа" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Югоизточна Европа" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилица" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Арабски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Гръцки" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Скандинавски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Тайландски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Келтски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Виетнамски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Японски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Корейски" + +#: program/localization/bg_BG/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Китайски" diff --git a/translations/labels/bn_BD.po b/translations/labels/bn_BD.po new file mode 100644 index 000000000..6af6266e0 --- /dev/null +++ b/translations/labels/bn_BD.po @@ -0,0 +1,1023 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/bn_BD/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: bn_BD\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "স্বাগতম" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "গ্রাহক নাম (username)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "গোপোন শব্দ (password)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "সারভার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "প্রবেশ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "প্রস্থান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "ই-মেইল" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "ব্যাক্তিগত খুটিনাটি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "ঠিকানার বই" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "প্রধান বাক্স" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "খসড়া" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "প্রেরিত(পাঠানো মেইল)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "ডাস্টবিন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "আজেবাজে মেইল" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "বিষয়" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "অনুলিপির ঠিকানা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "নাজানিয়ে অনুলিপির ঠিকানা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "উত্তর পাঠানোর ঠিকানা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "সাইজ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "গুরুত্ব" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "কোম্পানি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "প্রতি উত্তর" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "$count মেইলের মধ্যে, $from হতে $to" +"দেখানো হচ্ছে " + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$nr #মেইল/চিঠি , $count এর মধ্যে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "সরিয়ে ফেলুন.." + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "ডাউনলোড" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "ফাইলের সাইজ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML এ দেখি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML মেইল/চিঠি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "তারিখ ভালো করে দেখা যাবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "ঠিকানার বইতে ঢুকান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "রবি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "সোম" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "মঙ্গল" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "বুধ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "বৃহ:" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "শুক্র" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "শনি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "রবিবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "সোমবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "মঙ্গলবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "বুধবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "বৃহস্পতিবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "শুক্রবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "শনিবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "জানুয়ারি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "ফেব্রুয়ারি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "মার্চ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "এপ্রিল" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:may +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "মে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "জুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "জুলাই" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "আগস্ট" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "সেপ্তেমবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "অষ্টবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "নবেমবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "দিশেমবার" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "জানুয়ারি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "ফেব্রুয়ারি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "মার্চ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "এপ্রিল" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "জুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "জুলাই" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "আগস্ট" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "সেপ্তেমবার (September)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "অষ্টবার (October)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "নবেমবার (November)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "দিশেমবার (December)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "আজকে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "দেখুন নতুন কোনো মেইল/চিঠি" +"এলো কিনা " + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "নতুন মেইল/চিঠি লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "শুধু প্রেরকের কাছে উত্তর" +"পাঠান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "প্রেরক ও এই চিঠির অন্যান্য" +"প্রাপকদের কাছে উত্তর পাঠান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "মেইল/চিঠি এগিয়ে দিন " + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "মেইল/চিঠি ছিড়ে ফেলুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "মেইল/চিঠি ডাস্টবিনে ফেলুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "মেইল/চিঠি প্রিন্ট করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "আগের মেইল/চিঠিটি দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "আগের মেইল/চিঠি গুলো দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "প্রথম মেইল/চিঠিটি দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "প্রথম মেইল/চিঠি গুলো দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "পরের মেইল/চিঠিটি দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "পরের মেইল/চিঠিগুলি দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "শেষ মেইল/চিঠিটি দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "শেষের দিকের মেইল/চিঠিগুলি" +"দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "মেইল/চিঠির তালিকায় ফিরে যান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "মূল উৎসদেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "মেইল/চিঠি (গুলো)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "পড়া শেষ (read)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "নাদেখা (unread)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "দাগানো (flagged)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "দাগহীন (unflagged)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "বেছেনিন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "সবগুলো" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "কোনোটাই না" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "নাদেখা (unread)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "দাগানো (flagged)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "উত্তর না দেওয়া গুলো" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "ছাকনি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "টাইটকরুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "খালিকরুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Purge" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "ডিস্ক এ খালি যায়গা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "সীমাহীন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "ঝটকরে খোজা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "নতুনকরে খুজুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "নতুন উইন্ডো তে দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "নতুন মেইল/চিঠি লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "খসড়া হিসাবে জমা করে রাখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "এখুনি মেইল / চিঠিটি পাঠান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "একটা ফাইল জুড়ে দিন চিঠির" +"সাথে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Editor type" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "ফিরতি রসিদ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Check spelling" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Resume editing" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Revert to" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "জুড়ে দেওয়া ফাইল (Attachments)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "উঠায় দেন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "বন্ধ করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Lowest" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "High" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Highest" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(বিষয়হীন)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "ছবি দেখান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "সবসময় $sender এর কাছে থেকে পাওয়া" +"ছবিগুলো দেখানো হোক" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "খালি লেখা দেখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "পাঠানো চিঠি/মেইল জমা করুন >>" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "জমিয়ে রাখা লাগবে না" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "ফাইল উঠানোর সর্বোচ্চ সাইজ $size" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "অনুলিপির ঠিকানা ঢুকান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "নাজানিয়ে অনুলিপির ঠিকানা" +"ঢুকান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "উত্তর পাঠানোর ঠিকানা ঢুকান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "প্রাপক আপনার কাছে" +"মেইল/চিঠিটা যে পেয়েছেন তার" +"ফিরতি রসিদ চেয়েছেন। আপনি কি" +"ফিরতি রসিদ টা পাঠাবেন?" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "মেইল/চিঠি যে পেয়েছেন তার" +"ফিরতি রসিদ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "নিচে রয়েছে আপনার চিঠিটা যে" +"প্রাপক পেয়েছেন তার রসিদ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "এই রসিদ খালি এতটুকু প্রমান" +"করে যে প্রাপক চিঠিটি" +"পেয়েছেন। কিন্তু তিনি ঠিকমতো" +"পড়তে পেরেছেন কিনা অথবা তিনি" +"পড়ে বুঝতে পেরেছেন কিনা তার" +"কোনো প্রমান নেই।" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "নাম" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "নামের প্রথমাংশ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "নামের শেষাংশ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল/চিঠি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "নতুন ঠিকানা ঢুকান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "একটা ঠিকানা বদলান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "বদলান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "জমা দিন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "ফেলে দিন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "একটা নতুন ঠিকানার কার্ড" +"বানান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানা গুলো ফেলে" +"দিন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "চিঠি পাঠাবেন কার কাছে?" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "$count ঠিকানার মধ্যে $from থেকে $to টা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "প্রিন্ট করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "রপ্তানি করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "রপ্তানি করুন vCard আকারে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "আগের গুলো দেখান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "প্রথম গুলো দেখান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "পরের গুলো দেখান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "শেষের গুলো দেখান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "গ্রুপ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "নিজের ঠিকানা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "আমদানি করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "ঠিকানা আমদানি করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "ফাইলের থেকে ঠিকানা আমদানি" +"করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "পুরো ঠিকানার বইটি খালি করে" +"নতুন ঠিকানা গুলো ভরুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "আপনি অন্য কোনো ঠিকানার বই" +"(address book) আমাদের এখানে তুলতে" +"পারেন।
আমরা বর্তমানে vCard আকারে" +"খালি ঠিকানা তুলতে পারি।" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "শেষ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "খুটিনাটি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "গ্রাহক পছন্দ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "গ্রাহক পছন্দ বদলান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "পরিচিতি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "এই অ্যাকউন্টের \"পরচিতি\"" +"বদলান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "নতুন পরিচিতি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "নতুন জিনিষ" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "জিনিষ বদলান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "এইটাই আসল" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "কম্পুটার নিজেনিজি বেছে নেবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "সময়ভিত্তিক এলাকা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায় লাইন সংখ্যা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "স্বাক্ষর" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Daylight saving time" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML এ মেইল/চিঠি লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML এ স্বাক্ষর" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "ছোটোকরে দেখার জায়গা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "মেইলবক্স এর পুরোটার চেহারা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "বেরহবার সময় ডাস্টবিন" +"অটোমেটিক খালি হবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "বেরহবার সময় প্রধান বাক্স" +"অটোমেটিক টাইট হবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "কম্পুটারের চেহারা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "সারভার এর খুটিনাটি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "মেইলবক্স দেখার কায়দা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "প্রেরক নোটিশ পাঠালে কি করা" +"হবে?" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "আমি গ্রাহক, আমাকে জিজ্ঞাসা" +"করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "কম্পুটার নিজেনিজি ফিরতি" +"নোটিশ পাঠায় দেবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "পাত্তা দেওয়া হবেনা" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "ফেলে দেবার সময় মেইল/চিঠি পড়া" +"হয়ে গেছে হিসাবে ধরে নেওয়া" +"হবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "একেবারেই ফেলে না দিয়ে" +"মেইল/চিঠি গুলোকে দাগিয়ে" +"রাখুন ফেলে দেবার জন্যে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "ফেলে দেওয়া মেইল/চিঠি" +"দেখানোর দরকার নেই" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "মেইলে অন্য ওয়েবসাইট থেকে" +"আসা ছবি থাকলে তা দেখা যাবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "পরিচিত প্রেরক এর ক্ষেত্রে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "সবসময়" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "মেইলের সাথে জোড়া লাগানো ছবি," +"মেইলের নিচে দেখা যাবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "নিজেনিজি খসড়া জমা হয়ে যাবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "প্রতি $n মিনিটে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "নতুন মেইল/চিঠি এসেছে কিনা তা" +"দেখা হবে," + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "কখোনোই না" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "মেইল/চিঠি দেখা যাচ্ছে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "মেইল/চিঠি লেখা হচ্ছে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "জুড়ে দেওয়া জিনিষের নাম" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (other)" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "জটিল বিষয়" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "নতুন মেইল এলেই তা হাইলাইট" +"হয়ে যাবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "সবগুলো মেইলবক্সে নতুন চিঠি" +"খোজা হবে" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স এর নাম" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "গ্রহনকারি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "মেইল/চিঠি" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "প্রস্তুত করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার / মেইলবক্স" +"প্রস্তুত করুন" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স গুলো কে" +"গুছান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "বিশেষ ফোল্ডার/মেইলবক্স" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "সাজান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "কম থেকে বেশি হিসাবে সাজান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "বেশি থেকে কম হিসাবে সাজান" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "বাইট" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "কিলোবাইট" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "মেগাবাইট" + +#: program/localization/bn_BD/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "গিগাবাইট" diff --git a/translations/labels/br.po b/translations/labels/br.po new file mode 100644 index 000000000..fe807146d --- /dev/null +++ b/translations/labels/br.po @@ -0,0 +1,633 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/br/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: br\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/br/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Degemer mat war $product" + +#: program/localization/br/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Implijer" + +#: program/localization/br/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Ger-Tremen" + +#: program/localization/br/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Servijer" + +#: program/localization/br/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Dilesadur" + +#: program/localization/br/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Kuitaat" + +#: program/localization/br/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Postel elektronek" + +#: program/localization/br/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Dibarzhioù" + +#: program/localization/br/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Karned chomlec'hioù" + +#: program/localization/br/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Kemennadoù resevet" + +#: program/localization/br/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Brouilhedoù" + +#: program/localization/br/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Kemennadoù kaset" + +#: program/localization/br/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Pod-lastez" + +#: program/localization/br/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Stroboù" + +#: program/localization/br/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Sujed" + +#: program/localization/br/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Eus" + +#: program/localization/br/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Ouzh" + +#: program/localization/br/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/br/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Cci" + +#: program/localization/br/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Respont ouzh" + +#: program/localization/br/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Deiz" + +#: program/localization/br/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#: program/localization/br/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Kentwir" + +#: program/localization/br/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Aozadur" + +#: program/localization/br/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Respont ouzh" + +#: program/localization/br/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/br/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Renkelloù" + +#: program/localization/br/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Kemennadoù eus $from ouzh $to war $count" + +#: program/localization/br/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Kemennad $nr war $count" + +#: program/localization/br/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Dilec'hiañ ouzh..." + +#: program/localization/br/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Pellgargañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Anv ar restr" + +#: program/localization/br/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Ment ar restr" + +#: program/localization/br/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Diskouez en HTML" + +#: program/localization/br/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Kemennad en HTML" + +#: program/localization/br/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Diskouez berr deizioù" + +#: program/localization/br/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Ouzhpennañ er c'harned chomlec'hioù" + +#: program/localization/br/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Sul" + +#: program/localization/br/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/br/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Meu" + +#: program/localization/br/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: program/localization/br/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Yao" + +#: program/localization/br/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Gwe" + +#: program/localization/br/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sad" + +#: program/localization/br/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Sul" + +#: program/localization/br/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/br/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Meurzh" + +#: program/localization/br/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Merc'her" + +#: program/localization/br/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Yaou" + +#: program/localization/br/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Gwener" + +#: program/localization/br/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sadorn" + +#: program/localization/br/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hiziv" + +#: program/localization/br/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Gwiriañ kemennadoù nevez" + +#: program/localization/br/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Skrivañ ur c'hemennad nevez" + +#: program/localization/br/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Respont kemennad" + +#: program/localization/br/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Respont d'an holl" + +#: program/localization/br/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Treuzkas ar c'hemennad" + +#: program/localization/br/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Dilec'hiañ ar c'hemennad er pod-lastez" + +#: program/localization/br/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Moulañ ar c'hemennad-se" + +#: program/localization/br/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Gwelout ar c\"hemennad a-raok" + +#: program/localization/br/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Gwelout ar c'hemennadoù a-raok" + +#: program/localization/br/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Gwelout ar c'hemennad kentañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Gwelout ar bajenn gentañ kemennadoù" + +#: program/localization/br/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Gwelout ar c'hemennad da heul" + +#: program/localization/br/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Gwelout ar c'hemennadoù da heul" + +#: program/localization/br/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Gwelout ar c'hemennad diwezhañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Gwelout ar bajenn diwezhañ kemennadoù" + +#: program/localization/br/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Distreiñ el listenn kemennadoù" + +#: program/localization/br/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Gwelout an tarzh" + +#: program/localization/br/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Diuzañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "An holl" + +#: program/localization/br/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Ebet" + +#: program/localization/br/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Na lennet" + +#: program/localization/br/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Stummaat" + +#: program/localization/br/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Skarzhañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Spurjañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Implijadur pladenn" + +#: program/localization/br/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "Dianav" + +#: program/localization/br/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "didermen" + +#: program/localization/br/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Klask prim" + +#: program/localization/br/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Aderaouekaat ar glask" + +#: program/localization/br/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Skrivañ ur c'hemennad nevez" + +#: program/localization/br/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Kas ar c'hemennad diouzhtu" + +#: program/localization/br/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Gwarediñ ar brouilhed-se" + +#: program/localization/br/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Stagañ ur restr" + +#: program/localization/br/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Engodadur" + +#: program/localization/br/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Furmad aozer" + +#: program/localization/br/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Testeni degemer" + +#: program/localization/br/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Gwiriañ ar reizhskrivadur" + +#: program/localization/br/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Distreiñ en aozer" + +#: program/localization/br/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Distreiñ en/r" + +#: program/localization/br/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Restroù staget" + +#: program/localization/br/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Stagañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Serriñ" + +#: program/localization/br/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Izel" + +#: program/localization/br/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "An izelañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Reizh" + +#: program/localization/br/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Uhel" + +#: program/localization/br/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "An uhelañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(n'eus ket sujed)" + +#: program/localization/br/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Diskouez ar skeudennoù" + +#: program/localization/br/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/br/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "testenn kriz" + +#: program/localization/br/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Anv da ziskouez" + +#: program/localization/br/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Raganv" + +#: program/localization/br/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Anv" + +#: program/localization/br/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Postel elektronek" + +#: program/localization/br/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Ouzhpennañ an darempred diuzet en hor c'harned chomlec'hioù" + +#: program/localization/br/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Cheñch an darempred" + +#: program/localization/br/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Cheñch" + +#: program/localization/br/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Nullañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Gwarediñ" + +#: program/localization/br/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Dilemel" + +#: program/localization/br/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Krouiñ un darempred nevez" + +#: program/localization/br/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Dilemel an darempredoù diuzet" + +#: program/localization/br/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Skrivañ ur c'hemennad ouzh" + +#: program/localization/br/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Darempredoù eus $from ouzh $to war $count" + +#: program/localization/br/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Moulañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Ezporzhiañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Diskouez pajenn a-raok" + +#: program/localization/br/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Gwelout ar bajenn gentañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Diskouez pajenn da heul" + +#: program/localization/br/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Gwelout ar bajenn diwezhañ" + +#: program/localization/br/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Strolladoù" + +#: program/localization/br/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Chomlec'h personel" + +#: program/localization/br/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Arventennoù evit" + +#: program/localization/br/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Dibarzhioù" + +#: program/localization/br/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Dibarzhioù implijer" + +#: program/localization/br/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Cheñch dibarzhioù implijer" + +#: program/localization/br/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identelezhioù" + +#: program/localization/br/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Merañ an identelezhioù evit ar c'hont-se" + +#: program/localization/br/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Identelezh nevez" + +#: program/localization/br/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Elfenn nevez" + +#: program/localization/br/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Cheñch an elfenn" + +#: program/localization/br/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Arventennoù dre ziouer" + +#: program/localization/br/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Yezh" + +#: program/localization/br/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Gwerzhid-eur" + +#: program/localization/br/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Niver a linenn dre bajenn" + +#: program/localization/br/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Sinadur" + +#: program/localization/br/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Eur an hañv" + +#: program/localization/br/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Sevel ur c'hemennad er furmad HTML" + +#: program/localization/br/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Sinadur HTML" + +#: program/localization/br/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Diskouez panel alberz" + +#: program/localization/br/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Gwarediñ emgefre brouilhedoù" + +#: program/localization/br/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "Bep $n munutoù" + +#: program/localization/br/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "ebet" + +#: program/localization/br/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Renkell" + +#: program/localization/br/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Anv ar renkell" + +#: program/localization/br/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Koumananer" + +#: program/localization/br/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Krouiñ" + +#: program/localization/br/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Krouiñ ur renkell nevez" + +#: program/localization/br/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Aozañ ar renkelloù" + +#: program/localization/br/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Rummañ dre" + +#: program/localization/br/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Rumm diagentad" + +#: program/localization/br/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Rumm diskennad" diff --git a/translations/labels/bs_BA.po b/translations/labels/bs_BA.po new file mode 100644 index 000000000..fbb051875 --- /dev/null +++ b/translations/labels/bs_BA.po @@ -0,0 +1,1518 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/bs_BA/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: bs_BA\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Dobrodošli na $product" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Sanduče" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Imenik" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Inbox" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Drafts" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Trash" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Junk" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Naslov" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Za" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovori" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Uprati" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizacija" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Status poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Poruke od $from do $to od ukupno $count" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Teme $from do $to od $count" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Poruka broj $nr od $count" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopirati" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Prebaciti" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "prebaci u..." + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "preuzmi (download)" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Dodaj u imenik" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Ned" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Uto" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Sri" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Čet" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pet" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sub" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Srijeda" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:may +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Avg" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Septembar" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktobar" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Novembar" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Decembar" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "danas" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Provjera novih poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Nova poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odgovori na poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Odgovori pošiljaocu i svim primaocima" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Odgovori svima" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Odgovori listi" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Proslijedi poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Obriši poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Prebaci poruku u smeće" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Odštampaj poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Prikaži prethodnu poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Prikaži prvu poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Prikaži posljednju poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Prikaži zadnju poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Povratak na listu poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Prikaži poruku u izvornom obliku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Označi poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Kao pročitane" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Kao nepročitane" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Kao markirane" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Kao nemarkirane" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Više akcija" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Obilježi" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:none +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Trenutna stranica" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Nepročitane" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Obilježeno" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Neuzvraćeno" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Obrisano" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Izokrenuti" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Teme" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Proširi sve" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Proširi nepročitane" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Sažmi sve" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Proširi teme poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "sve teme" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "samo sa nepročitanim porukama" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Pošiljaoc/Primatelj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Oznaka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Privitak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Datum slanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Datum primanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "rastući" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "opadajući" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Lista kolona" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sortiranje kolona" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Redoslijed sortiranja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Način prikaza liste" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Radnja fascikle..." + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Skraćeno" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Izprazni" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Kvota" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "beskonačna" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Brza pretraga" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Prikaži sve poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Modifikacija pretrage" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Cjela poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Snimi (.eml)" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Nova poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Uredi kao novo" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Sačuvaj nacrt" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Pošalji poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Priloži datoteku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Skup znakova" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Vrsta urednika" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Potvrda o prispijeću poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Obaviještenje o statusu isporuke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Uredi pseudonime" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Povratak u režim pisanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Vrati na" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Dodatci (Attachments)" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Dodaj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opcije poruke..." + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Najniži" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Srednji" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Najviši" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez naslova)" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Prikaži slike" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Uvijek prikaži slike od $sender" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Običan tekst" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Spremi poslane poruke u" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ne spremaj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maksimalna dozvoljena velicina datoteke je $size" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Dodaj Cc" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Dodaj Bcc" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Dodaj Odgovori-na" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Dodaj Nastavak-na" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku." +"Želite li obavijestiti pošiljaoca?" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Vrati potvrdu (pročitano)" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ovo je vraćena potvrda vaše poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Napomena: Ova potvrda samo obaviještava da je poruka bila prikazana na" +"kompjuteru primaoca. Nije garancija da je primaoc pročitao ili razumio" +"poruku." + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Puno ime" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Ime" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Prezime" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Srednje ime" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufiks" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Titula" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Odjel" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Rod" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Djevojačko ime" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Oblast" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubilej" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "bilješke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Muško" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Žensko" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Menadžer" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:assistant +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Pomoćnik" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Muž/Žena" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Kućni broj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Poslovni broj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni broj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Glavni broj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax kuća" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax posao" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Dodati polje..." + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Dodaj novi kontakt" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Izmijeni kontakt" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Svojstva kontakta" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Lični podaci" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Izmijeni" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Izmjeni" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Dodaj novi kontakt" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Obriši odabrane kontakte" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Napiši mail..." + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakti od $from do $to od ukupno $count" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Izvezi kontakte u vCard formatu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Kreiraj novu kontakt-grupu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Podešavanja za kontakt-grupu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Prikaži predhodnu stranicu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Prikaži prvi skup" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Prikaži sljedeću stranicu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Prikaži zadnji skup" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Lične adrese" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Uvoz" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Uvoz kontakata" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Uvoz iz datoteke:" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Izmjeni čitav ovaj adresar" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.
Trenutno" +"podržavamo uvozenje adresa iz vCard formata." + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Podešavanja za" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Opšta podešavanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Izmjena opštih podešavanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteti" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Podesi identitete za ovaj nalog" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Dodaj identitet" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "New item" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Edit item" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML format u prednosti" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Zadani skup znakova" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML format poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Formatiran datum" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Postavi glavnim" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Redova po stranici" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Potpis" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Ljetno pomjeranje vremena" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Pisi HTML poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "odgovor samo na HTML poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML potpis" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Pokaži prethodu poruku" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Interfejs izgled" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Očisti smeće pri izlazu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Komprimiraj Inbox pri izlazu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Korisnički interfejs" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Postavke servera" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Pregled Mailboxa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "obavijest pošiljatelja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "pitaj korisnika" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "Pošalji obavijest" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "pošalji obavijest mojim kontaktima, inače me pitaj" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "pošalji obavijest mojim kontaktima, inače ignoriši" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorisati" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Označi poruku kao pročitanu pri brisanju" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Označi poruku za brisanje umjesto brisanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ne prikazivaj pobrisane poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Ako poruke prebacujem u kantu, obriši ih odmah" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "prikaži slike s interneta" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "od poznatih pošiljatelja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "uvijek" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "prikaži slike ispod poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automatski spasi predlozak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "svakih $n minuta" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "provjeri nove poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nikada" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "odmah" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "prikazujem poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "komponiram poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Ime priloga" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "napredne opcije" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "fokusiraj browser pri novoj poruci" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "provjeri nove poruke u svim mapama" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "nakon brisanja/micanja poruke, prikaži slijedeću" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "glavne opcije" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "sekcija" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "održavanje" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "nova poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "opcije liste" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "opcije potpisa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "prilikom odgovora" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "započni novu poruku iznad originala" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "započni novu poruku ispod originala" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "kod odgovaranja, makni originalni potpis iz poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "automatski dodaj potpis" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "samo nova poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "samo odgovori i proslijeđivanja" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "kod downloada ili proslijeđivanja postavi potpis" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "ispod citata" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "iznad citata" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "umetni potpis" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "obilježi pregledane poruke kao pročitane" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "nakon $n sekundi" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "uvijek zatraži potvrdu o primitku poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "uvijek zatraži potvrdu o slanju poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "spremi odgovore u mapu gdje se nalazi poruka" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Ime fascikle" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Pretplaćen" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "poruke" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Podesi fasciklu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "specijalna Mapa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "svojstva" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "svojstva mape" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "glavna mapa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "lokacija" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Podatak" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "kliknite da biste dobili veličinu mape" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "kliknite da biste promjenili pretplatu" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Vrsta mape" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "privatna mapa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "mapa drugih korisnika" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "javna mapa" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sortiraj po" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Sortiraj rastućim nizom" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Sortiraj opadajućim nizom" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "unicode" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "engleski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "zapadnoevropski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "istočnoevropski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "jugo-istočno evropski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltički" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "ćirilični" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "grčki" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "turski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "nordski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "tajlandski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "keltski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "vijetnamski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "japanski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "korejski" + +#: program/localization/bs_BA/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "kineski" diff --git a/translations/labels/ca_ES.po b/translations/labels/ca_ES.po new file mode 100644 index 000000000..ac451c67e --- /dev/null +++ b/translations/labels/ca_ES.po @@ -0,0 +1,1631 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ca_ES/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ca_ES\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Benvingut a $product" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Entra" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Tanca sessió" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Contactes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Entrada" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Esborranys" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Enviats" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Correu brossa" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Assumpte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Remitent" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Destinatari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "CC" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "BCC" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Respon a" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Seguiment-Per" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Grandària" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organització" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Estat de lectura" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Missatges des de $from a $to de $count" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Fils $from a $to de $count" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Missatge $nr de $count" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Mou" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "mou a..." + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "descarrega" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Grandària de fitxer" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Afegeix a contactes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "DG" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "DL" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "DM" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "DC" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "DJ" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "DV" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "DS" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "gen" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "abr" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:may +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "maig" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "ago" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "set" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "oct" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "des" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "gener" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "febrer" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "març" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "abril" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "juny" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "juliol" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "agost" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "setembre" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "octubre" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "desembre" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Recupera missatges nous" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Crea nou missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Respon al missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Respon al remitent i a tots els destinataris" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Respondre a tots" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Llista de resposta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Reenvia" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Reenvia adjunt" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Reenvia missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Suprimeix missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mou missatge a la paperera" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimeix aquest missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Mostra el missatge anterior" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Mostra el primer missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Mostra el missatge següent" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Mostra l'últim missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Torna a la llista de missatges" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Visualitza el codi font" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marca missatges" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Com a llegits" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Com a no llegits" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Com marcat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Com no marcat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Més accions..." + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:none +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Pàgina actual" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "No llegits" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Marcat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "No respost" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Esborrat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inverteix" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Fils" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Expandeix tots" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Expandeix No llegits" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Col·lapsa tots" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Encadenat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Expandeix els missatges encadenats" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "tots els fils" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "només amb missatges no llegits" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Remitent/Destinatari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Marca" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunt" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Data d'enviament" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Data d'arribada" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "ascendent" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "descendent" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Llista les columnes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Columna d'ordenació" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordre d'ordenació" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Mode de vista de llista" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Accions de carpeta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compacta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Buida" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Utilització de disc" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "il·limitat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Cerca ràpida" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Neteja cerca" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Cerca modificadors" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Missatge sencer" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Obre a una nova finestra" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Descarrega (.eml)" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Escriu un missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Edita com a nou" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Desa aquest esborrany" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Envia ara el missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Afegeix un fitxer" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Codificació de caràcters" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipus d'editor" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Confirmació de recepció" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Notificació d'estat de lliurament" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "A $date, $sender escrigué:" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Missatge Original" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Editar identitats" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Comprova l'ortografia" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Continua l'edició" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Torna a" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Adjunts" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Afegeix" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current de $total)" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Cancel·la" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opcions de missatge..." + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Molt baixa" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Molt alta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(sense assumpte)" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Mostra imatges" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Sempre mostra imatges de $sender" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Text pla" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Desa el missatge enviat a" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "no deseu" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "El tamany màxim de fitxer és $size" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Afegeix Cc" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Afegeix Bcc" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Afegeix Reply-To" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Afegir Seguiment-Per" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "El remitent d'aquest missatge ha demanat ser notificat quan llegiu aquest" +"missatge. Voleu notificar al remitent?" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Confirmació de recepció" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Aquesta és una confirmació de recepció per al vostre missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nota: Aquesta confirmació només indica que el missatge ha estat mostrat a" +"l'ordinador del destinatari. No hi ha garantia que el destinatari hagi" +"llegit o entès el contingut del missatge." + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom a mostrar" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nom" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Cognom" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Segon Nom" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufix" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Àlies" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Càrrec" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Departament" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Sexe" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Cognom de Solter/a" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Carrer" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Codi postal" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Estat/Província" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Pàgina web" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "masculí" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "femení" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerent" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:assistant +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Cònjuge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Tots els camps" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Cercar" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Cerca Avançada" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:other +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Altre" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Feina" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mòbil" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax de Casa" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax de la Feina" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Cotxe" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Paginador" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Pàgina Inicial" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Afegeix camp..." + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Afegeix nou contacte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Edita contacte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Propietats del contacte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Informació personal" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Crea nou contacte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Suprimeix contactes seleccionats" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Redacta correu per a" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contactes $from a $to de $count" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exporta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exporta contactes en format vCard" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Crea un nou grup de contactes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Renomena el grup" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Elimina el grup" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Mostra anteriors" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Mostra primers" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Mostra següents" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Mostra darrers" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Llibreta d'adreces" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Desa la cerca" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Elimina la cerca" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importa contactes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importa des d'un fitxer:" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Afegeix contactes nous a la llibreta d'adreces:" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Reemplaça la llibreta d'adreçes sencera" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Podeu importar contactes des d'una llibreta d'adreces" +"existent.
Actualment suportem l'importació d'adreces amb el format vCard." + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Configuració per a" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferències d'usuari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Edita preferències d'usuari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identitats" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Gestiona identitats per a aquest compte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nova identitat" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nou" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Edita" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Mostra HTML" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Joc de caracters per defecte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Missatge HTML" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Dates curtes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Selecciona opció per defecte" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Fus horari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Files per pàgina" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signatura" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Horari d'estiu" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Escriu missatges en HTML" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "només en resposta a missatge HTML" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Signatura HTML" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Mostra el panell de previsualització" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Aparença d'interfície" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Buida la paperera al tancar sessió" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compacta la safata d'entrada al tancar sessió" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interfície d'usuari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuració del servidor" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Vista de la bústia" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Notificacions de recepció" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "Pregunta-ho a l'usuari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "Envia-les automàticament" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "Envia-les automàticament només als meus contactes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "enviar recepció als meus contactes, sinó ignora" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "Ignora-les" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marca el missatge com a llegit quan se suprimeixi" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Afegeix marca d'esborrat en comptes d'esborrar-lo" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "No mostris els missatges suprimits" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Si falla quan es mou un missatge a la Paperera, aleshores esborra'l" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Mostra imatges remotes sota el missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "de remitent conegut" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Mostra les imatges adjuntes sota el missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Desa esborrany automàticament" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "cada $n minut(s)" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Comprova nous missatges a" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "immediatament" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Vista de missatges" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composició de missatges" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Noms dels adjunts" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Compleix RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Compleix RFC 2047 (un altre)" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Fes servir la codificació MIME per a caracters de 8-bits" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Envia el focus al navegador quan hi hagi un nou missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Comprova totes les carpetes per missatges nous" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Mostra el següent missatge després de esborrar-ne o moure'n un" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opcions principals" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Secció" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Manteniment" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Missatge nou" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Opcions de llista" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opcions de signatura" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Quan es respon" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "comença un nou missatge per sobre de l'original" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "comença un nou missatge per sota de l'original" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Quan es contesti, elimina la signatura original del missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Afegeix la signatura automàticament" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "només missatge nou" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "només respostes i reenviaments" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Quan es contesti o reenviï, posa la signatura" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "sota les cometes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "sobre les cometes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserta signatura" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Marca missatges previsualitzats com a llegits" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "després de $n segons" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Demana sempre la confirmació de recepció" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Sempre demanar una notificació d'estat de lliurament" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Col·locar respostes a la carpeta del missatge que es respon" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Afegeix contactes nous a la llibreta d'adreces seleccionada" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Comprova l'ortografia abans d'enviar un missatge" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Opcions del corrector ortogràfic" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignora paraules amb símbols" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignora paraules amb números" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignora paraules amb lletres capitalitzades" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Afegeix al diccionari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nom de carpeta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscriure's" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Crea nova carpeta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Gestiona carpetes" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Carpetes Especials" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Propietats de la carpeta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Carpeta pare" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Localització" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Clica per a veure la mida de la carpeta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Clica per a canviar la subscripció" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Tipus de Carpeta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Carpeta Privada" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Carpeta d'un Altre Usuari" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Carpeta Pública" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordena per" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Ordena ascendentment" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Ordena descendentment" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Anglés" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europeu Occidental" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Europeu Oriental" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Europeu Sud-Oriental" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Bàltic" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilic" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Àrab" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nòrdic" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celta" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreà" + +#: program/localization/ca_ES/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Xinés" diff --git a/translations/labels/cs_CZ.po b/translations/labels/cs_CZ.po new file mode 100644 index 000000000..f910c5b42 --- /dev/null +++ b/translations/labels/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,1633 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: cs_CZ\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Vítejte v $product" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Uživatel" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Přihlásit" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Osobní nastavení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí pošta" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Rozepsané" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Odeslané" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Koš" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Nevyžádaná pošta" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Odesílatel" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Adresát" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Skrytá kopie" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpověď na" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizace" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Přečteno" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Zprávy $from až $to z celkem $count" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Konverzace $from až $to z celkem $count" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Zpráva $nr z $count" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "přesunout do..." + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "stáhnout" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Jméno přílohy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Velikost přílohy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Přidat do adresáře" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Ne" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Po" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Út" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "St" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Čt" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pá" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "So" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Led" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Úno" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Bře" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Dub" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:may +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Květen" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Čer" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Čec" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Srp" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Zář" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Říj" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Lis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Pro" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Červen" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Červenec" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Září" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Říjen" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Zkontrolovat nové zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Vytvořit novou zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odpovědět odesílateli" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Odpovědět všem" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Odpovědět všem" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Odpovědět do e-mailové konference" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Přeposlat v textu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Přeposlat jako přílohu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Předat zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Odstranit zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Přesunout zprávu do koše" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Vytisknout zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Zobrazit předchozí zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Zobrazit první zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Zobrazit další zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Zobrazit poslední zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Zpět do seznamu zpráv" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Zobrazit zdroj" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Označ zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Jako přečtené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Jako nepřečtené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Jako označené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Jako neoznačené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Další akce..." + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:none +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Aktuální stránka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Nepřečtené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Označené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Neoznačené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Smazané" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Převrátit" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Konverzace" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Rozbalit všechny" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Rozbalit nepřečtené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Sbalit všechny" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Spojovat do konverzací" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Rozbalit konverzace" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "všechny konverzace" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "pouze s nepřečtenými zprávami" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Odesílatel/Příjemce" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Vlajka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Příloha" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Datum odeslání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Datum přijetí" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "vzestupně" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "sestupně" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Seznam sloupců" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Třídění sloupců" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Uspořádání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Režim zobrazení seznamu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Akce se složkou..." + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Zmenšit" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Vymazat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Využití schránky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "neomezený" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Rychlé vyhledávání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Zrušit vyhledávání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Parametry hledání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Celá zpráva" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Stáhnout (.eml)" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Napsat zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Upravit jako novou" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Uložit do rozepsaných" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Odeslat zprávu nyní" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Přidat přílohu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Znaková sada" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Typ editoru zpráv" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Doručenka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Stav doručení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Dne $date, $sender napsal:" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Původní zpráva" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Editovat identity" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Zkontrolovat pravopis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Pokračovat v úpravách" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Přejít na" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Nahrát" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current z $total)" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Nastavení zprávy..." + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Nejnižší" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Nejvyšší" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez predmetu)" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Zobrazit obrázky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Vždy ukazovat obrázky od $sender" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Prostý text" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Ukládat odeslané zprávy v" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "neukládat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maximální povolená velikost souboru je $size" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Přidat pole \"Kopie\"" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Přidat pole \"Skrytá kopie\"" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Přidat pole \"Odpověď\"" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Přidat pole \"Followup-To\"" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Odesílatel této zprávy si přeje být upozorněn na to, že jste zprávu" +"obdrželi. Chcete přijetí zprávy potvrdit?" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Potvrzení o přijetí zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Toto je potvrzení o přijetí Vaší zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Poznámka: Toto potvrzení negarantuje, že zpráva byla příjemce" +"přečtena a že porozuměl jejímu obsahu." + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Zobrazit jméno" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Jméno" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Rodné příjmení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Titul před" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Titul za" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Pracovní pozice" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Pohlaví" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Rodné příjmení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "PSČ" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Kraj" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Datum narození" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Výročí" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "WWW" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Komunikace (ICQ, messenger...)" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Muž" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Žena" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Manažer" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:assistant +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Manžel/ka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Všechny položky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé vyhledávání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:other +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Domací" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Pracovní" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Osobní" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Domácí FAX" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Pracovní FAX" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Automobil" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Domácí stránka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Přidat položku" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Přidat kontakt" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Upravit kontakt" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Vlastnosti kontaktu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Osobní informace" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Konec" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Změnit" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Vytvořit nový kontakt" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Smazat vybrané kontakty" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Poslat e-mail" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakty $from až $to z celkem $count" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportovat kontakty ve formátu vCard" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Přejmenovat skupinu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Smazat skupinu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Předchozí" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Zobrazit první zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Další" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Zobrazit poslední zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Osobní kontakty" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Uložit hledání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Smazat hledání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importovat kontakty" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importovat ze souboru" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Přidat nové kontakty do seznamu kontaktů:" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Nahradit celý seznam kontaktů" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Můžete nahrát kontakty z existujícího seznamu kontaktů. Podporujeme" +"formát vCard." + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Nastavení pro" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Vlastnosti" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Vlastnosti uživatele" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Upravit vlastnosti uživatele" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Profily" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Spravovat profily u tohoto účtu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nový profil" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nová položka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Upravit položku" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Upřednostňovat HTML zobrazení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Výchozí kódování" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML zpráva" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Formát času" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Hezčí datum" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Nastavit výchozí" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Časová zóna" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Řádků na stránku" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Letní čas" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Vytvářet HTML zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "jen při odpovědi na HTML zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML podpis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Zobrazit panel náhledu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Vzhled" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Vyprázdnit koš při odhlášení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Provést údržbu schránky při odhlášení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavení serveru" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Zobrazení schránky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Oznámení o doručení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "zeptat se" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "poslat potvrzení automaticky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "poslat potvrzení pouze mým kontaktům, jinak se zeptat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "poslat potvrzení pouze mým kontaktům, jinak ignorovat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorovat" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Při odstranění označit zprávu jako přečtenou" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Zprávu nemazat, pouze označit pro odstranění" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Nezobrazovat smazané zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Odstranit zprávy, pokud selže jejich přesun do koše" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Zobrazovat obrázky uložené mimo mail" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "od známých uživatelů" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "vždy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Zobrazovat připojené obrázky pod textem" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automaticky uložit rozepsané zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "každých $n minut" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Zkontrolovat nové zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "ihned" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Zobrazování zpráv" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Psaní zpráv" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Jména příloh" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Podle RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Podle RFC 2047 (ostatní)" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Použít kódování MIME pro 8-bitové znaky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Aktivovat okno prohlížeče při příchozí zprávě" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Kontrolovat nové zprávy ve všech složkách" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Zobrazit další zprávu po smazání/přesunu zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Hlavní nastavení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Údržba" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nová zpráva" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Nastavení stránkování" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Nastavení podpisu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Při odpovídání" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "začít novou zprávu nad původní" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "začít novou zprávu pod původní" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Při odpovídání odstranit ze zprávy původní podpis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Automaticky přidat podpis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "pouze k novým zprávám" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "jen k odpovědi a přeposílané zprávě" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Při odpovídání nebo přeposílání zprávy vložit podpis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "pod citaci" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "nad citaci" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Vložit podpis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Označit zobrazené zprávy jako přečtené" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "po $n sekundách" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Vždy požadovat doručenku" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Vždy požádat o oznámení o stavu doručení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Ukládat odpovědi ve stejné složce jako je zodpovězená zpráva" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Přidávat nové kontakty do seznamu kontaktů" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Před odesláním zkontrolovat pravopis" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Nastavení pravopisu" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignorovat slova obsahující symboly" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignorovat slova obsahující čísla" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Přidat do slovníku" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Jméno složky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Vybráno" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Počet zpráv" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Vytvořit novou složku" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Spravovat složky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Speciální složky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Vlastnosti složky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Nadřazená složka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Kliknutím zjistíte velikost složky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Kliknutím změníte přednastavení" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Typ složky" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Soukromá složka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Složky ostatních uživatelů" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Sdílená složka" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Seřadit podle" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Seřadit vzestupně" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Seřadit sestupně" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Vrátit zpět" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Západní Evropa" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Východní Evropa" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Jiho-východní Evropa" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilice" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Čínština" diff --git a/translations/labels/cy_GB.po b/translations/labels/cy_GB.po new file mode 100644 index 000000000..6570f45df --- /dev/null +++ b/translations/labels/cy_GB.po @@ -0,0 +1,1671 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/cy_GB/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: cy_GB\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Croeso i $product" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Enw defnyddiwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Cyfrinair" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Gweinydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Mewngofnodi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Allgofnodi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-bost" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau Personol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Llyfr Cyfeiriadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Mewnflwch" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Drafftiau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Danfonwyd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Sothach" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Pwnc" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Anfonwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Derbyniwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Copi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Ateb-I" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Blaenoriaeth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Enw'r Sefydliad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Statws darllen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Ffolderi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Negeseuon $from i $to o $count" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Edefau $from i $to o $count" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Neges $nr o $count" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copio" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Symud" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Symud i..." + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Llwytho lawr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Enw ffeil" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Maint ffeil" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Ychwanegu i'r llyfr cyfeiriadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Sul" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Llun" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Maw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Iau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Gwe" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Dydd Sul" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Dydd Llun" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Dydd Mawrth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Dydd Mercher" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Dydd Iau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Dydd Gwener" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Dydd Sadwrn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Ion" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Chwe" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Maw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Ebr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:may +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Meh" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Gor" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aws" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Med" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Hyd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Tach" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Rhag" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Ionawr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Chwefror" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mawrth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Ebrill" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Mehefin" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Gorffennaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Awst" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Medi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Hydref" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Tachwedd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Rhagfyr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Heddiw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Edrych am negeseuon newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Creu neges newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Ymateb i'r anfonwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Ymateb i'r anfonwr a phob derbyniwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Ymateb i bawb" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Ymateb i'r rhestr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Anfon ymlaen o fewn y neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Anfon ymlaen fel atodiad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Danfon y neges ymlaen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Dileu'r neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Symud y neges i'r sbwriel" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Argraffu'r neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Dangos y neges flaenorol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Dangos y neges gyntaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Dangos y neges nesaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Dangos y neges olaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Nôl i'r rhestr o negeseuon" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Edrych ar y ffynhonnell" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Nodi'r negeseuon" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Wedi eu darllen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Heb eu darllen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Wedi eu fflagio" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Heb eu fflagio" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Mwy o weithredoedd..." + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Dewis" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Popeth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:none +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Tudalen gyfredol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Heb eu darllen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Nodwyd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Heb ei ateb" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Dilewyd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Gwrth-droi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Hidlo" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Rhestr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Edafedd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Ehangu Popeth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Ehangu Negeseuon Heb eu darllen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Crebachu Popeth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Edafedd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Ehangu edefau neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "pob edefyn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "dim ond gyda negeseuon heb eu darllen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Danfonwr/Derbynnydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Fflag" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Atodiad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Dyddiad danfon" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Dyddiad derbyn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "esgynnol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "disgynnol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Rhestr colofnau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Colofn trefnu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Trefn didoli" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Golwg rhestr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Gweithredoedd ffolder..." + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Crynhoi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Gwagio" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Defnydd " + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "anhysbys" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "diderfyn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Chwiliad cyflym" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Ail-osod chwiliad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Addasyddion chwilio" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Y neges yn llawn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Agor mewn ffenest newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Llwytho lawr (.eml)" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Ysgrifennu neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Golygu fel neges newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Cadw'r drafft hwn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Danfon nawr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Atodi ffeil" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Set nodiau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Math golygydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Cadarnhau derbyn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Hysbysiad statws danfon" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Ar $date, ysgrifennodd $sender:" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Neges Wreiddiol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Golygu personoliaethau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Gwirio sillafu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Ail-ddechrau golygu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Dychwelyd i" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Atodiadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Llwytho fyny" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current o $total)" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Cau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Dewisiadau neges..." + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Isel" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Isaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Cyffredin" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Uchel" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Uchaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(dim pwnc)" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Dangos lluniau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Dangos lluniau bob amser o $sender" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Mae hwn yn neges ddrafft" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Testun plaen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Cadw negeseuon a ddanfonir yn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "peidio cadw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Y maint ffeil uchaf a ganiateir yw $size" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Ychwanegu Cc" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Ychwanegu Bcc" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Ychwanegu Ateb-I" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Ychwanegu Followup-To" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Mae anfonwr y neges hwn wedi gofyn am hysbysiad eich bod wedi darllen y" +"neges. Hoffech chi hysbysu'r anfonwr?" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Cadarnhad Derbyn (darllenwyd)" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Mae hwn yn gadarnhad o dderbyn eich neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nodyn: Mae'r cadarnhad hwn yn cydnabod fod y neges wedi ei ddangos ar" +"gyfrifiadur y derbynnydd. 'Does dim sicrwydd fod y derbynydd wedi darllen" +"neu ddeall cynnwys y neges." + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Enw ddangosir" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Enw cyntaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Enw olaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Enw Canol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Rhagddodiad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Olddodiad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Llysenw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Teitl Swydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Adran" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Rhyw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Enw cyn priodi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-bost" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Ffôn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Stryd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Tref/Dinas" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Côd Post/ZIP" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Sîr/Talaith" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Gwlad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Penblwydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Cylchwyl" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Gwefan" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Nodiadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "gwryw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "benyw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Rheolwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:assistant +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Cynorthwyydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Cymar" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Pob maes" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Chwilio" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Chwilio Uwch" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:other +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Cartref" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Gwaith" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Symudol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Prif" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Ffacs Adref" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Ffacs Gwaith" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Car" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Peiriant Galw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Fideo" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Gwefan" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Proffil" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Ychwanegu maes..." + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Ychwanegu cyswllt newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Golygu cyswllt" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Cysylltiadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Nodweddion cyswllt" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Gwybodaeth bersonol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Canslo" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Cadw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Ail-enwi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Amnewid" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Creu cerdyn cyswllt newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Dileu y cysylltiadau a ddewiswyd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Ysgrifennu neges at" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Cysylltiadau $from i $to o $count" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Allforio" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Allforio cysylltiadau mewn fformat vCard" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Creu grŵp cysylltiadau newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Ail-enwi grŵp" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Dileu grŵp" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Dangos y set flaenorol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Dangos y set gyntaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Dangos y set nesaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Dangos y set olaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Cyfeiriadau Personol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Cadw chwiliad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Dileu chwiliad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Mewnforio" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Mewnforio cysylltiadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Mewnforio o ffeil:" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Ychwanegu cysylltiadau newydd i'r llyfr cyfeiriad:" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Dileu y llyfr cyfeiriadau cyfan wrth lwytho" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Fe allwch chi lwytho fyny cysylltiadau o lyfr cyfeiriadau sy'n bodoli yn" +"barod. Ar hyn o bryd rydyn' ni'n cefnogi mewnforio cyfeiriadau yn y fformat" +"vCard." + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Wedi gorffen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Gosodiadau ar gyfer" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "Amdan" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Dewisiadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Dewisiadau'r defnyddiwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Golygu dewisiadau'r defnyddiwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Personoliaethau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Rheoli personoliaethau ar gyfer y cyfri hwn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Personoliaeth newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Eitem newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Golygu eitem" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Dangos HTML" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Set Nodau Diofyn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Neges HTML" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Fformat dyddiad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Fformat amser" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Dyddiadau pert" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Rhagosod" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Awto" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Iaith" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Parth amser" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rhesi ar bob tudalen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Llofnod" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Amser arbed golau ddydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Ysgrifennu negeseuon HTML" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "wrth ateb i neges HTML yn unig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Llofnod HTML" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Dangos ffenest rhagolwg" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Croen rhyngwyneb" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Clirio'r Sbwriel wrth allgofnodi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Crynhoi'r Mewnflwch wrth allgofnodi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Rhyngwyneb Defnyddiwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Gosodiadau Gweinydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Ymddangosiad y Blychau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Hysbysiadau anfonwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "gofyn i'r defnyddiwr" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "danfon yn awtomatig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "danfon y derbynneb i fy nghsylltiadau yn unig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "danfon derbynneb i fy nghysylltiadau, anwybyddu fel arall" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "anwybyddu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Nodi'r neges fel darllenwyd wrth ddileu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Fflagio'r neges i'w ddileu yn hytrach na dileu yn syth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Peidio dangos negesuon wedi ei dileu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Pan fod symud negeseuon i'r Sbwriel yn methu, dileu nhw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Dangos lluniau o wefannau allanol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "o ddanfonwyr hysbys" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "bob amser" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Dangos lluniau atodol islaw'r neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Cadw drafft yn awtomatig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "bob $n munud" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Gofyn am negeseuon newydd ymlaen" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "byth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "ar unwaith" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Dangos Negeseuon" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Ysgrifennu Negeseuon" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Enw atodiadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 llawn (Thunderbird)" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 llawn (arall)" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Defnyddio amgodi MIME ar gyfer llythrennau 8-did" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Dewisiadau uwch" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Ffocysu'r porwr ar y neges newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Chwilio pob ffolder am negeseuon newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Ar ôl dileu/symud neges dangos y neges nesaf" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Prif Ddewisiadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Adran" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Gwaith cynnal a chadw" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Neges Newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Rhestru Dewisiadau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Dewisiadau Llofnod" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Wrth ateb" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "dechrau'r neges newydd uwchben y neges wreiddiol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "dechrau'r neges newydd o dan y neges wreiddiol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Wrth ateb, dileu'r llofnod gwreiddiol o'r neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Ychwanegu llofnod yn awtomatig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "negeseuon newydd yn unig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "atebion a danfon ymlaen yn unig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Wrth ateb neu ddanfon ymlaen, rhoi'r llofnod" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "o dan y dyfynniad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "uwchben y dyfynniad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Mewnosod llofnod" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Nodi negeseuon rhagolwg fel darllenwyd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "ar ôl $n eiliad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Bob amser gofyn am dderbynneb danfon" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Gofyn am hysbysiad statws danfon bob amser" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Rhoi atebion yn yr un ffolder i'r neges sy'n cael ei ateb" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Ychwanegu cysylltiadau newydd i'r llyfr cyfeiriad dewiswyd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Hepgor cyfeiriadau ebost amgen wrth awto-gwblhau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Gwirio sillafu cyn danfon neges" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Dewisiadau gwirio sillafu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Anwybyddu geiriau gyda symbolau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Anwybyddu geiriau gyda rhifau" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Anwybyddu geiriau sy'n briflythrennau yn gyfangwbl" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Ychwanegu i'r geiriadur" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Ffolder" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Enw ffolder" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Tanysgrifwyd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Negeseuon" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Creu" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Creu ffolder newydd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Rheoli ffolderi" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Ffolderi arbennig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Nodweddion" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Ffolder nodweddion" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Ffolder uwchben" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Lleoliad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Cliciwch i gael maint ffolder" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Cliciwch i newid y tanysgrifiad" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Math Ffolder" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Ffolder Preifat" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Ffolder Defnyddiwr Arall" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Ffolder Cyhoeddus" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Trefnu yn ôl" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Trefn esgynnol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Trefn ddisgynnol" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Dad-wneud" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Ategyn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Fersiwn" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Ffynhonnell" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Trwydded" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Gofyn am gymorth" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Saesneg" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Gorllewin Ewropeaidd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Dwyrain Ewropeaidd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "De-Ddwyrain Ewropeaidd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilig" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabeg" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Groegaidd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraeg" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Twrceg" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordeg" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celtaidd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Fietnamaidd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japaneaidd" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Corëeg" + +#: program/localization/cy_GB/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Tsieineaidd" diff --git a/translations/labels/da_DK.po b/translations/labels/da_DK.po new file mode 100644 index 000000000..a929dbcca --- /dev/null +++ b/translations/labels/da_DK.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/da_DK/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: da_DK\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Velkommen til $product" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Log på" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Log af" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Personlige indstillinger" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebog" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Indbakke" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Kladder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Sendt post" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Skrald" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Ragelse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Afsender" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Modtager" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopi til" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "BCC" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar til" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Følg-op til" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Læst status" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/da_DK/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Besked $from til $to af $count" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Tråd $from til $to af $count" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Besked $nr af $count" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Flyt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Flyt til..." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Tilføj til adressebogen" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:may +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "December" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Se efter nye beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Skriv en ny besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Svar på denne besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Svar til alle modtagere" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Svar alle" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Svar til listen" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Videresend" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Videresend som vedhæftning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Videresend denne besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Slet besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Flyt besked til skrald" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Udskriv denne besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Vis forrige besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Vis første besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Vis næste besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Vis sidste besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Tilbage til beskedlisten" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Vis rå besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Markér beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Som læst" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Som ulæst" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Som markeret" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Som umarkeret" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Flere funktioner..." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Flere funktioner..." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:none +#: program/localization/da_DK/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Aktuel side" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Ulæste" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Markeret" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Ubesvaret" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Slettede" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Invertér" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Tråde" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Udfold alle" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Udfold ulæste" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Fold alle" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Trådet" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Udfold besked tråde" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "alle tråde" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "kun dem med ulæste beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Afsender/Modtager" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Flag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Vedhæftning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Sendt dato" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Modtaget dato" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "opstigende" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "faldende" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Vist kolonne" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sorterings kolonne" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Sorter efter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Listevisningsmode" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Mappe handlinger..." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Ryd op" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Tøm" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Disk forbrug" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ubegrænset" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Hurtigsøgning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Nulstil søgning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Søgeparametere" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Hele beskeden" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Download (.eml)" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Forfat en besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Redigér som ny" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Gem denne kladde" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Send beskeden nu" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Vedhæft en fil" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Tegnsæt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tekstbehandler" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Anmod om kvittering" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Notifikation om leveringstatus" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Den $date, $sender skrev:" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Original besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Ret identiteter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Stavekontrol" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Genoptag redigering" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Vend tilbage til" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Vedhæftninger" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current af $total)" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Besked muligheder..." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Lavest" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Høj" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Højest" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(intet emne)" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Vis billeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Vis altid billeder fra $sender" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Dette er en kladde." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Almindelig tekst" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Gem afsendt besked i" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "gem ikke" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maksimale tilladte filstørrelse er $size" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Tilføj Cc" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Tilføj Bcc" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Tilføj Svar-Til adresse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Tilføj følg-op adresse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Afsenderen af denne besked har bedt om at modtage en bekræftelse når du" +"læser beskeden. Vil du sende kvittering for læsning?" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Send kvittering for læsning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Dette er en kvittering for at din besked er blevet vist" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Bemærk: Denne kvittering bekræfter udelukkende at beskeden blev vist på" +"modtagerens computer. Der er ingen garanti for at modtageren har læst" +"eller forstået beskedens indhold." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Vist navn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Fornavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Efternavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellemnavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Præfiks" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Suffiks" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Alias/Kaldenavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Job titel" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Køn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Pigenavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Vejnavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "By" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postnr." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Område/region" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubilæum" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Hjemmeside" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Noter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Mand" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Kvinde" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:assistant +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Ægtefælle" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Alle felter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avanceret søg" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:other +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Arbejde" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Fastnet" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Hjemme fax" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Arbejde Fax" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Bil" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Personsøger" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Hjemmeside" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Tilføj felt..." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Tilføj en ny kontakt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Redigér kontakt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kontakt egenskaber" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Personlig information" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Opret nyt kontaktkort" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slet valgte kontakter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Skriv brev til" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakter $from til $to af $count" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Eksportér kontakter i vCard format" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Opret ny kontaktgruppe" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Funktioner for kontaktgrupper..." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Slet gruppe" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Vis forrige sæt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Vis første sæt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Vis næste sæt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Vis sidste sæt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Personlige Adresser" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Gem søgning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Slet søgning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importér" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importér kontakter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importér fra fil:" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Tilføj nye kontakter til adressebogen:" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Overskriv hele adressebogen" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Du kan uploade kontakter fra en eksisterende adressebog.Vi understøtter i" +"øjeblikket import af adresser i vCard formatet." + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Indstillinger for" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Brugerpræferencer" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Redigér brugerpræferencer" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Styr identiteterne for denne konto" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Ny identitet" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nyt punkt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Redigér punkt" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Foretræk HTML" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Standard tegnkodning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Dato format" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Tid format" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Pæn datovisning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Sæt standard" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Tidszone" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rækker per side" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Sommertid" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Skriv HTML-besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "kun når jeg besvarer HTML-beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML-signatur" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Interface skin" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Tøm Skrald når jeg logger af" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Komprimér Indbakke når jeg logger af" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Brugerinterface" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Serverindstillinger" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Mailbox visning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Kvitteringer" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "spørg brugeren" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "send automatisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "send automatisk til mine kontakter, ellers spørg mig" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "send automatisk til mine kontakter, ellers ignorér" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorér" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Markér beskeden som læst ved sletning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Markér beskeden til sletning istedet for at slette" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Skjul slettede beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Slet besked, hvis det mislykkes at flytte den til skrald" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Vis eksterne indlejrede billeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "fra kendte afsendere" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "altid" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Vis vedhæftede billeder under beskeden" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Gem kladde automatisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "hver $n. minut" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Tjek for nye beskeder på" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "aldrig" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "straks" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Viser beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Skriver nye beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Navne på vedhæftninger" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Fuld RFC 2231 understøttelse (Thunderbird)" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 understøttelse (MS Outlook)" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Fuld RFC 2047 understøttelse (andre)" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Brug MIME indkodning for 8-bits tegn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Advancerede muligheder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Fokusér browservindue når der kommer nye beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Tjek alle mapper for nye beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Efter slet/flyt besked, vis næste besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sektion" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Vedligeholdelse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Ny besked" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Liste-indstillinger" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Signatur-indstillinger" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Når der svares" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "start svar over originalen" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "start svar under originalen" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Fjern original signatur fra besked, når der svares" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Indsæt automatisk signatur" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "kun på nye beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "kun på svar og videresende beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Når beskeder besvares eller videresendes: placér signatur" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "under det citerede" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "over det citerede" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Indsæt signatur" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Markér forhåndsviste beskeder som læst" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "efter $n sekunder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Bed altid om at få besked om læsning" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Bed altid om at få en status på levering" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Placer svar til en besked i samme mappe som beskeden der besvares" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Tilføj nye kontakter til den valgte adressebog" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Undgå alternative emailadresser under autofuldførelse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Tjek stavning inden beskeden sendes" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Stavning muligheder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignorer ord med symboler" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignorer ord med tal" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignorer ord hvor alle bogstaver er versaler" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Tilføj til ordbog" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Mappenavn" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonneret" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Beskeder" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Opret ny mappe" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Administrér mapper" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Specielle mapper" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Mappe egenskaber" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Mappe et niveau op" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Placering" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Klik for at hente mappestørrelse" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Klik for at ændre abonnement" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Mappe Type" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privat mappe" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Anden brugers mappe" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Offentlig mappe" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sortér efter" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Ældste først" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Nyeste først" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Få support" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Vestlig europæisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Østlig europæisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Syd-østlig europæisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: program/localization/da_DK/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" diff --git a/translations/labels/de.po b/translations/labels/de.po new file mode 100644 index 000000000..dabe7ac0f --- /dev/null +++ b/translations/labels/de.po @@ -0,0 +1,1637 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/de_DE/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: de_DE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Willkommen bei $product" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Posteingang" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Entwürfe" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Gesendet" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Gelöscht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Absender" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Empfänger" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopie" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwort an" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisation" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Gelesen/Ungelesen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/de_DE/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Nachrichten $from bis $to von $count" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Konversationen $from bis $to von $count" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Nachricht $nr von $count" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Verschieben nach..." + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Dateigröße" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Ins Adressbuch übernehmen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "So" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mär" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:may +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "März" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Neue Nachricht schreiben" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Antwort verfassen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Antwort an Absender und alle Empfänger verfassen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Allen antworten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Liste antworten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "innerhalb der Nachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "als Dateianhang" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Nachricht weiterleiten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Nachricht löschen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Nachricht in den Papierkorb verschieben" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Nachricht drucken" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Vorherige Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Die erste Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Nächste Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Die letzte Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Zurück zur Liste" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Quelltext anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Nachrichten markieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Als gelesen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Als ungelesen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Stern hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Stern entfernen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Mehr ..." + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:none +#: program/localization/de_DE/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Aktuelle Seite" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Ungelesene" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Markierte" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Unbeantwortete" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöschte" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Invertieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Konversationen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Alle aufklappen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Ungelesene aufklappen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Alle zuklappen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Gruppiert" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Konversationen aufklappen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "alle" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "nur ungelesene" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Sender/Empfänger" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Markierung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Anhang" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Sendedatum" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Empfangsdatum" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "aufsteigend" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "absteigend" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Spalten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sortierung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordnung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Anzeigemodus" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Ordneraktionen..." + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Packen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Leeren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Speicherplatz" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "unbegrenzt" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Schnellsuche" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Suche zurücksetzen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Suchkriterien ändern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Nachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Lokal speichern (.eml)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Neue Nachricht verfassen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Als neue Nachricht öffnen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Nachricht speichern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Nachricht jetzt senden" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Datei anfügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Zeichensatz" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Editor Typ" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Empfangsbestätigung (MSN)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Übermittlungsbestätigung (DSN)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Am $date, schrieb $sender:" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Originalnachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Absender ändern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Rechtschreibung prüfen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Bearbeitung fortsetzen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Zurück zu" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Anhänge" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current von $total)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Optionen..." + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Niedrigste" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Höchste" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(kein Betreff)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Bilder anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Bilder von $sender immer zeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Nur-Text" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Nachricht speichern in" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "nicht speichern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maximal erlaubte Dateigröße ist $size" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Cc hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bcc hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Antwortadresse hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Followup-To hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Der Sender dieser Nachricht möchte gerne eine Lesebestätigung. Wollen Sie" +"dieses bestätigen?" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Empfangsbestätigung (gelesen)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung für Ihre Nachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dies ist" +"keine Garantie, dass die Nachricht gelesen und verstanden wurde." + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Angezeigter Name" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "zweiter Vorname" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Anrede" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Namenszusatz" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Berufsbezeichnung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Firma" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Mädchenname" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Straße" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "PLZ" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Region" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtstag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Jahrestag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Webseite" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM-Adresse" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "männlich" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "weiblich" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Vorgesetze(r)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:assistant +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistenz" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Partner/in" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Alle Felder" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Detaillierte Suche" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:other +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Privat" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Dienstlich" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Hauptnummer" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax Privat" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax Dienst" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Internet" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Feld hinzufügen..." + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Kontakt bearbeiten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kontaktdaten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "umbenennen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Kontaktbild hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Bild ändern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Neuen Kontakt erstellen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Gewählte Kontakte löschen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Nachricht verfassen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakte $from bis $to von $count" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Kontakte im vCard-Format exportieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Neue Kontaktgruppen erstellen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Gruppe umbenennen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Gruppe löschen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Seite zurück" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Erste Seite" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Nächste Seite" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Letzte Seite" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Persönliches Adressbuch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Suchergebnisse speichern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Suchergebnisse löschen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Kontakte importieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Import aus Datei:" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Einen neuen Kontakt hinzufügen:" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Bestehendes Adressbuch komplett ersetzen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen. Zur Zeit" +"können Adressbücher im vCard-Format importiert werden." + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Einstellungen für" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Benutzereinstellungen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Benutzereinstellungen bearbeiten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identitäten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Absender für dieses Konto verwalten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Neuer Absender" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Eintrag bearbeiten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Standard Zeichensatz" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-Nachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Datumsformatierung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Zeitformatierung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Kurze Datumsanzeige" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Als Standard" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Zeitzone" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Einträge pro Seite" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Sommerzeit" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML-Nachrichten verfassen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "nur Antworten auf HTML-Nachrichten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML-Signatur" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Nachrichtenvorschau anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Oberflächendesign" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Papierkorb beim Abmelden leeren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Posteingang beim Abmelden packen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Server-Einstellungen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Mailbox-Ansicht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Empfangsbestätigung senden" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "immer fragen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "Lesebestätigung automatisch senden" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "Lesebestätigung nur an meine Kontakte senden" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "für bekannte Absender, sonst ignorieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Beim Löschen als gelesen markieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Als gelöscht markieren anstatt in den Papierkorb verschieben" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Zeige keine gelöschten Nachrichten an" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Wenn verschieben in den Papierkorb fehlschlägt, Nachricht löschen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Eingebettete Bilder vom Internet laden" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "bei bekannten Absendern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "immer" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Angehängte Bilder unter der Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Entwurf automatisch speichern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "$n Minute(n)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen nach" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nie" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "sofort" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Nachrichtendarstellung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Nachrichtenerstellung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Namen der Dateianhänge" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Vollständig RFC 2231 kompatibel (Thunderbird)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 kompatibel (Microsoft Outlook)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Vollständig RFC 2047 kompatibel (andere)" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "MIME-Kodierung für 8-bit Zeichen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Fokussiere Browserfenster bei neuen Nachrichten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Zeige nächste Nachricht nach verschieben/löschen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Allgemein" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Bereich" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Wartung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Neue Nachrichten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Listendarstellung" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Signatur" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Beantworten einer Nachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "Antwort über der Originalnachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "Antwort unter der Originalnachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Beim Antworten Signatur der Originalnachricht entfernen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Signatur automatisch einfügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "nur bei neuen Nachrichten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "nur bei Antworten und Weiterleitungen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Beim Antworten die Signatur" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "unter der Originalnachricht einfügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "über der Originalnachricht einfügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Signatur einfügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Nachricht in Vorschau als gelesen markieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "nach $n Sekunden" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Empfangsbestätigung (MSN) immer anfordern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Übermittlungsbestätigung (DSN) immer anfordern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Antworten im selben Ordner wie Original speichern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Neue Kontakte zum ausgewählten Adressbuch hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Rechtschreibprüfung vor dem Absenden der Nachricht" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Rechtschreibprüfungsoptionen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Wörter mit Symbolen überspringen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Wörter mit Ziffern überspringen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Wörter überspringen, die nur aus Großbuchstaben bestehen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Ordnername" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonniert" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Neuen Ordner erstellen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Ordner verwalten" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Spezialordner" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Ordnereigenschaften" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Eltern" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Speicherort" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Ordnergröße anzeigen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Abonnieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Ordnertyp" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privater Ordner" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Ordner eines anderen Benutzers" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Öffentlicher Ordner" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Aufsteigend sortieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Absteigend sortieren" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig machen" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "West Europäisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Ost Europäisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Süd-Ost Europäisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thailändisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: program/localization/de_DE/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" diff --git a/translations/labels/de_CH.po b/translations/labels/de_CH.po new file mode 100644 index 000000000..83ba24af7 --- /dev/null +++ b/translations/labels/de_CH.po @@ -0,0 +1,1627 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/de_CH/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: de_CH\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Willkommen bei $product" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Posteingang" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Entwürfe" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Gesendet" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Gelöscht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Absender" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Empfänger" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopie (CC)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Blind-Kopie" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwort an" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Grösse" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisation" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Gelesen/Ungelesen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/de_CH/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Nachrichten $from bis $to von $count" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Konversationen $from bis $to von $count" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Nachricht $nr von $count" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Verschieben nach..." + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Dateigrösse" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Ins Adressbuch übernehmen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "So" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mär" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:may +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "März" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Neue Nachricht schreiben" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Antwort verfassen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Antwort an Absender und alle Empfänger verfassen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Allen antworten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Liste antworten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Eingebunden weiterleiten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Als Anhang weiterleiten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Nachricht weiterleiten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Nachricht löschen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Nachricht in den Papierkorb verschieben" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Nachricht drucken" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Vorherige Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Die erste Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Nächste Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Die letzte Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Zurück zur Liste" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Quelltext anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Nachrichten markieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Als gelesen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Als ungelesen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Stern hinzufügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Stern entfernen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Weitere Aktionen..." + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:none +#: program/localization/de_CH/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Aktuelle Seite" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Ungelesene" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Markierte" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Unbeantwortete" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöschte" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Umkehren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Konversationen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Alle aufklappen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Ungelesene aufklappen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Alle zuklappen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Gruppiert" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Konversationen aufklappen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "alle" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "nur ungelesene" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Sender/Empfänger" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Markierung" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Anhang" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Sendedatum" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Empfangsdatum" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "aufsteigend" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "absteigend" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Spalten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sortierung" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordnung" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Anzeigemodus" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Ordneraktionen..." + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Packen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Leeren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Verwendeter Speicherplatz" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "unlimitiert" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Schnellsuche" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Löschen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Suchkriterien ändern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Ganze Nachricht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Herunterladen (.eml)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Neue Nachricht verfassen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Als neue Nachricht öffnen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Nachricht speichern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Nachricht jetzt senden" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Datei anfügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Zeichensatz" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Editor-Typ" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Empfangsbestätigung (MDN)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Übermittlungsbestätigung (DSN)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Am $date, schrieb $sender:" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Absender bearbeiten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Rechtschreibung prüfen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Bearbeitung fortsetzen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Zurück zu" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Anhänge" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current von $total)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Schliessen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Optionen..." + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Niedrigste" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Höchste" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(kein Betreff)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Bilder anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Bilder von $sender immer zeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Klartext" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Nachricht speichern in" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "nicht speichern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maximal erlaubte Dateigrösse ist $size" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Cc hinzufügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bcc hinzufügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Antwortadresse hinzufügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Followup-To hinzufügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Der Sender dieser Nachricht hat eine Empfangsbestätigung angefordert." +"Möchten Sie diese jetzt senden?" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Empfangsbestätigung (gelesen)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Dieses ist eine Empfangsbestätigung für Ihre Nachricht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dieses" +"ist keine Garantie, dass die Nachricht gelesen und verstanden wurde." + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "2. Vorname" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Titel" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Abteilung" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Mädchenname" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Strasse" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "PLZ" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Region" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtstag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Jahrestag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "männlich" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "weiblich" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Vorgesetzte/r" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:assistant +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Partner/in" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Alle Felder" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Erweiterte Suche" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:other +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Zuhause" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Arbeit" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Hauptnummer" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax Zuhause" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax Arbeit" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Homepage" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Feld hinzufügen..." + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Kontakt bearbeiten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kontaktdaten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Persönliche Informationen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Neuen Kontakt erfassen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Gewählte Kontakte löschen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Nachricht verfassen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakte $from bis $to von $count" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Kontakte im vCard-Format exportieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Neue Adressgruppe erstellen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Aktionen für Kontaktgruppen..." + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Gruppe umbenennen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Gruppe löschen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Eine Seite zurück" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Erste Seite" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Nächste Seite" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Letzte Seite" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Persönliches Adressbuch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Adressen importieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Import aus Datei:" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Neue Kontakte speichern in:" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Bestehendes Adressbuch komplett ersetzen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen.
Es" +"können Adressbücher im vCard-Format importiert" +"werden." + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Einstellungen für" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Benutzereinstellungen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Einstellungen bearbeiten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Absender" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Absender für dieses Konto verwalten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Neuer Absender" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Neuer Eintrag" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Eintrag bearbeiten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML bevorzugen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Standard-Zeichensatz" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML Nachricht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Datumsformat" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Zeitformat" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Kurze Datumsanzeige" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Als Standard" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Zeitzone" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Einträge pro Seite" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Sommerzeit" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML-Nachrichten verfassen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "nur Antworten auf HTML-Nachrichten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML-Signatur" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Nachrichtenvorschau anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Oberflächendesign" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Papierkorb beim Abmelden leeren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Posteingang beim Abmelden packen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Server-Einstellungen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Mailbox-Ansicht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Empfangsbestätigung senden" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "immer fragen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "automatisch senden" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "für bekannte Absender, sonst fragen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "für bekannte Absender, sonst ignorieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Beim Löschen als gelesen markieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Als gelöscht markieren anstatt in den Papierkorb verschieben" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Zeige keine gelöschten Nachrichten an" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Löschen wenn Verschieben in den Papierkorb nicht möglich" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Eingebettete Bilder vom Internet laden" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "bei bekannten Absendern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "immer" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Angehängte Bilder unter der Nachricht anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Entwurf autom. speichern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "$n Minute(n)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen nach" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nie" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "sofort" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Nachrichtendarstellung" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Nachrichtenerstellung" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Namen der Dateianhänge" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Vollständig RFC 2231 kompatibel (Thunderbird)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 kompatibel (Microsoft Outlook)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Vollständig RFC 2047 kompatibel (andere)" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "MIME-Kodierung für 8-bit Zeichen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Fokussiere Browserfenster bei neuen Nachrichten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Zeige nächste Nachricht nach verschieben/löschen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Allgemein" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Bereich" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Wartung" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Neue Nachrichten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Listendarstellung" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Signatur" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Beantworten einer Nachricht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "Antwort über der Originalnachricht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "Antwort unter der Originalnachricht" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Beim Antworten die Signatur der Originalnachricht entfernen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Signatur automatisch einfügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "nur bei neuen Nachrichten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "nur bei Antworten und Weiterleitungen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Beim Antworten oder Weiterleiten die Signatur" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "unter der Originalnachricht einfügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "über der Originalnachricht einfügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Signatur einfügen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Nachricht in Vorschau als gelesen markieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "nach $n Sekunden" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Empfangsbestätigung (MSN) immer anfordern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Übermittlungsbestätigung (DSN) immer anfordern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Antworten im selben Ordner wie Original speichern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Neue Kontakte speichern in" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Rechtscheibung vor dem Senden prüfen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Ordnername" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonniert" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Neuen Ordner erstellen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Ordner verwalten" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Spezialordner" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Ordnereigenschaften" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Eltern" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Speicherort" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Ordnergrösse anzeigen" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Abonnieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Ordnertyp" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privater Ordner" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Order eines anderen Benutzers" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Öffentlicher Ordner" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "aufsteigend sortieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "absteigend sortieren" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Quellcode" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Support" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Westeuropäisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Osteuropäisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Südosteuropäisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinavisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thailändisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: program/localization/de_CH/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" diff --git a/translations/labels/el_GR.po b/translations/labels/el_GR.po new file mode 100644 index 000000000..c797bf11f --- /dev/null +++ b/translations/labels/el_GR.po @@ -0,0 +1,920 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/el_GR/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: el_GR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο $product" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Όνομα Χρήστη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Είσοδος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Έξοδος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Επαφές" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Εισερχόμενα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Πρόχειρα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Απεσταλμένα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Κάδος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Junk" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Θέμα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Αποστολέας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Παραλήπτης" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Αντίγραφο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Απάντηση σε" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Ημ/νία" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Πρoτεραιότητα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Οργανισμός" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Απάντηση σε" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/el_GR/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Μηνύματα $from από $to έως $count" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Μήνυμα $nr από $count" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "μετακίνηση σε..." + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "λήψη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Μέγεθος αρχείου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Προτίμηση HTML" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Μήνυμα HTML" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Όμορφη ημ/νία" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Προσθήκη στις Επαφές" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Κυρ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Δευτ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Τρι" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Τετ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Πεμ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Παρ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Σαβ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Κυριακή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Δευτέρα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Τρίτη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Τετάρτη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Πέμπτη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Παρασκευή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Σάββατο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Ιαν" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Φεβ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Μαρ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Απρ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:may +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Μάιος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Ιον" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Ιολ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Αυγ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Σεπ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Οκτ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Νοε" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Δεκ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Δημιουργία νέου μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Απάντηση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Απάντηση στον αποστολέα και όλους τους" +"παραλήπτες" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Προώθηση μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Διαγραφή μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Μετακίνηση μηνύματος στον Κάδο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης ομάδας μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Εμφάνιση πρώτου μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Εμφάνιση πρώτης ομάδας μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Εμφάνιση επόμενης ομάδας μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Εμφάνιση τελευταίου μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Εμφάνιση τελευταίας ομάδας μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Επιστροφή στη λίστα μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Προβολή πηγαίου κώδικα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Σήμανση μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "ως αναγνωσμένα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "ως μη-αναγνωσμένα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Με σήμανση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Χωρίς σήμανση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Περισσότερες ενέργειες..." + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Μη αναγνωσμένα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Αναπάντητο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Διεγραμμένο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Αναστροφή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Συμπίεση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Άδειασμα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Καθάρισμα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Χρήση δίσκου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "απεριόριστο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Γρήγορη Αναζήτηση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Επαναφορά Αναζήτησης" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Σε όλο το μήνυμα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Συγγραφή μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Αποστολή μηνύματος τώρα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Επισύναψη αρχείου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Είδος επεξεργαστή κειμένου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Αναφορά Παράδοσης" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Συνέχιση επεξεργασίας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Επαναφορά σε" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Συνημμένα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Ανέβασμα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Χαμηλότερη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Κανονική" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Υψηλότερη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(κανένα θέμα)" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Εμφάνιση εικόνων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Απλό κείμενο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου στο φάκελο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Χωρίς αποθήκευση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Προσθήκη Cc" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Προσθήκη Bcc" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Προσθήκη Απάντηση-Σε" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Ο αποστολέας του μηνύματος έχει ζητήσει" +"να ενημερωθεί όταν διαβάσετε αυτό το" +"μήνυμα. Επιθυμείτε να ενημερώστε τον" +"αποστολέα;" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Αναφορά (ανάγνωσης)" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Αυτό είναι μια Αναφορά για το μήνυμά σας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Σημείωση: Αυτή η αναφορά επιβεβαιώνει" +"μόνο ότι το μήνυμα εμφανίστηκε μόνο στον" +"υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν" +"επιβεβαιώνει ότι ο παραλήπτης έχει" +"διαβάσει ή έχει κατανοήσει το" +"περιεχόμενο του μηνύματος." + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Όνομα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Επώνυμο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Προσθήκη επιλεγμένης επαφής στις Επαφές" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Επεξεργασία επαφής" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Σύνθεση μηνύματος προς" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Επαφή $from από $to έως $count" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Εξαγωγή επαφών σε vCard" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Εμφάνιση πρώτης σελίδας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Εμφάνιση τελευταίας σελίδας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Προσωπικές Επαφές" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Εισαγωγή επαφών" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Εισαγωγή από αρχείο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Έτοιμο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Ρυθμίσεις για" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Προτιμήσεις χρήστη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων χρήστη" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Ταυτότητες" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Διαχείριση ταυτοτήτων για το λογαριασμό" +"αυτό" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Νέα ταυτότητα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Νέο αντικείμενο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Περιοχή ώρας" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Γραμμές ανά σελίδα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Υπογραφή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Daylight savings" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Σύνθεση HTML μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Υπογραφή HTML" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Θεματική παραλλαγή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Άδειασμα κάδου στην έξοδο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Συμπίεση εισερχομένων στην έξοδο" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Ειδοποιήσεις αποστολέα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "Στείλε αυτόματα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Μη εμφάνιση διεγραμμένων μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "από γνωστούς αποστολείς" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "πάντα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Προβολή συνημμένων φωτογραφιών, κάτω από" +"το μήνυμα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση προχείρου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "κάθε $n λεπτό/α" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "ποτέ" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Προβολή Μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Συγγραφή Μηνυμάτων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Ονόματα συνημένων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Βασικές επιλογές" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Νέο Μήνυμα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Όνομα φακέλου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Εγγραφή" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Διαχείριση φακέλων" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Ειδικοί Φάκελοι" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ταξινόμηση κατά" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση" + +#: program/localization/el_GR/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση" diff --git a/translations/labels/en_GB.po b/translations/labels/en_GB.po new file mode 100644 index 000000000..5a158aba9 --- /dev/null +++ b/translations/labels/en_GB.po @@ -0,0 +1,1599 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/en_GB/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: en_GB\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Welcome to $product" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Personal Settings" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Address Book" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Inbox" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Drafts" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Sent" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Deleted Items" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Junk" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Subject" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "From" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "To" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Copy" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Company" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Read status" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/en_GB/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Folders" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Messages $from to $to of $count" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Threads $from to $to of $count" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Message $nr of $count" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Move" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Move to..." + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "File name" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "File size" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Add to address book" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Mon" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Tue" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Wed" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Thu" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Fri" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Sunday" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Monday" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Tuesday" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Wednesday" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Thursday" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Friday" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Saturday" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:may +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "May" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "January" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "February" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "March" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "June" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "July" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "October" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "December" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Today" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Check for new messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Create a new message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Reply to sender" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Reply to list or to sender and all recipients" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Reply all" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Reply list" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Forward inline" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Forward as attachment" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Forward the message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Delete message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Move message to \"Deleted Items\"" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Print this message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Show the previous message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Show the first message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Show the next message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Show the last message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Back to message list" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Show source" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Mark messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "As read" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "As unread" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "As flagged" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "As unflagged" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "More actions..." + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "All" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:none +#: program/localization/en_GB/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "None" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Current page" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Unread" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Flagged" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Unanswered" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Deleted" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Invert" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "List" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Expand All" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Expand Unread" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Collapse All" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Threaded" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Expand message threads" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "all threads" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "only with unread messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "From/To" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Flag" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Attachment" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Sent date" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Arrival date" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "ascending" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "descending" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "List columns" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sorting column" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Sorting order" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "List view mode" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Folder actions..." + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Disk usage" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "unlimited" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Quick search" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Reset search" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Search modifiers" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Entire message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in new window" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Download (.eml)" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Compose a message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Edit as new" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Save this draft" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Send now" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Attach a file" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Editor type" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Return receipt" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Delivery status notification" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "On $date, $sender wrote:" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Original Message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Edit identities" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Check spelling" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Resume editing" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Revert to" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Attachments" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current from $total)" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Message options..." + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Low" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Lowest" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "High" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Highest" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(no subject)" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Display images" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Always show images from $sender" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Plain text" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Save sent message in" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "don't save" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maximum allowed file size is $size" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Add Cc" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Add Bcc" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Add Reply-To" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Add Followup-To" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Return Receipt (read)" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "This is a Return Receipt for your message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Display Name" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "First Name" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Last Name" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Middle Name" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Title" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Job Title" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Department" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Gender" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Maiden Name" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Phone" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Street" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "City" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Post Code" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "State/Province" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Birthday" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversary" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "male" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "female" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:assistant +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistant" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Spouse" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "All fields" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Advanced Search" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:other +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Work" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Main" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Home Fax" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Work Fax" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Car" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Home Page" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Add field..." + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Add new contact" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Edit contact" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Contact properties" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Personal information" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Create new contact card" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Delete selected contacts" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Compose mail to" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contacts $from to $to of $count" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Export contacts in vCard format" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Create new contact group" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Actions for contact groups..." + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Rename group" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Delete group" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Show previous set" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Show first set" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Show next set" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Show last set" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Groups" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Personal Addresses" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Import contacts" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Import from file:" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Add new contacts to address book:" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Replace the entire address book" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Done" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Settings for" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "User preferences" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Edit user preferences" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identities" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Manage identities for this account" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "New identity" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "New item" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Edit item" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Display HTML" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Default Character Set" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML Message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Pretty dates" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Set default" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Language" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Time zone" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rows per page" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Summer time" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Compose HTML messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "on reply to HTML message only" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML signature" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Show preview pane" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Interface skin" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Clear Trash on logout" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compact Inbox on logout" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "User Interface" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Server Settings" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Mailbox View" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "On request for return receipt" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "ask each time" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "send automatically" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "send receipt to my contacts, otherwise ask" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "send receipt to my contacts, otherwise ignore" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignore" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Mark the message as read on delete" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Flag the message for deletion instead of delete" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Do not show deleted messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "If moving messages to \"Deleted Items\" fails, permanently delete them" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Display remote inline images" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "from known senders" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "always" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Display attached images below the message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automatically save draft" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "every $n minute(s)" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Check for new messages on" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "never" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "immediately" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Displaying Messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composing Messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Attachment names" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (other)" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Use MIME encoding for 8-bit characters" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Advanced options" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Focus browser window on new message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Check all folders for new messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "After message delete/move display the next message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Main Options" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Maintenance" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "New Message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "List Options" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Signature Options" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "When replying" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "start new message above original" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "start new message below original" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "When replying remove original signature from message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Automatically add signature" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "new message only" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "replies and forwards only" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "When replying or forwarding place signature" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "below the quote" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "above the quote" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Insert signature" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Mark previewed messages as read" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "after $n seconds" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Always request a return receipt" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Always request a delivery status notification" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Place replies in the folder of the message being replied to" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Add new contacts to the selected addressbook" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Check spelling before sending a message" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Folder name" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscribed" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Create new folder" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Manage folders" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Special Folders" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Folder properties" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Parent folder" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Click to get folder size" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Click to change subscription" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Folder Type" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Private Folder" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Other User's Folder" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Public Folder" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sort by" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Sort ascending" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Sort descending" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "English" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Western European" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Eastern European" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "South-Eastern European" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#: program/localization/en_GB/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinese" diff --git a/translations/labels/eo.po b/translations/labels/eo.po new file mode 100644 index 000000000..947dd4758 --- /dev/null +++ b/translations/labels/eo.po @@ -0,0 +1,848 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/eo/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: eo\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/eo/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bonvenon al $product" + +#: program/localization/eo/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Uzantnomo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Servilo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Ensalutu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Elsalutu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Retpoŝto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Preferoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adresaro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Ricevitujo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Malnetujo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Senditujo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Rubujo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spamujo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Temo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Sendanto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Ricevanto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopio" + +#: program/localization/eo/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopio" + +#: program/localization/eo/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Respondu-Al" + +#: program/localization/eo/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: program/localization/eo/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: program/localization/eo/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritato" + +#: program/localization/eo/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Respondu-Al" + +#: program/localization/eo/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/eo/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Dosierujoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mesaĝoj ekde $from ĝis $to de $count" + +#: program/localization/eo/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mesaĝo $nr-a de $count" + +#: program/localization/eo/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "transloku al..." + +#: program/localization/eo/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "elŝutu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Dosiernomo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Dosiergrando" + +#: program/localization/eo/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Montru HTML" + +#: program/localization/eo/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML Mesaĝo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Agrablaj Datoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Aldonu al adresaro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +#: program/localization/eo/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/eo/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/eo/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: program/localization/eo/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Ĵaŭ" + +#: program/localization/eo/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanĉo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Luno" + +#: program/localization/eo/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Merkredo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Ĵaŭdo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Vendredo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: program/localization/eo/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/eo/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/eo/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/eo/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/eo/labels.inc:may +#: program/localization/eo/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Majo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/eo/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/eo/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aŭg" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/eo/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/eo/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/eo/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januaro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februaro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marĉo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Aprilo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Aŭgusto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Septembro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktobro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hodiaŭ" + +#: program/localization/eo/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Kontrolu, ĉu novaj mesaĝoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Verku novan mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Respondu al mesaĝo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Respondu al sendinto kaj ĉiu ricevinto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Plusendu mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Forigu mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Transloku mesaĝon al rubujo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Printu ĉi tiun mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Montru antaŭan mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Montru antaŭan aron de mesaĝoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Montru unuan mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Montru unuan aron de mesaĝoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Montru sekvan mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Montru sekvan aron de mesaĝoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Montru lastan mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Montru lastan aron de mesaĝoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Reen al mesaĝo-listo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Montru fonton" + +#: program/localization/eo/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marku mesaĝojn" + +#: program/localization/eo/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Kiel legita" + +#: program/localization/eo/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Kiel nelegita" + +#: program/localization/eo/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "kiel markita" + +#: program/localization/eo/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "kiel nemarkita" + +#: program/localization/eo/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Elektu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Ĉion" + +#: program/localization/eo/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Nenion" + +#: program/localization/eo/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Nelegitan" + +#: program/localization/eo/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Kompakta" + +#: program/localization/eo/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Malplena" + +#: program/localization/eo/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Senrubigu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Diskuzo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" + +#: program/localization/eo/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "senlima" + +#: program/localization/eo/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Rapida serĉo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Vakigu serĉon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Verku mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Savu ĉi tiun malneton" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Sendu mesaĝon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Alfiksu dosieron" + +#: program/localization/eo/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Karaktraro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Speco de redaktilo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Return receipt" + +#: program/localization/eo/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Kontrolu literumadon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Rekomencu redaktadon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Reiru al" + +#: program/localization/eo/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Alfiksaĵoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Alŝutu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Fermu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Malalta" + +#: program/localization/eo/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Plej malalta" + +#: program/localization/eo/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: program/localization/eo/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: program/localization/eo/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Plej alta" + +#: program/localization/eo/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(sen temo)" + +#: program/localization/eo/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Montru bildojn" + +#: program/localization/eo/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Ĉiam montru bildojn de $sender" + +#: program/localization/eo/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/eo/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Plata teksto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Aldonu kopi-ricevanton" + +#: program/localization/eo/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Aldonu blindan kopi-ricevanton" + +#: program/localization/eo/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Aldonu Respondu-Al" + +#: program/localization/eo/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "La sendinto de ĉi tiu mesaĝo petis sciigon de kiam vi legas ĝin. Ĉu" +"volas sciigi la sendinton?" + +#: program/localization/eo/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Legokonfirmo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Jen estas legokonfirmo de via mesaĝo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Notu: Ĉi tiu konfirmo nur asertas ke la mesaĝo estis malfermita je la" +"komputilo de la ricevinto. Ne estas garantio ke la ricevinto legis aŭ" +"komprenis la enhavon." + +#: program/localization/eo/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nomo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Antaŭnomo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Familia nomo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Aldonu kontakton" + +#: program/localization/eo/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Redaktu kontakton" + +#: program/localization/eo/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Redaktu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Rezignu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Savu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Forigu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Kreu novan kontakton" + +#: program/localization/eo/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Forigu elektatajn kontaktojn" + +#: program/localization/eo/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Verku mesaĝon al" + +#: program/localization/eo/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontaktoj ekde $from ĝis $to de $count" + +#: program/localization/eo/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Printu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksportu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Montru auntaŭan" + +#: program/localization/eo/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Montru unuan" + +#: program/localization/eo/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Montru sekvan" + +#: program/localization/eo/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Montru lastan" + +#: program/localization/eo/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Persona Adresoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Preferoj de" + +#: program/localization/eo/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Uzant-preferoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Redaktu uzant-preferojn" + +#: program/localization/eo/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Administru identojn de ĉi tiu konto" + +#: program/localization/eo/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nova idento" + +#: program/localization/eo/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nova ero" + +#: program/localization/eo/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Redaktu eron" + +#: program/localization/eo/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Agordu kiel norma" + +#: program/localization/eo/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Tempzono" + +#: program/localization/eo/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Mesaĝoj po paĝo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Subskribo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Taglumsavado" + +#: program/localization/eo/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Uzado de HTML-redaktilo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML subskribo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Montru antaŭrigardejon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Interfaco-etoso" + +#: program/localization/eo/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Malplenigu rubujon je eliro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Kompaktigu ricevitujon je eliro" + +#: program/localization/eo/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Uzanto-interfaco" + +#: program/localization/eo/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Servilo-agordo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Ricevitujo vido" + +#: program/localization/eo/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Sendanto-sciigoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "demandu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "sendu aŭtomate" + +#: program/localization/eo/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "malatentu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marku mesaĝon kiel legita kiam forigata" + +#: program/localization/eo/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marku mesaĝon kiel forigita anstataŭ forigi" + +#: program/localization/eo/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Montru alfiksitajn bildojn sub la mesaĝo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Aŭtomate savu malneton" + +#: program/localization/eo/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "neniam" + +#: program/localization/eo/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Mesaĝoj vidigante" + +#: program/localization/eo/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Mesaĝo-verkado" + +#: program/localization/eo/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Dosierujo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Dosierujo-nomo" + +#: program/localization/eo/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonata" + +#: program/localization/eo/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mesaĝoj" + +#: program/localization/eo/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Kreu" + +#: program/localization/eo/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Kreu novan dosierujon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Administru dosierujon" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordigu per" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Ordigu kreskante" + +#: program/localization/eo/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Ordigu malkreskante" diff --git a/translations/labels/es.po b/translations/labels/es.po new file mode 100644 index 000000000..3ecf0e26e --- /dev/null +++ b/translations/labels/es.po @@ -0,0 +1,1640 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/es_ES/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: es_ES\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bienvenido a $product" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Contactos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Entrada" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Enviados" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Basura" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Remitente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Destinatario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Copia" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Respuesta a" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Seguir a" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organización" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Leer estado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/es_ES/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Bandejas" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mensajes $from a $to de $count" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Hilos $from a $to de $count" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mensaje $nr de $count" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Mover a..." + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Añadir a contactos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mié" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Ene" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:may +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Revisar si hay nuevos mensajes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Crear nuevo mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Responder mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Responder al emisor y a todos los destinatarios" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Responder a todos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Responder a la lista" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Reenviar directamente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Reenviar como adjunto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Reenviar mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Eliminar mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mover mensaje a la papelera" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimir este mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Mostrar mensaje anterior" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Mostrar primer mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Mostrar el siguiente mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Mostrar el último mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Volver a la lista de mensajes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Mostrar código" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marcar mensajes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Como leído" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Como no leído" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Como marcado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Como no marcado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Más acciones…" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Elija" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:none +#: program/localization/es_ES/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Página actual" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Sin leer" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Señalado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Sin respuesta" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Hilos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Expandir no leídos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Colapsar todos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Encadenados" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Expandir hilos de mensajes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "todos los hilos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "solo con mensajes no leídos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Remitente/Destinatario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Marca" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Fecha de envío" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Fecha de llegada" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Listar columnas" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Columna de listado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Orden de listado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Modo de vista de lista" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Acciones de bandeja..." + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compactar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Vaciar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Uso de disco" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "sin límite" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Búsqueda rápida" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Reiniciar la búsqueda" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Mensaje completo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Descargar (.eml)" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Escribir un mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Editar como nuevo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Guardar como borrador" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Enviar ahora el mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Adjuntar un archivo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Codificación" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipo de editor" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Acuse de recibo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Entrega de notificaciones de estado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "El $date, $sender escribió:" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Mensaje original" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Editar identidades" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Revisar ortografía" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Continuar edición" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Revertir a" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Subir" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current de $total)" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opciones de mensaje..." + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Bajísimo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Altísimo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(sin asunto)" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Mostrar imágenes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Mostrar siempre imágenes de $sender" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Sólo texto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Guardar mensaje enviado en" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "No guardar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Tamaño de archivo máximo permitido: $size" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Añadir Cc" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Añadir Cco" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Añadir Responder a" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Añadir Seguir a" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea." +"¿Quiere enviar esta notificación?" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Notificación de lectura" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Esto es un acuse de recibo de su mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue abierto en el" +"ordenador del destinatario. Eso no garantiza que el destinatario haya" +"leído o entendido el contenido del mensaje." + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nombre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nombre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Apellido" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Segundo nombre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Alias" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Tratamiento" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Apellido de soltera" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Código postal" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Provincia" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Santo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Página web" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Instant Messenger" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Hombre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Mujer" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Director" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:assistant +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Auxiliar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Cónyuge" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Todos los campos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Búsqueda avanzada" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:other +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Móvil" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax de casa" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax del trabajo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Coche" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Busca" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Inicio" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Añadir campo..." + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Añadir nuevo contacto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Editar contacto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Propiedades del contacto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Información personal" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Crear nueva tarjeta de contacto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Eliminar contactos seleccionados" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Escribir mensaje a" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contactos $from a $to de $count" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportar contactos en formato vCard" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Crear un nuevo grupo de contactos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Renombrar grupo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Borrar grupo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Mostrar grupo anterior" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Mostrar primer grupo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Mostrar grupo siguiente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Mostrar último grupo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Direcciones personales" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Guardar búsqueda" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Borrar búsqueda" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importar contactos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importar desde archivo:" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Añadir un nuevo contacto a la los contactos:" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Reemplazar toda la lista de contactos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.
Actualmente sólo" +"soportamos el formato vCard." + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Configuración para" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferencias de usuario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Editar preferencias de usuario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Gestionar identidades para esta cuenta" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nueva identidad" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nuevo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Prefiero HTML" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Juego de caracteres por defecto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mensaje HTML" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Formato de fecha" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Formato de hora" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Fecha detallada" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Seleccionar opción por defecto" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Zona horaria" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Filas por página" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Cambio de horario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Componer mensaje en HTML" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "sólo en respuesta a un mensaje HTML" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Firma HTML" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Mostrar vista preliminar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Apariencia de la interfaz" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Vaciar papelera al cerrar sesión" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compactar la bandeja de entrada al cerrar sesión" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuración del servidor" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Vista de buzón" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Cuando se pida acuse de recibo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "preguntarme" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "enviar acuse de recibo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "enviar acuse de recibo a mis contactos, con los demás preguntarme" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "enviar acuse de recibo a mis contactos, no a los demás" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marcar el mensaje como leído al borrarlo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marcar el mensaje para borrarse en vez de borrarlo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "No mostrar mensajes borrados" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Cuando falle trasladar los mensajes a la papelera, borrarlos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Mostrar las imágenes externas" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "de remitentes conocidos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "siempre" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Mostrar imágenes adjuntas debajo del mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Guardar borrador automáticamente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "cada $n minuto(s)" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "inmediatamente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Vista de mensajes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composición de mensajes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nombres de archivos adjuntos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 (otro)" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Usar codificación MIME para caracteres de 8 bits" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Activar la ventana del navegador si hay un mensaje nuevo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Comprobar en todas las bandejas si hay mensajes nuevos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Después de borrar/mover, mostrar el siguiente mensaje después de" +"borrar/mover un mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opciones principales" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Opciones de listado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opciones de firma" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Al responder" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "empezar un mensaje nuevo encima del original" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "empezar un mensaje nuevo debajo del original" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Eliminar la firma original del mensaje al responder" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Añadir firma automáticamente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "solamente mensaje nuevo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "respuestas y reenvíos solamente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Colocar firma al responder o reenviar" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "abajo del texto seleccionado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "arriba del texto seleccionado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Insertar firma" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Marcar mensaje previsualizado como leído" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "después de $n segundos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Solicitar siempre un acuse de recibo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Solicitar siempre la entrega de notificaciones de estado" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Coloque las respuestas en la bandeja del mensaje que se responde" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Añadir nuevos contactos a la lista de contactos seleccionada" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Comprobar ortografía antes de enviar un mensaje" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Opciones de ortografía" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignorar palabras con símbolos" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignorar palabras con números" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignorar palabras con todo mayúsculas" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Añadir al diccionario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Bandeja" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nombre de bandeja" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Suscrita" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Crear nueva bandeja" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Administrar bandejas" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Bandejas especiales" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Propiedades de bandeja" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Bandeja contenedora" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Clic para saber el tamaño de la bandeja" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Clic para cambiar suscripción" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Tipo de bandeja" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Bandeja privada" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Bandeja de otro usuario" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Bandeja pública" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Orden ascendente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Orden descendente" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidental" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Europeo oriental" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Europeo sudoriental" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "√Årabe" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nórdico" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celta" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: program/localization/es_ES/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" diff --git a/translations/labels/es_AR.po b/translations/labels/es_AR.po new file mode 100644 index 000000000..8e4b5023a --- /dev/null +++ b/translations/labels/es_AR.po @@ -0,0 +1,1241 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/es_AR/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: es_AR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bienvenido a $product" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Correo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Contactos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Entrada" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Enviados" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Basura" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Remitente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Destinatario" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Copia" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organización" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Responder a" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/es_AR/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mensajes $from a $to de $count" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mensaje $nr de $count" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Mover a..." + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Añadir a contactos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mié" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Ene" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:may +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Revisar si hay nuevos mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Crear nuevo mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Responder mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Responder al emisor y a todos los destinatarios" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Reenviar mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Eliminar mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mover mensaje a la papelera" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimir este mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Mostrar mensaje anterior" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Mostrar grupo anterior de mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Mostrar primer mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Mostrar primer grupo de mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Mostrar siguente mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Mostrar siguente grupo de mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Mostrar último mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Mostrar último grupo de mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Volver a la lista de mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Mostrar código" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marcar mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Como leído" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Como no leído" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Como marcado" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Como no marcado" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Más acciones..." + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Elija" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:none +#: program/localization/es_AR/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Página actual" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Sin leer" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Marcado" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Sin respuesta" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Todos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Expandir No Leidos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Colapsar Todos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "solo con mensajes no leídos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Adjunto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Fecha de Enviado" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Fecha de Recepción" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "Descendente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compactar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Vaciar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Eliminar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Uso de disco" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "sin límite" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Búsqueda rápida" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Reajustar la búsqueda" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Mensaje completo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en ventana nueva" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Guardar (.eml)" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Escribir un mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Editar como nuevo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Guardar como borrador" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Enviar ahora el mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Añadir un archivo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Codificación" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipo de editor" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Acuse de recibo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Revisar ortografía" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Continuar edición" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Revertir a" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Agregar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Bajísimo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Altísimo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(sin asunto)" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Mostrar imágenes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Siempre mostrar imágenes de $sender" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Texto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Guardar mensaje enviado en" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "no guardar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "El tamaño maximo permitido por archivo es $size" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Añadir Cc" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Añadir Cco" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Añadir Respuesta a" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea." +"¿Quiere enviar esta notificación?" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Notificación de lectura" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Esta es una notificación de lectura de su mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue mostrado en la" +"computadora del receptor. No hay garantía de que el receptor haya leído o" +"entendido el contenido del mensaje." + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nombre" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Apellido" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Añadir nuevo contacto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Editar contacto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Añadir nuevo contacto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Eliminar contactos seleccionados" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Enviar mensaje a" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contactos $from a $to de $count" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportar contactos en format vCard" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Crear Nuevo Grupo de Contacto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Acción para Grupos de Contacto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Mostrar grupo anterior" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Mostrar primer grupo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Mostrar siguiente grupo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Mostrar último grupo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Direcciones personales" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importar contactos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importar desde el archivo:" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Reemplazar completamente la lista de contactos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.
Actualmente sólo" +"soportamos el formato vCard." + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Configuración para" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferencias de usuario" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Editar preferencias de usuario" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Gestionar identidades para esta cuenta" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nueva identidad" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nuevo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Prefiero HTML" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Juego de Caracteres por Defecto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mensaje HTML" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Fecha detallada" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Seleccionar opción por defecto" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Zona horaria" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Filas por página" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Cambio de horario" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Componer mensaje en HTML" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Firma HTML" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Mostrar vista preliminar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Apariencia de la interfaz" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Vaciar papelera al cerrar sesión" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compactar la bandeja de entrada al cerrar sesión" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaz de usuario" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuración del servidor" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Vista de buzón" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Notificaciones de envío" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "preguntar al usuario" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "enviar automáticamente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marcar el mensage como leído al borrarlo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marcar el mensage para borrarse en vez de borrarlo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "No mostrar mensajes eliminados" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Cuando no se pueda mover un mensaje a la papelera, eliminarlo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Mostrar imágenes remotas" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "de remitentes conocidos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "siempre" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Mostrar imágenes adjuntas debajo del mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Guardar borrador automáticamente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "cada $n minuto(s)" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Verificar si hay nuevos mensajes en" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "inmediatamente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Vista de mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composición de mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nombre de adjuntos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 (Otro)" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Usar codificación MIME para caracteres de 8 bit" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones Avanzadas" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Traer al frente la ventana del navegador cuando haya nuevos mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Verificar todas las carpetas por nuevos mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Luedo de eliminar/mover, mostrar el próximo mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opciones Principales" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Selección" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nuevo Mensaje" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Opciones de Listado" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opciones de Firma" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Al Responder" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "iniciar el nuevo mensaje sobre el original" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "iniciar el nuevo mensaje debajo del original" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Al responder, eliminar la firma del mensaje original" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Agregar la firma automáticamente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "nuevos mensajes solamente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "respuestas o reenvios solamente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Agregar firma al responder o reenviar" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "debajo de la cita" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "sobre la cita" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Insertar firma" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Marcar mensajes previsualizados como leidos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "despues de $n segundos" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nombre de carpeta" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Suscripta" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Crear nueva carpeta" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Administrar carpetas" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Carpetas Especiales" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Orden ascendente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Orden descendente" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Ingles" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europa Occidental" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Europa del Este" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Sudeste de Europa" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Griego" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nórdico" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Céltico" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: program/localization/es_AR/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" diff --git a/translations/labels/et_EE.po b/translations/labels/et_EE.po new file mode 100644 index 000000000..d6e7beed2 --- /dev/null +++ b/translations/labels/et_EE.po @@ -0,0 +1,1570 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/et_EE/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: et_EE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Tere tulemast! See on $product." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Logi sisse" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Logi välja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Postkast" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Aadressiraamat" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Saabuvad" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Mustandid" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Saadetud" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Prügikast" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Rämps" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Pealkiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Saatja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Saaja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Koopia" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Pimekoopia" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Vastus aadressile" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Tähtsus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisatsioon" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Lugemise staatus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/et_EE/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Kaustad" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Kirjed $from kuni $to, kokku $count" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Lõimed $from kuni $to, kokku $count" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Kiri $nr, kokku $count" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Liiguta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "liiguta kausta..." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "laadi arvutisse" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Faili nimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Faili suurus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Lisa aadressiraamatusse" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "P" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "E" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "T" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "K" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "N" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "R" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "L" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Teisipäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Kolmapäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Neljapäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Reede" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Laupäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "jaan" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "veebr" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "märts" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:may +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "juuni" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "juuli" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "aug" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "sept" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "dets" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Jaanuar" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Veebruar" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Märts" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Aprill" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juuni" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juuli" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktoober" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Detsember" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Kontrolli uusi kirju" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Kirjuta uus kiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Vasta kirjale" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Vasta saatjale ja teistele kirja saanutele" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Vasta kõigile" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Vasta meilinglisti" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Edasta kirja sees" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Edasta manusena" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Edasta see kiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Kustuta kiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Liiguta kiri prügikasti" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Trüki kiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Näita eelmist kirja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Näita esimest kirja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Näita järgmist kirja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Näita viimast kirja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Tagasi kirjade nimekirja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Näita lähtekoodi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Märgi kirjad" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Loetuks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Mitte loetuks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Lisa lipik" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Eemalda lipik" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Veel tegevusi..." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "kõik" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:none +#: program/localization/et_EE/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Praegune leht" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Lugemata" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Märgistatud" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Vastamata" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Kustutatud" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Vaheta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtreeri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Lõimed" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Laienda kõik" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Laienda lugemata" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Pane kõik kokku" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Lõimedena" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Laienda kirjade lõimed" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "kõik lõimed" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "ainult lugemata kirjadega" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Saatja/saaja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Märgista" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Manus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Saatmise kuupäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Saamise kuupäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "kasvavalt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "kahanevalt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Näita veerge" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Järjestus veerg" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Järjestus suund" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Nimekirja vaatamise režiim" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Kausta tegevused..." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Tihenda" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Tühjenda" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Kettakasutus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "teadmata" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "piiramatu" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Kiirotsing" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Lähtesta otsing" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Otsingu laiendid" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Kogu kirjast" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Salvesta (.eml)" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Koosta kiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Kasuta uue kirja põhjana" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Salvesta mustand" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Saada kiri kohe" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Lisa fail" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Märgistik" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Redaktori tüüp" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Kättesaamiskinnitus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Kohalejõudmise teavitus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Muuda Identiteete" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Kontrolli õigekirja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Jätka muutmist" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Pööra tagasi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Manused" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Kinnita manus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Kirja valikud..." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Madal" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Madalaim" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Kõrgeim" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(teema puudub)" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Näita pilte" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Näita alati $sender saadetud pilte" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Lihttekst" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Salvesta saadetud kirjad kausta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ära salvesta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Faili maksimaalne lubatud suurus on $size" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Lisa koopia" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Lisa pimekoopia" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Lisa vastus aadressile" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Lisa Followup-To" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Selle kirja saatja soovib saada kinnitust kirja lugemise kohta. Kas soovid" +"kinnituse saata?" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Kättesaamiskinnitus (leotud)" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "See on sinu saadetud kirja kättesaamiskinnitus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Märkus: Kättesaamiskinnituse saamine tähendab ainult seda, et saaja on" +"kirja avanud. Pole mingit garantiid, et ta kirja tegelikult luges ja selle" +"sisust aru sai." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Näidatav nimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Eesnimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Perekonnanimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Keskmine nimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Eesliide" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Järelliide" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Hüüdnimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Töökoht" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Osakond" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Sugu" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Neiupõlve nimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Tänav" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Linn" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postiindeks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Piirkond" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Sünnipäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Tähtpäev" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Veebileht" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Kiirsuhtlus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Märkused" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "mees" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "naine" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Juht" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:assistant +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Abikaasa" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Kõik väljad" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Otsi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Täpsem otsing" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:other +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Töö" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiil" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Peamine" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Kodune fax" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Töö fax" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Piipar" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Veebileht" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Lisa väli..." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Uue kontakti lisamine" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Muuda kontakti" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktid" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kontakti omadused" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Isiklik info" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Katkesta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Nimeta ümber" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Asenda" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Uue sissekande loomine" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Kustuta märgistatud kontaktid" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Kirjuta kiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kirjed $from kuni $to, kokku $count" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Trüki" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Ekspordi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Ekspordi kontaktid vCardi formaadis" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Loo uus kontaktigrupp" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Kontaktigrupi tegevused..." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Näita eelmist lehte" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Näita esimest komplekti" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Näita järgmist lehte" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Näita viimast komplekti" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Isiklikud aadressid" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Impordi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Impordi kontakte" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Impordi failist:" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Asenda kogu aadressiraamat" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Sa saad üle kanda kontakte olemasolevast aadressiraamatust. Praegu on" +"toetatud vCard formaat." + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Kasutajaeelistused kontole" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Kasutaja eelistused" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Muuda kasutaja eelistusi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteedid" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Halda selle konto identiteete" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Uus identiteet" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Uus sissekanne" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Muuda sissekannet" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Eelista HTMLi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Vaikimisi märgistik" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML kirjad" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Kenad kuupäevad" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Muuda vaikeseadeks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Keel" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Ajavöönd" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Ridu lehe kohta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Allkiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Suveaeg" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Kasuta HTML redaktorit" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "vaid HTML kirja vastamisel" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML allkiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Näita eelvaate akent" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Kliendi välimus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Tühjenda väljumisel prügikast" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Tihenda väljumisel sissetulevate kaust" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Kasutajaliides" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Serveri seaded" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Postkasti vaade" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Kättesaamis kinnitus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "küsi kasutajalt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "saada automaatselt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "saada automaatselt minu kontaktidele, teised küsi üle" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "saada automaatselt minu kontaktidele, teised ignoreeri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignoreeri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Märgi kiri kustutamisel loetuks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Kustutamise asemel märgi kiri kustutatavaks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ära näita kustutatud kirju" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Kui kirja prügikasti liigutamine nurjub siis kustuta need" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Näita kirjas kaugelt kaasatud pilte" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "tuntud saatjatelt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "alati" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Näita manustatud pilte kirja all" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Salvesta mustandid automaatselt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "iga $n minuti tagant" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Kontrolli uusi kirju" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "mitte kunagi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "otsekohe" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Kirjade näitamine" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Kirja koostamine " + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Manuste nimed" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Täielik RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Täielik RFC 2047 (muu)" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "8-bitiste märkide puhul kasuta MIME kodeerimist" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisaseadistused" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Fookusta brauseri aken uue kirja korral" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Kontrolli uusi kirju kõigist kaustadest" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Pärast kirja kustutamist/liigutamist näita järgmist kirja" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Peamised valikud" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Osa" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Hooldus" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Uus kiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Nimekirja valikud" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Allkirja valikud" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Vastates" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "alusta uue kirjaga esialgse kohal" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "alusta uue kirjaga esialgse all" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Vastates eemalda kirjast esialgne allkiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Lisa allkiri automaatselt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "ainult uutele" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "ainult vastates ja edastades" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Vastates või edastades aseta allkiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "tsiteeritu alla" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "tsiteeritu kohale" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Sisesta allkiri" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Märgi eelvaadatud kirjad loetuks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n sekundi pärast" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Alati nõua kättesaamise kinnitust" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Alati nõua kohalejõudmise teavitust" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Paiguta vastused samasse kausta, millele vastatakse" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Lisa kontaktid valitud aadressiraamatusse" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Kontrolli õigekirja enne saatmist" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Kaust" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Kausta nimi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Näitan" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Kirju" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Loo" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Uue kausta loomine" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Halda kaustu" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Erilised kaustad" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Omadused" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Kausta omadused" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Ülemine kaust" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Teave" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Kliki kausta suuruse teadasaamiseks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Kliki kausta tellimuste muutmiseks" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Kausta tüüp" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Isiklik kaust" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Teiste kasutajate kaust" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Avalik kaust" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Järjesta" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Järjesta kasvavalt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Järjesta kahanevalt" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KiB" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MiB" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GiB" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "inglise" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Lääne-Euroopa" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Ida-Euroopa" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Kagu-Euroopa" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "balti" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "kirillitsa" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "araabia" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "kreeka" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "heebrea" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "türgi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "põhjamaa" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "tai" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "keldi" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnami" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "jaapani" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "korea" + +#: program/localization/et_EE/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "hiina" diff --git a/translations/labels/eu_ES.po b/translations/labels/eu_ES.po new file mode 100644 index 000000000..37ff17d0b --- /dev/null +++ b/translations/labels/eu_ES.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/eu_ES/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: eu_ES\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Ongietorri Roundcube|Mail-era" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Saio hasiera" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Irten" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "ePosta" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpen Pertsonalak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide Liburua" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Sarrera" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Zirriborroak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Bidalitakoak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Zabor-posta" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Nork" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Nori" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Erantzun-Honi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Erakundea" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Erantzun-Honi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "$from -tik $to -ra $count mezuetatik" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$nr mezua $count -tik" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "mugitu hona..." + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "deskargatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi Izena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Fitxategi Tamaina" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML nahiago" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML Mezua" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Data politak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Helbide liburura gehitu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Iga" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Al" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "As" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Azt" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Og" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Or" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Lar" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Igandea" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Asteartea" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Asteazkena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Osteguna" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Ostirala" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Larunbata" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Urt" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Ots" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Api" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:may +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maiatza" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Eka" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Uzt" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Abu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Ira" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Urr" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Aza" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Abe" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Iraila" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Urria" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Mezu berrien bila arakatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Mezu berri bat sortu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Mezuari erantzun" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Bidaltzaile eta hartzaile guztiei erantzun" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Mezua Birbidali" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Mezua ezabatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mezua zakarrontzira mugitu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Mezu hau inprimatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Aurreko mezua ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Aurreko mezuak ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Lehenengo mezua ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Lehenengo mezu sorta ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Hurrengo mezua ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Hurrengo mezu sorta ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Azken mezua ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Azken mezu sorta ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Mezu zerrendara itzuli" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Jatorria bistarazi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Markatu mezuak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Irakurria bezala" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Ez-irakurria bezala" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Markatua bezala" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Ez-markatua bezala" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Batez" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Irakurri gabeak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Trinkotu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Hustu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Garbitu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Disko erabilera" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "mugagabea" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Bilaketa azkarra" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Bilaketa berrabiarazi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Mezu bat sortu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Zirriborro hau gorde" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Mezua orain bidali" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Fitxategia erantsi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Karaktere jokoa" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Editore mota" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Bidaltzaileari itzuli" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Egiaztaketa ortografikoa" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Editatzen jarraitu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Itzuli hona" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Eranskinak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Igo" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Baxua" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Baxuena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Altua" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Altuena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(gairik gabea)" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Irudiak bistarazi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Beti ikusi $sender -en irudiak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Testu laua" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Gorde mezua hemen" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ez gorde" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Gehitu Cc (kopia)" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Gehitu Bcc (kopia ezkutua)" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Gehitu erantzun-honi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Mezu honen bidaltzaileak mezua irakurtzen duzunean jakinaraztea eskatu du." +"Bidaltzailea ohartu nahi duzu?" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Itzulketa agiria (irakurria)" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Hau zure mezuaren Itzulketa Agiria da" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Oharra: Agiri honek hartzailearen ordenagailuan mezua ikusi dala adierazten" +"du besterik gabe. Honek ez du esan nahi hartzaileak mezua irakurri edo/eta" +"ulertu duenik:" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Izena bistarazi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Izena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Abizena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "ePosta" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Txartel berria gehitu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Txartela editatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Helbide liburu txartel berria sortu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Aukeraturiko txartelak ezabatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Bidali mezua honi: " + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "$from -tik $to -ra $count txarteletatik" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Aurreko sorta ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Lehenengo sorta ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Hurrengo sorta ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Azken sorta ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Helbide pertsonalak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Honen ezarpenak:" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Erabiltzaile hobespenak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Erabiltzaile hobespenak editatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identitateak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Kontu honetako identitateak kudeatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Identitate berria" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Elementu berria" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Elementua Editatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Lehenespenak ezarri" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Ordu zonaldea" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Lerro orrialdeko" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Sinadura" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Eguneko gordeketak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML mezuak sortu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML sinadura" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Aurrebista panela ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Azal-interfazea" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Garbitu Zakarronzia irtetean" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Trinkotu Sarrera irtetean" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Erabiltzaile-interfazea" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Postakutxatilaren ikuspegia" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Bidaltzailearen jakinarazpena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "galdetu erabiltzaileari" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "bidali automatikoki" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ezikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Markatu mezua irakurrita bezala ezabatzerakoan" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Markatu mezua ezabatzeko ezabatu beharrean" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Erakutsi erantzitako irudiak mezuaren azpian" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Zirriborroa automatikoki gorde" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "inoiz ez" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Mezuak ikusi" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Mezuak sortu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Karpeta izena" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Harpideturik" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Karpeta berria sortu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Karpeta kudeaketa" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Karpeta bereziak" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Honela ordenatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Goraka ordenatu" + +#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Beheraka ordenatu" diff --git a/translations/labels/fa.po b/translations/labels/fa.po new file mode 100644 index 000000000..9beb79209 --- /dev/null +++ b/translations/labels/fa.po @@ -0,0 +1,988 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/fa/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: fa\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/fa/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "خوش آمدید $product به" + +#: program/localization/fa/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +#: program/localization/fa/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "سرور" + +#: program/localization/fa/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "ورود" + +#: program/localization/fa/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "خروج" + +#: program/localization/fa/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "ایمیل" + +#: program/localization/fa/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات شخصی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "دفتر نشانی‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "صندوق" + +#: program/localization/fa/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "پیش‌نویس‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "فرستاده‌شده‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "زباله‌دان" + +#: program/localization/fa/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "بنجل" + +#: program/localization/fa/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "موضوع" + +#: program/localization/fa/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "فرستنده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "گیرنده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "رونوشت" + +#: program/localization/fa/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "رونوشت مخفی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "پاسخ-به" + +#: program/localization/fa/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#: program/localization/fa/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "حجم" + +#: program/localization/fa/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#: program/localization/fa/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "سازمان‌دهی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "پاسخ-به" + +#: program/localization/fa/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/fa/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "پوشه‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "تا $count از $to تا $from پیغام‌های" + +#: program/localization/fa/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "تا $count پیغام از $nr" + +#: program/localization/fa/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "...انتقال به" + +#: program/localization/fa/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "دانلود" + +#: program/localization/fa/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "نام پرونده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "اندازه‌ی پرونده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML نمایش" + +#: program/localization/fa/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "تاریخ‌های زیبا" + +#: program/localization/fa/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "افزودن به دفتر نشانی‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "دوشنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "سه‌شنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "چهارشنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "پنج‌شنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "شنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "یکشنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "دوشنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "سه‌شنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "پنج‌شنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "ژانویه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "فوریه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "مارس" + +#: program/localization/fa/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "آوریل" + +#: program/localization/fa/labels.inc:may +#: program/localization/fa/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "می" + +#: program/localization/fa/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "ژوئن" + +#: program/localization/fa/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "جولی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "آگوست" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "سپتامبر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "اکتبر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "نوامبر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "دسامبر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "جولی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "آگوست" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: program/localization/fa/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "بررسی برای پیغام‌های جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "ایجاد پیغام جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "پاسخ به پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "پاسخ به فرستنده وتمام گیرنده‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "ارجاع پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "حذف پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "انتقال پیغام به زباله‌دان" + +#: program/localization/fa/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "چاپ این پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "نمایش پیغام قبلی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "نمایش دسته‌ی قبلی پیغام‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "نمایش اولین پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "نمایش اولین دسته‌ی پیغام‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "نمایش پیغام بعدی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "نمایش دسته‌ی بعدی پیغام‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "نمایش آخرین پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "نمایش آخرین دسته‌ی پیغام‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "بازگشت به فهرست پیغام‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "نمایش منبع" + +#: program/localization/fa/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "علامت‌گذاری پیغام‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "به عنوان خوانده‌شده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "به عنوان خوانده‌نشده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "به عنوان علامت گذاری شده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "به عنوان علامت گذاری نشده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" + +#: program/localization/fa/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "همه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: program/localization/fa/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "ناخوانده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "علامت گذاری شده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "پاسخ داده نشده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "فیلتر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "فشرده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "خرد کردن" + +#: program/localization/fa/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "فضای استفاده شده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: program/localization/fa/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "نامحدود" + +#: program/localization/fa/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "جستجوی سریع" + +#: program/localization/fa/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "شروع مجدد جستجو" + +#: program/localization/fa/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "نمایش در صفحه جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "نوشتن پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "ذخیره‌ی این پیش‌نویس" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "ارسال پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "پیوست کردن یک پرونده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "مجموعه‌نمایه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "نوع ویرایش‌گر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "رسید دریافت" + +#: program/localization/fa/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "بررسی املایی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "ادامه‌ی ویرایش" + +#: program/localization/fa/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "برگرداندن به" + +#: program/localization/fa/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "پیوست‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "بالاگذاری" + +#: program/localization/fa/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: program/localization/fa/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#: program/localization/fa/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "کم‌ترین" + +#: program/localization/fa/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "معمولی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +#: program/localization/fa/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "بیش‌ترین" + +#: program/localization/fa/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(بدون موضوع)" + +#: program/localization/fa/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "نمایش عکس‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "را نمایش بده $sender همیشه عکسهای دریافتی از " +"" + +#: program/localization/fa/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/fa/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "متن ساده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "ذخیره پیغام ارسالی در" + +#: program/localization/fa/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ذخیره نکن" + +#: program/localization/fa/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "مجاز می باشد $size حجم فایل حداکثر تا میزان " + +#: program/localization/fa/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "افزودن رونوشت" + +#: program/localization/fa/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "افزودن رونوشت مخفی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "افزودن پاسخ-به" + +#: program/localization/fa/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "فرستندهٔ این پیغام خواسته است که وقتی شما" +"این پیغام را می‌خوانید، آگاه شود. آیا" +"مایلید فرستنده را آگاه کنید؟" + +#: program/localization/fa/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "(رسید دریافت (خواندن" + +#: program/localization/fa/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "این یک رسید دریافت برای پیغام شماست" + +#: program/localization/fa/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "تذکر: این رسید فقط تصدیق می‌کند که پیغام،" +"روی رایانهٔ گیرنده نمایش داده شده است." +"هیچ تضمینی نیست که گیرنده، محتوای پیغام" +"را خوانده یا فهمیده باشد." + +#: program/localization/fa/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "نمایش نام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "نام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "نام خانوادگی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "ایمیل" + +#: program/localization/fa/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "افزودن تماس جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "ویرایش تماس" + +#: program/localization/fa/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: program/localization/fa/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: program/localization/fa/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#: program/localization/fa/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: program/localization/fa/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "ایجاد کارت تماس جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "حذف تماس‌های انتخاب شده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "نوشتن نامه به" + +#: program/localization/fa/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr " تا $count از $to تا $from تماس‌های" + +#: program/localization/fa/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "چاپ" + +#: program/localization/fa/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "صدور" + +#: program/localization/fa/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "صدور اطلاعات تماس ها با فرمت Vcard" + +#: program/localization/fa/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "نمایش دسته‌ی قبلی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "نمایش دسته‌ی اول" + +#: program/localization/fa/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "نمایش دسته‌ی بعدی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "نمایش دسته‌ی آخر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "گروه‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "نشانی‌های شخصی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "وارد کردن " + +#: program/localization/fa/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "وارد کردن تماسها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr ":ورود اطلاعات از فایل " + +#: program/localization/fa/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "جایگزینی دفترچه آدرس کامل" + +#: program/localization/fa/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "شما میتوانید اطلاعات تماس ها را به دفترچه" +"تلفن موجود منتقل کنید.
ما در حال حاضر" +"امکان انتقال آدرسها را با فرمت vCard برای شما" +"فراهم نموده ایم." + +#: program/localization/fa/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#: program/localization/fa/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "تنظیمات" + +#: program/localization/fa/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: program/localization/fa/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "ترجیحات کاربر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "ویرایش ترجیحات کاربر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "شناسه‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "مدیریت شناسه‌ها برای این حساب" + +#: program/localization/fa/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "شناسه جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "مورد جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "ویرایش مورد" + +#: program/localization/fa/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "پیش‌فرض کن" + +#: program/localization/fa/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: program/localization/fa/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#: program/localization/fa/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "محدوده‌ی زمانی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "سطر در صفحه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "امضا" + +#: program/localization/fa/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "ساعت تابستانی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML ‌نوشتن پیغام‌های" + +#: program/localization/fa/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML امضای" + +#: program/localization/fa/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "نمایش قاب پیش‌نمایش" + +#: program/localization/fa/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "پوسته ظاهری" + +#: program/localization/fa/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "تمیز کردن زباله دان در هنگام خروچ" + +#: program/localization/fa/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "فشرده سازی صندوق در هنگام خروچ" + +#: program/localization/fa/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "محیط کاربری" + +#: program/localization/fa/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "تنظیمات سرور" + +#: program/localization/fa/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "نمایش صندوق" + +#: program/localization/fa/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "تاییدهای فرستنده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "پرسش از کاربر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "ارسال خود به خود" + +#: program/localization/fa/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "نادیده گیری" + +#: program/localization/fa/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "در هنگام پاک کردن، پیغام را به عنوان" +"خوانده شده علامت بزن" + +#: program/localization/fa/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "پیغام را بجای پاک کردن، برای پاک شدن" +"آماده کن " + +#: program/localization/fa/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "پیغام های حذف شده را نمایش نده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "تصاویر لینک شده را نمایش بده" + +#: program/localization/fa/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "از سوی فرستنده شناس" + +#: program/localization/fa/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "همواره" + +#: program/localization/fa/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "نمایش عکس های الصاق شده در پایین پیغام" + +#: program/localization/fa/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "ذخیره‌ی خودکار پیش‌نویس" + +#: program/localization/fa/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "دقیقه/ها $n هر" + +#: program/localization/fa/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "بررسی پیغام جدید روی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "هرگز" + +#: program/localization/fa/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "نمایش داده شدن پیغام ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "نوشته شدن پیغام ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "عناوین پیوستی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/fa/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/fa/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (سایر)" + +#: program/localization/fa/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "گزینه های پیشرفته" + +#: program/localization/fa/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "مشخص نمودن پیغام جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "همه پوشه ها رو برای مشاهده پیغام های جدید" +"بگردید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "نام پوشه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "پیغام‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" + +#: program/localization/fa/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "ایجاد پوشه‌ی جدید" + +#: program/localization/fa/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "مدیریت پوشه‌ها" + +#: program/localization/fa/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "پوشه های ویژه" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "مرتب‌سازی صعودی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "مرتب‌سازی نزولی" + +#: program/localization/fa/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "بایت" + +#: program/localization/fa/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "کیلو بایت" + +#: program/localization/fa/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "مگابایت" + +#: program/localization/fa/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "گیگا بایت" diff --git a/translations/labels/fa_AF.po b/translations/labels/fa_AF.po new file mode 100644 index 000000000..4c0acb972 --- /dev/null +++ b/translations/labels/fa_AF.po @@ -0,0 +1,994 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/fa_AF/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: fa_AF\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "به اين پروژه خوش امديد" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "نام کاربر " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "شفر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "سرور" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "داخل شدن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "خروج" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "ايميل " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات شخصی" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "کتاب ادرس " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "نامه های ارسالي " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "نامه های ناتکمیل" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "ارسال شده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "اشغال دانی" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "بیکاره" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "مضمون " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "ارسال کننده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "ګيرينده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "تکثیر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "تکثیر پنهان" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "جواب نامه" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "تاريخ " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "اندازه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "تنظیمات" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "پوشه ها" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "از مقدار پيغام به مقدار حساب شده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "از شمار پيغام های حساب شده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "انتقال بدهید به ..." + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "داونلود کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr " نام فايل " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "اندازه فايل" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "نشان دادن ايچ ټي ام ايل " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "پيغام ايچ ټي‌ام ايل " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "تاريخ های مهم " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "در کتاب ادرس علاوه نماييد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "يکشنپبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "دوشنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "سه شنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "چهارشنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "پنج شنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "جمعه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "شنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "يکشنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "دوشنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "سه شنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "پنج شنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "جمعه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "جنوری" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "فبروری" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "مارچ" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "اپریل" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:may +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "می" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "جون" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "جولایی" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "آگست" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "سپتمبر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "اکتوبر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "نومبر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "دسمبر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "جنوری" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "فبروری" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "مارچ" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "اپریل" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "جون" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "جولایی" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "آگست" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "سپتمبر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "اکتوبر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "نومبر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "دسمبر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "امروز " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "بررسي کردن پيغام های جديد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "ساختن پيغام جديد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "جواب دادن به پيغام " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "به فرستنده و تمام گيرينده ها جواب بدهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "فرستادن این پیام به دیگران / فارورد" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "حذف کردن پيغام " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "پيغام را به اشيآيي حذف شده منتقل نماييد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "اين پيغام را چاپ کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "پيغام قبلي را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "دسته قبلي پيغام ها را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "پيغام اولي را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "دسته اولي‌پيغام ها را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "پيغام بعدي رانشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "بسته بعدی پيغام ها را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "پيغام اخير را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "بسته آخری پيغام ها را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "بازگشتن به لست پيغام " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "منبع / کود را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "پيغام ها را نشاني کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "مانند خوانده شده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "مانند خوانده نشده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "مانند نشانی شده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "مانند نشانی ناشده" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "انتخاب کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "تمام " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "هيچ کدام" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "ناخوانده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr " نشانی شده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "پیامهای جواب نداده شده" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "تصفیه کردن" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "خلاصه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "خالي " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr " پاکسازي " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "‌طريقه استعمال ديسک " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "نامعلوم " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "نامعين/ نامحدود " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "جستجوی سریع" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "بازنشاندن جستجو " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "در پینجره ای جدید باز کنید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "نوشتن پیام حدید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "این پیش نویس را حفظ نمایید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "پيغام را همين حالا ارسال کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "ضميمه نمودن يک فايل " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "ست کرکتر ها" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "روش تصحیح کننده / نوشتاری" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "رسید برای مراجعت نامه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "املا را بررسي کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "ادامه / بازگشت به تصحیی کردن / نوشتن" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "رجوع کردن به " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "ضميمه ها " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "اپلود کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "بستن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "کم " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "کمترین" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "عالي " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "عاليترين " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "مضمون ندارد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "نمايش دادن تصاوير " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "همیشه نشان بده تصاویر را از این" +"فرسیتنده﷼" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "ایچ تی ام ایل" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "متن ساده " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "پیام ارسال شده را ذخیره کن در" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ذخیره نکنید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "$sizeزیاد ترین اندازه اجازه داده شده فایل" +"عبارت است از " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "نسخیه دوم را علاوه کنید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "نسخه پنهان را علاوه کنید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "علاوه کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "فرستانده این پیام خواهش نموده زمانیکه" +"شما نامه را خواندید براش آگاهی داده شود" +"آيا شما ميخواهيد که فرستنده را آګاه سازيد" +"" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "بازگشت رسید (خوانده شده)" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "برای پيغام شما اين يک رسید بازگشت است " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "يادداشت : اين رسيد شما را فقط اګاه ميسازد" +"که پيغام به کامپیوتر گیرنده نمایش داده" +"شده است هیچ گارنتی وجود ندارد که گیرنده" +"پیام این پیام را خوانده و یا مطالب آن را" +"درک کرده باشد." + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "نشان دادن نام " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "اسم/ نام " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "اسم فاميلي / تخلص" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "ايميل " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "آدرس جديد را علاوه کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "آدرس جدید را تصحیح کنید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "تصحيح کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "لغو کردن/ حذف کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "حفظ کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "حذف کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "کارت تماس جديد را بسازيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "آدرس های انتخاب شده را حذف کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "ايمیل را نوشته کنيد به " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "از$count$to به $from آدرس ها از " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "چاپ کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "صادر کردن " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr " صادر نماییدVcardآدرس ها را به فرمت " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr " بسته قبلي را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "بسته اولي را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "بسته بعدي را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "بسته اخير را نشان دهيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr " گروه ها " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "ادرس های شخصي " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "وارد کردن" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "آدرس ها را وارد نمایید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "از یک فایل وارد نمایید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "تمام کتاب آدرس ها را عوض نمایید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "شما میتوانید که آدرس ها را از یاک کتاب" +"آدرس های موجوده وارد نمایید
شما" +"میتوانید که آدرس ها را به فرمت vCardوارد نمایید " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "اجرا شد" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "تنظیمات برای" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "ترجيحات " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "ترجيحات کاربر " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "تصحيح کردن ترجيحات کاربر " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr " شناخت ها " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "اداره کردن شناسای ها برای اين آدرس " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "شناخت جديد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "فقره جديد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "تصحيح کردن فقره" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "بطور همیشگی انتخاب نمایید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "اتومات" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "لسان" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr " ناحيه زمانی " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "تعداد سطر ها در صفحه" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "امضا " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Daylight saving time" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "پيغام ايچ ټي ام ايل رانوشته کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "امضای حساب ایمیل بشکل ایچ تی ام ال" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "چوکات پیشنما را نشان دهید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "تمپلیت محیط کاربری" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Clear Trash on logout" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compact Inbox on logout" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "محیط کاربر" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "تنظیمات سرور" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "طرز نمایش صندوق پستی" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "آگاهی های ارسال کننده" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "از کاربر بپرسید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "پیام را بطور خودکار روان کنید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "رد کردن" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "در هنگام حفظ پیام را خوانده شده نشانی" +"کنید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Flag the message for deletion instead of delete" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "پیام های حذف شده را نمایش ندهید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Display remote inline images" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "نامه های از آدرس های شناخته شده" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "همیشه" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "تصاویر ضمیمه شده را در پایین پیام نشان" +"دهید." + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "بصورت خودکار پیش نويس را حفظ کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr " دقیفه$n هر " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:keepaliveevery +msgid "keepaliveevery" +msgstr " دقیفه$n هر " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "بررسي کردن پيغام های جديد " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "هیچگاه" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "نمایش دادن پیام ها" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "ایجاد کردن پیام جدید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "نام های ضمیمه ها" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (دیگر ها)" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "انتخاب های پیشرفته" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "فوکس دادن پینجره مرورگر به پیام جدید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "تمام پوشه ها را بخاطر پیام های جدید بررسی" +"کنید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "پوشه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "نام پوشه " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "مشترک " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "پيغام ها " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "ایجاد کردن" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "ایجاد پوشه جدید" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "اداره کردن پوشه ها " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "پوشه های مخصوص" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "فهرست کردن توسط " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "فهرست کردن از طرف بالا به پايين " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "فهرست کردن از طرف پايين به بالا " + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "بایت" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "کیلو بایت" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "میگا بایت" + +#: program/localization/fa_AF/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "گیگا بایت" diff --git a/translations/labels/fi.po b/translations/labels/fi.po new file mode 100644 index 000000000..a0ef2f37c --- /dev/null +++ b/translations/labels/fi.po @@ -0,0 +1,1276 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/fi_FI/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: fi_FI\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Tervetuloa $product -käyttäjäksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Sähköposti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Omat asetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Osoitekirja" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Saapuneet" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Luonnokset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetyt" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Roskaposti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Vastaanottaja" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopio" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Piilokopio" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Vastaus osoitteeseen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Tärkeys" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisaatio" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Vastaus osoitteeseen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Viestit $from-$to/$count" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Viestiketjut $from-$to/$count" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Viesti $nr/$count" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Siirrä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "siirrä kansioon..." + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "lataa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Tiedoston nimi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Tiedoston koko" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Lisää osoitekirjaan" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Su" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Ti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ke" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "To" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pe" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "La" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Tammi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Helmi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Maalis" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Huhti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:may +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Kesä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Heinä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Elo" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Syys" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Loka" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Marras" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Joulu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Tarkista saapuneet viestit" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Kirjoita uusi viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Vastaa viestiin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Vastaa kaikille" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Välitä viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Poista viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Siirrä viesti roskakoriin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Tulosta viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Näytä edellinen viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Näytä edelliset viestit" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Näytä ensimmäinen viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Näytä ensimmäinen viestiluettelo" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Näytä edellinen viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Näytä seuraavat viestit" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Näytä viimeinen viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Näytä viimeinen viestiluettelo" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Takaisin viesteihin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Näytä lähdekoodi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Merkitse viestit" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "luetuiksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "ei-luetuiksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "korostetuiksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "ei-korostetuiksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Lisää toimintoja..." + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:none +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Nykyinen sivu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Lukemattomat" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Korostettu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Vastaamaton" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Poistettu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Käännä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Suodin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Listaus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Viestiketjut" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Laajenna kaikki" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Laajenna lukemattomat" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Kutista kaikki" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Laajenna viestiketjut automaattisesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "kaikki viestiketjut" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "vain ne joissa lukemattomia viestejä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Lähettäjä/Vastaanottaja" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Lähetysaika" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Saapumisaika" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "nouseva" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "laskeva" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Näkyvät kentät" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Lajittelu kenttä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Lajittelu järjestys" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Tiivistä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjennä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Puhdista" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Levytila" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "rajoittamaton" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Pikahaku" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Nollaa haku" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Haku kriteerit" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Koko viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Tallenna (.eml)" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Viestin kirjoitus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Muokkaa uutena" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Tallenna tämä luonnos" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Lähetä viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Liitetiedosto" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Merkistö" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Editorin tyyppi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Perillesaapumisilmoitus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Jatka muokkausta" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Muuta takaisin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Liitetiedostot" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Lisää" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Matalin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Korkein" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(ei otsikkoa)" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Näytä kuvat" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Näytä aina lähettäjältä $sender saapuneet kuvat" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Tavallinen teksti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Tallenna lähetetty viesti kansioon" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Älä tallenna" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko on $size" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Lisää kopio" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Lisää piilokopio" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Lisää vastausosoite" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Viestin lähettäjä on pyytänyt kuittauksen siitä että olet lukenut" +"viestin. Haluatko lähettää kuittauksen?" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Lukukuittaus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Tämä viesti on kuittaus lähettämällesi viestille" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Huom! Kuittaus tarkoittaa vain sitä, että viesti on avattu vastaanottajan" +"tietokoneella. Se ei tarkoita että vastaanottaja on myös lukenut tai" +"ymmärtänyt viestin." + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Näkyvä nimi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Etunimi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Sukunimi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Lisää valittu kontakti osoitekirjaan" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Muokkaa kontaktia" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Luo uusi kontakti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Poista valitut kontaktit" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Kirjoita viesti kontaktille" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontaktit $from-$to/$count" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Vie (export)" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Vie kontaktit vCard-muodossa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Luo uusi kontaktiryhmä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Kontaktiryhmän toiminnot..." + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Näytä edellinen luettelo" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Näytä ensimmäinen luettelo" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Näytä seuraava luettelo" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Näytä viimeinen luettelo" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Tuo yhteystiedot" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Tuo tiedostosta:" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Korvaa koko osoitekirja" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Voit lähettää yhteystietoja muista osoitekirjoistna.Kontaktien tuomine" +"on hetkellä mahdollista vCard-muodossa." + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Asetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Käyttäjän asetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Muokkaa käyttäjän asetuksia" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteetit" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Muokkaa tunnuksen identiteettejä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Uusi identiteetti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Uusi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Muokkaa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Käytä HTML:aa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Oletusmerkistökoodaus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Nätit päiväykset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Aseta vakioksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rivejä sivulla" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Allekirjoitus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Kesäaika" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Kirjoita HTML-muodossa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML-allekirjoitus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Näytä esikatselulehti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Käyttöliittymän teema" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Tyhjennä roskakori ulos kirjautuessa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Tiivistä kansiot ulos kirjautuessa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Palvelinasetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Postilaatikkonäkymä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Lähettäjän kuittaukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "kysy käyttäjältä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "lähetä automaattisesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "jätä huomiotta" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Merkitse poistettavat viestit luetuiksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Poistamisen sijaan, merkitse viestit poistettavaksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Älä näytä poistettuja viestejä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Poista viestit, joiden siirtäminen roskakoriin epäonnistuu" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Näytä ulkopuoliset kuvat viestissä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "tunnetuilta lähettäjiltä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "aina" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Näytä liitekuvat viestin jälkeen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Tallenna luonnos automaattisesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "joka $n minuutti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Tarkasta uudet viestit" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "ei koskaan" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "välittömästi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Viestien näyttäminen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Viestien kirjoittaminen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Liitetiedostojen nimet" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Täysin RFC 2231 mukainen (Thunderbird)" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 mukainen (MS Outlook)" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Täysin RFC 2047 mukainen (muut)" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Käytä MIME-koodausta 8-bittisille merkeille" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Tarkenna selainikkuna uuteen viestiin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Tarkista kaikki kansiot uusien viestien varalta" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Viestin siirron tai poiston jälkeen, näytä seuraava viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Pääasetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Kohta" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Huolto" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Uusi viesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Lista-asetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Allekirjoituksen asetukset" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Vastattaessa" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "aloita uusi viesti alkuperäisen yläpuolelle" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "aloita uusi viesti alkuperäisen alapuolelle" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Vastattaessa poista alkuperäinen allekirjoitus viestistä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "vain uuteen viestiin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "vain vastauksiin ja välityksiin" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Vastattaessa tai välitettäessä laita allekirjoitus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "lainauksen alle" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "lainauksen ylle" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Lisää allekirjoitus" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Merkitse esikatsellut viestit luetuiksi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n sekunnin jälkeen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Kansion nimi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Näytetään" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Viestejä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Luo uusi" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Luo uusi kansio" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Kansioiden hallinta" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Erikoiskansiot" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Järjestä" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Järjestä nousevasti (a-ö)" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Järjestä laskevasti (ö-a)" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "t" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "Kt" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "Mt" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "Gt" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Englantilainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Länsieurooppalainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Itäeurooppalainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Eteläeurooppalainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Balttilainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillinen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabialainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Kreikkalainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Heprealainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turkkilainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Pohjoismaalainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thaimaalainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Kelttiläinen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamilainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japanilainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korealainen" + +#: program/localization/fi_FI/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kiinalainen" diff --git a/translations/labels/fr.po b/translations/labels/fr.po new file mode 100644 index 000000000..eee7df706 --- /dev/null +++ b/translations/labels/fr.po @@ -0,0 +1,1670 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/fr_FR/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: fr_FR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bienvenue sur $product" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Utilisateur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Authentification" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Quitter" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Courriel" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Préférences" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Carnet d'adresses" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Messages reçus" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Brouillons" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Messages envoyés" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Indésirables" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Objet" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "De" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "À" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Cci" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Répondre à" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Faire suivre à" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisation" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Statut de lecture" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Messages de $from à $to sur $count" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Fil de $from à $to sur $count" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Message $nr sur $count" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Déplacer vers..." + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Ajouter au carnet d'adresses" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dim" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Jeu" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Fév" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Avr" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:may +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aoû" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Déc" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Février" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Août" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Vérification des nouveaux messages" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Écrire un nouveau message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Répondre au message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Répondre à tous" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Répondre à tous" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Répondre à la liste" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Transférer dans le corps du message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Transférer en pièce-jointe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Transmettre le message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Déplacer le message dans la corbeille" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Déplacer le message dans la corbeille" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimer ce message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Voir le message précédent" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Voir le premier message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Voir le message suivant" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Voir le dernier message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Retourner à la liste des messages" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Voir le source" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marquer les messages" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Comme lus" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Comme non lus" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Comme suivi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Comme non-suivi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Plus d'actions..." + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:none +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Page courante" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Non lus" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Marqué" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Non répondu" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lister" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Sujets" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Afficher Tous" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Afficher Non-lus" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Fermer Tous" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Par sujet" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Développer les sujets" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "Tous les sujets" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "uniquement avec des messages non-lus" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Expéditeur/Destinataire" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Drapeau" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Pièce jointe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Date d'envoi" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Date d'arrivée" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "Ascendant" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "Descendant" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Lister les colonnes" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Colonne de tri" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordre de tri" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Mode d'affichage de la liste" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Actions du dossier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compacter" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Vider" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Occupation disque" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "inconnue" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "illimitée" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Recherche rapide" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Réinitialiser la recherche" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Portée de la recherche" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Message entier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Télécharger (.eml)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Composer un nouveau message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Éditer en tant que nouveau message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Enregistrer ce brouillon" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Envoyer le message maintenant" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Joindre un fichier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Encodage" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Type d'éditeur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Accusé de réception" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Notification d'état de distribution" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Le $date, $sender a écrit :" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Message original" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Modifier les identités" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Vérifier l'orthographe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Retourner à l'édition" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Revenir à" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Fichiers joints" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Joindre" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current sur $total)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Options du message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Basse" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "La plus basse" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Élevée" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "La plus élevée" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(pas de sujet)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Afficher les images" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Toujours afficher les images de $sender" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Ceci est un brouillon." + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "texte brut" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Enregistrer le message envoyé dans" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ne pas enregistrer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "La taille maximum autorisée pour un fichier est $size" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Ajouter Cc" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Ajouter Cci" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Ajouter Répondre à" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Ajouter Faire suivre à" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "L'expéditeur de ce message a demandé d'être prévenu quand vous lirez ce" +"message. Souhaitez-vous prévenir l'expéditeur ?" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Accusé de réception (lu)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ceci est un accusé de réception pour votre message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Note : Cet accusé de réception indique seulement que le message a été" +"affiché sur l'ordinateur du destinataire. Il n'y a aucune garantie que le" +"destinataire a lu ou compris le contenu du message." + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nom à afficher" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Nom du milieu (US)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Suffixe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Surnom" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Fonction" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Département" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Sexe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Nom de naissance" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Code postal" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Région" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Date de naissance" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversaire" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Site Web" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Messagerie instantanée" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Homme" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Femme" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:assistant +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistante" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Épouse" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Tous les champs" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Recherche avancée" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:other +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Domicile" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Travail" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax personnel" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax professionnel" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Voiture" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Accueil" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Ajouter un champ..." + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Ajouter le contact sélectionné à votre Carnet d'adresses" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Modifier le contact" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Propriétés du contact" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Informations personnelles" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Créer un nouveau contact" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Écrire un message à" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contacts de $from à $to sur $count" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exporter les contacts au format vCard" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Créer un nouveau groupe de contacts" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Renommer le groupe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Supprimer le groupe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Montrer page précédente" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Voir la première page" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Montrer page suivante" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Voir la dernière page" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Adresses personnelles" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Enregistrer la recherche" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Supprimer la recherche" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importer les contacts" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importer depuis un fichier :" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Ajouter de nouveaux contact au carnet d’adresse :" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Remplacer le carnet d'adresse entier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Vous pouvez envoyer des contacts depuis un carnet d'adresse existant. Nous" +"supportons actuellement l'importation d'adresses au format vCard." + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Paramètres pour" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Préférences utilisateur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Modifier les préférences utilisateur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identités" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Gérer les identités pour ce compte" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nouvelle identité" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nouvel élément" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Modifier l'élément" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Afficher en HTML" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Encodage par défaut" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Message en HTML" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Format de la date" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Format de l'heure" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Affichage court des dates" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Paramètres par défaut" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatique" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Nombre de lignes par page" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Heure d'été" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Composer un message au format HTML" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "en réponse aux messages HTML uniquement" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Signature HTML" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Afficher le panneau d'aperçu" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Thème de l'interface" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Vider la corbeille à la déconnexion" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compacter la boite de réception à la déconnexion" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Préférences du serveur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Vue du courrier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Notifications à l'expéditeur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "demander à l'utilisateur" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "envoyer automatiquement" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "Envoyer un avis de réception uniquement à mes contacts" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "envoie un accusé à mes contacts, sinon ignorer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marquer le message comme lu à la suppression" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Mettre le drapeau de suppression au lieu de supprimer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ne pas montrer les messages supprimés" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Lorsque le déplacement des messages à la corbeille échoue, supprimez-les" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Afficher les images distantes" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "venant d'expéditeurs connus" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "toujours" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Afficher les images attachées après le message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Enregistrement automatique des brouillons" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "toutes les $n minute(s)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Chercher les nouveaux messages" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "jamais" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "Immédiatement" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Affichage des messages" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Écriture des messages" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nom du fichier attaché" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 complète (Thunderbird)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 complète (autre)" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Encoder les caractères 8 bits au format MIME" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Placer le focus sur la fenêtre quand un nouveau message arrive" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Vérifier tous les dossiers pour les nouveaux messages" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Après suppression/déplacement du message, afficher le message suivant" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Options principales" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Section" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Maintenance" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nouveau Message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Lister les options" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Options pour la signature" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "En répondant" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "commencer le nouveau message au-dessus de l'original" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "commencer le nouveau message en-dessous de l'original" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "En répondant, supprimer la signature d'origine du message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Ajouter la signature automatiquement" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "nouveau message uniquement" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "réponses et transferts uniquement" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "En répondant ou en transférant, placer la signature" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "en-dessous de la citation" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "au-dessus de la citation" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Insérer la signature" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Marquer les messages prévisualisés comme lus" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "après $n secondes" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Toujours demander un avis de réception" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Toujours demander une notification d'état de distribution" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Placer les réponses dans le dossier du message auquel il est répondu" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Ajouter de nouveaux contacts au carnet d’adresses sélectionné" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Ne pas tenir compte des adresses emails alternatives dans l'autoremplissage" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Vérifier l’orthographe avant l’envoie d’un message" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Options du vérificateur d'orthographe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignorer les mots avec des symboles" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignorer les mots avec des nombres" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignorer les mots entièrement en majuscule" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Ajouter au dictionnaire" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nom du dossier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonné" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Créer un nouveau dossier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Organiser les dossiers" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Dossiers spéciaux" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Propriétés du dossier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Dossier parent" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Localisation" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Cliquer pour obtenir la taille de dossier" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Cliquer pour modifier l'inscription" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Type de répertoire" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Répertoire privé" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Répertoire d'autres utilisateurs" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Répertoire public" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Tri ascendant" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Tri descendant" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Support" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "o" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "ko" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "Mo" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "Go" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europe de l'Ouest" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Europe de l'Est" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Europe du Sud Est" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltique" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turque" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordique" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thaïlandais" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celtique" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamien" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: program/localization/fr_FR/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinois" diff --git a/translations/labels/ga_IE.po b/translations/labels/ga_IE.po new file mode 100644 index 000000000..f2db11ff5 --- /dev/null +++ b/translations/labels/ga_IE.po @@ -0,0 +1,629 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ga_IE/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ga_IE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Fáilte go $product" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Úsáideoir" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Pasfhocal" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Freastalaí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Logáil isteach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Logáil amach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Postas" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe Pearsanta" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Leabhair Seoltaí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Isteach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Dréachtaí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Amach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Bosca bruscair" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Dramhaíl" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Ábhair" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Seolaí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Faighteoir" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cóipeáil" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Cóip cheilte" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Freagair go" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dáta" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Tosaíocht" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Eagraíocht" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Freagair go" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Fillteán" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Teachtaireachta as $from go $to as $count" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Teachtaireacht $nr as $count" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "bog go..." + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "síos-luchtú" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Comhad" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Toirt" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Taispeáin an HTML" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Teachtaireacht HTML" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Dátaí Dheas" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Sábháil i mo leabhair seoltaí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Do" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lu" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ch" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Dé" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Ao" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Domhnach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "An Luan" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "An Mháirt" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "An Chéadaoin" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "An Déardaoin" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Aoine" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "An Satharn" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Inniu" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Seiceáil chun teachtaireacht nua" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Scríobh teachtaireacht nua" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Scríobh freagra chun an seolaí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Scríobh freagra chun an seolaí agus na faighteoir" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Seol ar aghaidh an teachtaireacht" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Chuir an teachtaireacht i mo bosca bruscair" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Taispeáin an teachtaireacht roimhe seo" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Taispeáin an foireann roimhe seo" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Taispeáin an cead teachtaireacht" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Taispeáin an cead foireann" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Taispeáin an teachtaireacht ina dhiaidh sin" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Taispeáin an foireann ina dhiaidh sin" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Taispeáin an teachtaireacht deireanach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Taispeáin an foireann deireanach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Téigh ar ais go dtí an liosta teachtaireachta" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Éiriú bunchód" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Togh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "An uile" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Aon cheann" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Na rudaí nach bhuil corraithe" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Comhbhrúigh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Folmhaigh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Purgaigh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Toilleadh diosca atá athláimhe" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "gan aithne" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "gan teorainn" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Mearcuardaigh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Athshocraigh an cuardach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Scríobh teachtaireacht" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Seol mo teachtaireacht láithreach bonn" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Sábháil an dréachta seo" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Suimigh Iatán" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Foireann carachtar" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Sort eagarthóir" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Admháil léite" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Fiosrú ar mo litriú" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Athdhúisigh eagarthóireacht" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Filleadh ar" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Iatání" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Aistriú suas" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Dún" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Íseal" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Is Ísle" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Ard" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Is Airde" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(Níl aon Ábhair)" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Taispeáin na híomhánna" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Téacs amháin" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Leasainm" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Ainm baiste" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Sloinne" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Sábháil duine nua" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Chuir chara in eagar" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Athraigh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Sábháil" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Scríobh carta teagmháil nua" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Scrios na daoine seo" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Scríobh teachtaireacht go" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Daoine as $from to $to as $count" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Priontáil" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Easportáil" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Taispeáin an foireann roimhe seo" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Taispeáin an céad foireann" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Taispeáin an foireann ina dhiaidh sin" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Taispeáin an foireann deireanach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grúpaí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Seoltaí Pearsanta" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Socruithe chun" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Tosaíocht" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Tosaíocht Pearsanta" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Athraigh tosaíocht pearsanta" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Céannachtaí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Stiúir céannachtaí i cuntas seo" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Céannacht nua" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Mír nua" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Athraigh mhír" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Socraigh an réamhshocraithe" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Crios ama" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rónna in aghaidh gach leathanach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Mana clabhsúir" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Laethúil um shamhradh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Scríobh teachtaireachta HTML" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Mana clabhsúir HTML" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamharc" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Sábháil dréachta go huathoibríoch" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "riamh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Ainm fillteán" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Síntiú" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Cruthaigh" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Cruthaigh fillteán nua" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Stiúir na fillteán" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sórtáil trí" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Sórtáil in ord méadaitheach" + +#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Sórtáil in ord neartaitheach" diff --git a/translations/labels/gl_ES.po b/translations/labels/gl_ES.po new file mode 100644 index 000000000..d56982c52 --- /dev/null +++ b/translations/labels/gl_ES.po @@ -0,0 +1,1671 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/gl_ES/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: gl_ES\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Benvido a $product" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Acceder" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Saír" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Caixa de entrada" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Axustes persoais" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Caderno de enderezos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Caixa de entrada" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Enviados" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Cubo do lixo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Correo lixo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Remitente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Destinatario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Copia (Cc)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Copia oculta (Cco)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Respostar a (Reply-To)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Respostar a todos (Followup-To)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organización" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Estado da lectura" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mensaxes da $from á $to de $count" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Fíos do $from ao $to de $count" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mensaxe $nr de $count" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Mover a..." + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Tamaño de ficheiro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Engadir ao caderno de enderezos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mér" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Xov" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Luns" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Mércores" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Xoves" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Venres" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Xan" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:may +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Xuñ" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Xul" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Xaneiro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Febreiro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Xuño" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Xullo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Outobro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Procurar novas mensaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Redactar unha mensaxe nova" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Respostar a mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Respostar á lista ou ao remitente e a tódolos destinatarios" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Respostar a todos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Respostar á lista de correo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Reenviar inserido" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Reenviar como anexo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Reenviar a mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Eliminar a mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mover a mensaxe ao cubo do lixo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimir esta mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Amosar a mensaxe anterior" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Amosar a primeira mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Amosar a seguinte mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Amosar a última mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Voltar á lista de mensaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Ver código fonte" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marcar mensaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Como lidas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Como non lidas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Como marcadas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Como non marcadas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Máis accións..." + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:none +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ningunha" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Páxina actual" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Non lidas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Marcadas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Non respostadas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Marcadas como eliminadas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Fíos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Expandir os non lidos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Agrupar conversas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Expandir os fíos de mensaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "tódolos fíos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "só con mensaxes non lidas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Remitente/Destinatario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Marca" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Data de envío" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Data de chegada" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Enumerar columnas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Ordenar pola columna" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordenación" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Modo de vista da lista" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Accións cos cartafoles" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compactar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Baleirar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Uso de disco" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Busca rápida" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Restablecer a busca" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Modificadores de busca" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Mensaxe enteira" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir nunha nova fiestra" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Gardar (.eml)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Redactar unha mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Editar como nova" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Gardar a mensaxe como borrador" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Enviar a mensaxe agora" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Anexar un ficheiro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Codificación" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipo de editor" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Notificación da entrega" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Notificación do estado de envío (DSN)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "O $date, $sender escribiu:" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Mensaxe orixinal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Modificar identidades" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Revisar a ortografía" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Voltar á edición" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Voltar a" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Ficheiros anexos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current de $total)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opcións da mensaxe..." + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "A máis baixa" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "A máis alta" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(Sen asunto)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Amosar as imaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Amosar sempre as imaxes nas mensaxes de $sender" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Esta mensaxe é un borrador" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Só texto" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Gardar a mensaxe enviada en" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "non gardar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "O tamaño máximo permitido por ficheiro é de $size" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Engadir copia (CC)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Engadir copia oculta (BCC)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Engadir respostar a (Reply-To)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Engadir respostar a todos (Followup-To)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "O remitente desta mensaxe pediu ser notificado cando vostede a lea. Quere" +"notificar ao remitente?" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Notificación da entrega da mensaxe (lectura)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Esta é unha notificación da entrega da súa mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nota: Esta notificación só confirma que a mensaxe se abriu no computador" +"do destinatario. Non asegura que o destinatario a lera ou entendera o seu" +"contido." + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome completo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Apelidos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Segundo nome" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Titulación" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Xénero" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Nome de solteira" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Correo Electrónico" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Rúa" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Poboación" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Código postal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Provincia" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Mensaxería instantánea" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "home" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "muller" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Xerente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:assistant +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asistente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Cónxuxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Tódolos campos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Procura avanzada" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:other +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Traballo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Móbil" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax da casa" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax do traballo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Coche" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Buscapersonas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Páxina principal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blogue" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Engadir campo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Engadir novo contacto" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Modificar este contacto" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Propiedades do contacto" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Información persoal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o nome" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Substituír" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Novo contacto" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Eliminar os contactos seleccionados" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Redactar mensaxe para" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contactos do $from ao $to de $count" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportar os contactos en formato vCard" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Crear novo grupo de contactos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Mudar o nome do grupo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Borrar o grupo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Amosar o grupo anterior" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Amosar o primeiro grupo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Amosar o seguinte grupo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Amosar o último grupo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Enderezos persoais" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Gardar procura" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Eliminar procura" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importar contactos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importar desde ficheiro:" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Engadir contactos ao caderno de enderezos:" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Substituír completamente o caderno de enderezos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Pode cargar contactos desde un caderno de enderezos xa existente.
Polo" +"de agora pódense importar enderezos usando o formato vCard " + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Rematado" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Axustes de" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferencias de usuario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Editar preferencias de usuario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Administrar as identidades desta conta" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nova identidade" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Novo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Prefiro HTML" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Xogo de caracteres por omisión" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mensaxe HTML" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Formato da data" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Formato da hora" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Data decorada" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Usar como predeterminada" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Detectar automáticamente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Linguaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Zona horaria" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Liñas por páxina" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Sinatura" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Cambio de hora según horario de verán" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Redactar mensaxes HTML" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "só cando se resposte a unha mensaxe HTML" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Sinatura HTML" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Amosar previsualización" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Aspecto da interface" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Baleirar o cubo do lixo ao saír" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compactar a caixa de entrada ao saír" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interface de usuario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Axustes do servidor" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Vista das caixas de correo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Cando se solicitan notificacións da entrega" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "preguntarme qué facer" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "enviar automáticamente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "enviar aos meus contactos, noutros casos preguntarme" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "enviar aos meus contactos, noutros casos ignorar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marcar a mensaxe como lida ao eliminar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marcar a mensaxe para eliminar no canto de eliminar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Non amosar as mensaxes marcadas como eliminadas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Eliminar as mensaxes aínda que non se poidan gardar no cubo do lixo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Amosar as imaxes remotas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "de remitentes coñecidos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Amosar as imaxes anexas baixo a mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Gardar borrador automáticamente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "cada $n minuto(s)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Procurar novas mensaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "de inmediato" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Visualización das mensaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composición das mensaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nomes dos ficheiros anexos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Conforme ao RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Conforme ao RFC 2047 (outros)" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Usar MIME para codificar caracteres de 8 bits" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Enfocar o navegador se hai mensaxes novas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Procurar novas mensaxes en tódolos cartafoles" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Logo de eliminar ou mover unha mensaxe ir á mensaxe seguinte" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opcións principais" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sección" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantemento" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Mensaxes novas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Opcións de lista" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opcións da firma" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Ao respostar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "comezar a nova mensaxe enriba da orixinal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "comezar a nova mensaxe embaixo da orixinal" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Eliminar a firma do remitente ao respostar" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Engadir firma automáticamente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "só nas mensaxes novas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "só nas respostas e reenvíos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Ao respostar ou reenviar colocar a firma " + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "embaixo do texto citado" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "enriba do texto citado" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Engadir firma" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Marcar como lidas as mensaxes previsualizadas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "logo de $n segundos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Solicitar sempre unha notificación da entrega" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Solicitar sempre unha notificación do estado de envío" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Deixar as respostas no cartafol onde está a mensaxe á que se responde" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Engadir contactos ao caderno de enderezos seleccionado" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Ignorar as direccións alternativas no autocompletado" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Revisar a ortografía antes de enviar unha mensaxe" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Opción da revisión ortográfica" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignorar as palabras con símbolos" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignorar as palabras con números" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignorar as palabras escritas en maiúsculas" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Engadir ao diccionario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nome do cartafol" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscrito" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mensaxes" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Crear un novo cartafol" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Xestionar cartafoles" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Cartafoles especiais" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Propiedades do cartafol" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Cartafol padre" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Situación" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Prema para calcular o tamaño do cartafol" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Prema para trocar a subscrición" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Tipo do cartafol" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Cartafol privado" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Cartafol de outro usuario" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Cartafol público" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Orde ascendente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Orde descendente" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Obter axuda" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KiB" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MiB" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GiB" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europeo Occidental" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Europeo Oriental" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Europeo Suroriental" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arábigo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nórdico" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celta" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Xaponés" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: program/localization/gl_ES/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinés" diff --git a/translations/labels/he_IL.po b/translations/labels/he_IL.po new file mode 100644 index 000000000..887ae10cf --- /dev/null +++ b/translations/labels/he_IL.po @@ -0,0 +1,1673 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/he_IL/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: he_IL\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "ברוך בואך אל $product" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "כניסה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "יציאה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "רשימת הודעות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות אישיות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "פנקס כתובות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "נכנס" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "טיוטות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "נשלח" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "אשפה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "זבל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "נושא" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "השולח" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "הנמען" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "לידיעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "מכותב מוסתר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "כתובת למענה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "כתובת להעברת הודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "תאריך" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "עדיפות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "ארגון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "נקרא" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/he_IL/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "תיקים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "הודעות $from עד $to מתוך $count" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "שרשור $from עד $to מתוך $count" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "הודעה $nr מתוך $count" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "העבר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "תיוק ב..." + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "שם קובץ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "גודל קובץ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "הוספה לפנקס כתובות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "יום א" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "יום ב" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "יום ג" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "יום ד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "יום ה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "יום ו" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "יום ש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "ראשון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "שני" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "שלישי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "רביעי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "חמישי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "ששי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "שבת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "ינו" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "פבר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "מרץ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "אפר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:may +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "מאי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "יונ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "יול" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "אוג" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "ספט" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "אוק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "נוב" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "דצמ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "ינואר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "מרץ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "אפריל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "יוני" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "יולי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "אוגוסט" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "ספטמבר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "אוקטובר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "נובמבר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "דצמבר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "משיכת הודעות חדשות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "יצירת הודעה חדשה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "מענה לשולח" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "מענה לשולח ולכל הנמענים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "מענה לכולם" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "מענה לרשימת תפוצה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "העבר בגוף ההודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "העבר כקובץ מצורף" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "העבר הודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "מחיקה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "השלכה לאשפה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "הדפסה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "הצגת הודעה קודמת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "הצגת ההודעה הראשונה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "הצגת ההודעה הבאה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "הצגת ההודעה האחרונה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "חזרה אל רשימת ההודעות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "הצגת קוד מקור" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "סימון הודעות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "כנקראו" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "כלא נקראו" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "כמסומן" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "כלא מסומן" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "פעולות נוספות..." + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "בחירה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "הכל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:none +#: program/localization/he_IL/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "כלום" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "דף נוכחי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "לא נקראו" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "מסומן" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "לא נענה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "נמחק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "היפוך הסימון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "סינון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "רשימה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "שרשור" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "הרחבה כלית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "הרחבה טרם נקרא" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "כינוס כללי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "משורשר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "הרחבת הודעות משורשרות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "כל השרשורים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "רק עם הודעות שטרם נקראו" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "שולח/נמען" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "דגל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "צרופה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "תאריך משלוח" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "תאריך הגעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "בסדר עולה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "בסדר יורד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "רשימת עמודות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "המיון לפי העמודה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "סדר מיון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "אופן הצגת רשימה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "פעולות על תיקים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "פינוי שטח לא מנוצל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "ריקון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "ניצול קיבולת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ללא הגבלה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "חיפוש מהיר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "ניקוי תיבת החיפוש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "מאפייני חיפוש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "כל ההודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "פתיחה בחלון חדש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "הורדת הודעה בפורמט EML" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "כתיבת הודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "עריכת ההודעה כחדשה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "שמירת טיוטה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "משלוח מיידי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "צירוף קובץ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "קידוד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "סוג עורך" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "אישור קבלה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "הודעה על מצב המסירה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr ":כתב $sender, $date בתאריך" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "הודעה מקורית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "עריכת זהויות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "בדיקת איות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "המשך עריכה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "חזור למצב קודם" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "קבצים מצורפים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "העלאה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "( $total מתוך $current ) $percent" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "אפשרויות הודעה..." + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "נמוך" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "נמוך ביותר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "גבוה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "גבוה ביותר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(ללא נושא)" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "הצגת תמונות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "$sender תמיד להציג תמונות מאת " + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "זו טיוטה של הודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "ללא עיצוב" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "היכן לשמור ההודעה?" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ללא שמירה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "גודל מקסימלי לקובץ הוא $size" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "הוספת מכותב לידיעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "הוספת מכותב נסתר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "הוספת כתובת למענה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "הוספת כתובת להעברת הודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "השולח ביקש לדעת אם ההודעה נקראה. האם" +"להודיע לשולח?" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "אישור קבלה (נקרא)" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "אישור קבלה להודעתך" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "הערה: האישור אינו מבטיח שהנמען קרא או" +"הבין את תוכן ההודעה." + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "שם להצגה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "שם פרטי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "שם משפחה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "שם אמצעי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "קידומת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "סיומת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "שם חיבה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "תפקיד באירגון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "מחלקה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "מגדר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "שם משפחה לפני נישואין" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "מספר טלפון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "רחוב" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "עיר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "מיקוד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "אישור" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "מדינה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "יום הולדת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "יום נישואין" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "כינוי בצ'ט" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "הערות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "זכר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "נקבה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "מנהל/ת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:assistant +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "עוזר/ת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "בן/בת זוג" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "כל השדות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "חיםוש מתקדם" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:other +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "עבודה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "נייד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "עיקרי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "פקס בית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "פקס עבודה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "מכונית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "זימונית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "דף הבית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "יומן רשת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "פרופיל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "הוסף שדה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "הוספת איש קשר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "עריכת איש קשר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "אנשי קשר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "מאפייני איש קשר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "מידע אישי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "החלפה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "איש קשר חדש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "מחיקת אנשי קשר מסומנים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "יצירת הודעה אל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "אנשי קשר $from עד $to מתוך $count" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "הדפסה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "ייצוא" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "ייצוא אנשי קשר בפורמט vCard " + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "יצירת קבוצה חדשה של אנשי קשר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "שינוי שם קבוצה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "מחיקת קבוצה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "הצגת הקבוצה הקודמת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "הצגת הקבוצה הראשונה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "הצגת הקבוצה הבאה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "הצגת הקבוצה האחרונה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "קבוצה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "כתובות פרטיות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "שמירת החיפוש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "מחיקת החיפוש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "ייבוא" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "ייבוא אנשי קשר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "ייבוא מקובץ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "הוספת אנשי קשר לספר הכתובות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "החלפת כל פנקס הכתובות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "vCard ניתן לייבא" +"אנשי קשר מפנקס כתובות קיים. אנו תומכים" +"בפורמט" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "בוצע" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "הגדרות עבור" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "אודות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "העדפות משתמש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "עריכה של העדפות משתמש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "זהויות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "ניהול זהויות לחשבון זה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "זהות חדשה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "רשומה חדשה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "עריכת רשומה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "הצגת HTML" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "ברירת מחדל של תווים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "תוכן HTML" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "פורמט התאריך" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "פורמט השעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "תאריכים מעוצבים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "קביעה כברירת מחדל" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "איזור זמן" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "מספר שורות בדף" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "חתימה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "שעון קיץ" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "יצירת הודעה מעוצבת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "רק במענה להודעת HTML" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "חתימה מעוצבת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "תצוגה מוקדמת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "ערכת מראה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "ריקון סל אשפה ביציאה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "פינוי שטח לא מנוצל ביציאה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "ממשק משתמש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "הגדרות שרת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "הצגת תיבת ההודעות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "משלוח אישור מסירה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "שאל את המשתמש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "שליחה אוטומטית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "משלוח אישור קבלה רק לאנשי הקשר שלי " + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "משלוח אישור קבלה לאנשי הקשר שלי בלבד" +"ולהתעלם מאחרים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "התעלם" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "סימון הודעה כנקראה לאחר מחיקה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "סימון הודעה כמחוקה במקום מחיקה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "הסתרת הודעות שנמחקו" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "אם העברה לתיקית מחיקה נכשלת יש למחוק" +"לתמיד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "הצגת תמונות משרת מרוחק בגוף ההודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "משולחים מוכרים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "תמיד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "הצגת תמונות מצורפות בתחתית ההודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "שמירה אוטומטית של טיוטה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "כל $n דקות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "בדיקת הגעה של הודעות חדשות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "אף פעם" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "מיידית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "הצגת הודעות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "כתיבת הודעות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "שמות קבצים מצורפים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "תאימות מלאה 2231 תאנדרבירד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "תאימות 2047/2231 אאוטלוק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "תאימות מלאה 2047 אחרים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "קידוד MIME עבור תווים בעלי 8 ביטים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "הגדרות נוספות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "מיקוד הסמן על החלון עם ההודעה החדשה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "בדיקת הודעות חדשות בכל התיקים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "מעבר להודעה הבאה לאחר מחיקה או תיוק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "אפשרויות עיקריות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "קטע" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "תחזוקה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "הודעה חדשה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "אפשרויות רשימה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "אפשרויות לשיבוץ חתימה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "כאשר עונים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "הודעה חדשה תתחיל מעל ההודעה המקורית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "הודעה חדשה תתחיל מתחת להודעה המקורית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "החתימה תוסר מההודעה המקורית במענה להודעה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "הוספה אוטומטית של חתימה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "הודעה חדשה בלבד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "מענה והעברת הודעה בלבד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "במענה או בהעברת הודעה, החתימה תופיע" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "בסוף ההודעה המקורית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "בתחילת ההודעה המקורית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "שיבוץ חתימה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "סימון הודעה שנצפתה כנקראה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "לאחר $n שניות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "תמיד יש לדרוש אישור קבלה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "תמיד לבקש הודעה על מצב המסירה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "המענה ישמר בתיקיה של ההודעה המקורית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "הוספת אנשי קשר לספר הכתובות שנבחר" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "לדלג על כתובת דואר חילופית בעת שימוש" +"בהשלמה אוטומטית של הקלדה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "בדיקת איות לפני המשלוח" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "אפשריות בדיקת איות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "התעלמות ממילים המכילות סמלים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "התעלמות ממילים המכילות מספרים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "התעלמות ממילים עם אותציות ראשיות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "הוספה למילון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "תיק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "שם תיק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "מנוי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "הודעות" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "יצירה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "יצירת תיק חדש" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "ניהול תיקים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "תיקים מיוחדים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "מאפייני תיק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "תיק אב" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "מידע" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "הקשה להצגה של גודל תיק" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "הקשה לשינוי הרשמה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "סוג תיקיה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "תיקיה פרטית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "תיקית משתמש נוספת" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "תיקיה ציבורית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "מיון לפי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "מיון בסדר עולה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "מיון בסדר יורד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "ביטול שינוי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "תוסף תוכנה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "גירסה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "מקור" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "רשיון" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "קבלת תמיכה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "בייט" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "ק\"ב" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "מ\"ב" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "ג\"ב" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "יוניקוד" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "אנגלית" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "מערב אירופי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "מזרח אירופי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "דרום מזרח אירופה" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "בלטי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "קירילי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "ערבי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "יווני" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "עברי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "טורקי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "נורדי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "תאי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "קלטי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "וויטנאמי" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "יפני" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "קוריאני" + +#: program/localization/he_IL/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "סיני" diff --git a/translations/labels/hi_IN.po b/translations/labels/hi_IN.po new file mode 100644 index 000000000..b83d26140 --- /dev/null +++ b/translations/labels/hi_IN.po @@ -0,0 +1,650 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/hi_IN/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: hi_IN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product में स्वागत है" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "यूसरनाम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "लॉगिन" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "लॉगआऊट" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "ई-मेल" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "निजी सैटिंग" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "पता खाता" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "इनबॉक्स" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "ड्राफ़ट" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "भेजा गया" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "रद्दी" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "स्पैम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "विशय" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "भेजने वाला" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "पाने वाला" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "कार्बन" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "अंधा कार्बन" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "जवाब यहाँ" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "तारीख" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "माप" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "मेल की महत्वपूर्णता" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "संस्था" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "जवाब यहाँ" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "$from से ले कर $to, $count मेल में से" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$nr नम्बर मेल, $count में से" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "खीस्काऐं..." + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "डाऊनलोड" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "फ़ाईल नाम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "फ़ाईल माप" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-ऐल(HTML) दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-ऐल (HTML) रूप मेल करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "सुनदर तारीखें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "पता खाते में जोडें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "रवि" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "सोम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "मंग" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "बुध" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "गुरु" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "शुक्र" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "शनि" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगलवार" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधवार" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "गुरुवार" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "नये मेल लाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "मेल लिखें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "मेल का जवाब दें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "सभी को जवाब लिखें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "आगे भेजें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "रद्द करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "मेल छापें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "पीछे के मेल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "पीछे के मेल का बन्डल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "पहला मेल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "पहला मेल का बन्डल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "अगला मेल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "अगले मेल का बन्डल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "आखीरी मेल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "आखिरी मेल का बन्डल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "मेल सूची देखें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "सोर्स दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "चुनें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "अनदेखी" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "छोटा करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "मेल रद्दी में डालें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "मिटाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "डिस्क उपयोग" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "असीम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "तेज़ खोज" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "खोज खाली करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "मेल लिखें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "मेल भेजें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "ड्राफ़ट सहेजें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "फ़ाईल जोडें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "कैरेक्टर सैट" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "सम्पादक प्राकार" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "मेल रसीद" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "स्पैलिंग जाँचें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "सम्पादन फिर शुरू करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "पहले की स्थिती पर जाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "जुडे फाईल" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "अपलोड" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "बंद" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "सबसे कम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "उच्चतम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(कोई विशय नहीं)" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "चित्र दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML)" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "सादा पाठ" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "दिखने वाला नाम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "पहला नाम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "उपनाम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "मेल" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "नया पता जोडें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "पता सम्पाद" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "सम्पाद" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "सहेज" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "मिटा" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "नया पता कार्ड बनाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "चुने पते मिटाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "को मेल भेजें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "$from से ले कर $to, $count पते में से" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "छापें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "ऐक्स्पोर्ट" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "इससे पहले के बन्डल को दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "पहला बन्डल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "अगला बन्डल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "आखिरी बन्डल दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldapsearch +msgid "ldapsearch" +msgstr "ऐलडैप (LDAP) डाईरेक्टरी खोजें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearchname +msgid "ldappublicsearchname" +msgstr "पता का नाम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearchtype +msgid "ldappublicsearchtype" +msgstr "सख़त मैच?" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicserverselect +msgid "ldappublicserverselect" +msgstr "सर्वर चुनें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearchfield +msgid "ldappublicsearchfield" +msgstr "यहाँ खोजें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearchform +msgid "ldappublicsearchform" +msgstr "पता के लिये खोजें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearch +msgid "ldappublicsearch" +msgstr "खोज" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "इनके विन्यास:" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "पसंद" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "यूसर पसंद" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "यूसर पसंद सम्पादें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "पहचान" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "इस खाते के पहचान व्यवस्थित" +"करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "नया पहचान" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "नया चीज़" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "चीज़ सम्पादें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "तयशुदा चुनें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "समय क्षेत्र" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "हर पन्ने पर इतने" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "दस्तखत" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "रौशनी बचाव" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "मेल ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) मे लिखें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) दस्तखत" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "झलक पट्टी दिखाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "ड्राफ़ट अपने आप सहेजते जाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "कभी नहाीं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "फ़ोल्डर नाम" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "सबस्क्राईब किया गया" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "बनाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "फ़ोलडर बनाऐं" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "फ़ोलडर को व्यवस्थित करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "ऐसे तय करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "पहले से आखीरी तय करें" + +#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "आखीरी से पहले तय करें" diff --git a/translations/labels/hr.po b/translations/labels/hr.po new file mode 100644 index 000000000..41a53aec9 --- /dev/null +++ b/translations/labels/hr.po @@ -0,0 +1,1546 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/hr_HR/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: hr_HR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Dobrodošli na $product" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "E-mail" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Imenik" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Sandučić" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Predlošci" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Naslov" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Za" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor-na" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Nastavi-na" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizacija" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Pročitano" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Poruke od $from do $to od ukupno $count" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Teme od $from do $to od ukupno $count" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Poruka broj $nr od $count" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Premjesti u..." + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi (download)" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Dodaj u imenik" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Ned" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Uto" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Sri" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Čet" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pet" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sub" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Srijeda" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Sij" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Velj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Ožu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Tra" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:may +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Svibanj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Lip" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Srp" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Kol" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Ruj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Lis" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Stu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Pro" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Siječanj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Veljača" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Ožujak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Travanj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Lipanj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Srpanj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Kolovoz" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Rujan" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Listopad" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Studeni" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Prosinac" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "danas" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Provjera novih poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Nova poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odgovori na poruku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Odgovori pošiljaocu i svim primateljima" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Odgovori svima" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Odgovori listi" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Proslijedi citirano" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Proslijedi kao privitak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Prosljedi poruku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Prebaci poruku u mapu smeće" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Preseli poruke u smeće" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Print poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Prikaži prethodnu poruku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Prikaži prvu poruku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Prikaži slijedeću poruku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Prikaži zadnju poruku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Povratak na listu poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Prikaži poruku u izvornom obliku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Označi poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Kao pročitano" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Kao nepročitano" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Kao označenu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Kao neoznačenu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Više akcija" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Označi" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:none +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Trenutna stranica" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Nepročitane" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Označene" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Neodgovrene" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Obrisano" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Obrni" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtriraj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Teme" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Proširi sve" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Proširi nepročitane" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Zatvori sve" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Tematski prikaz" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Proširi teme poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "Sve teme" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "samo s nepročitanim porukama" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Pošiljatelj/Primatelj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Oznaka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Privitak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Datum slanja" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Datum primanja" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "uzlazno" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "silazno" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Kolone" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sortirajuća kolona" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Sortirajući redoslijed" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Model pregleda listi" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Akcije mapa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Kompresiranje" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Isprazni " + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Kvota" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "beskonačna" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Brza pretraga" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Prikaži sve poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Postavke pretrage" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Cijela poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Otvori u novom prozoru" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Download (.eml)" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Nova poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Uredi kao novo" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Spremi u 'Predlošci'" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Pošalji poruku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Priloži datoteku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tip editora" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Potvrda o primitku poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Potvrda o poslanoj poruci" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Promijeni identitete" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Provjera pravopisa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Povratak u pisanje" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Vrati na" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Privitci (Attachments)" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Dodaj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opcije poruka..." + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Najniži" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Srednji" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Najviši" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez naslova)" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Prikaži slike" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Uvijek prikaži slike od $sender" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Samo tekst" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Spremi poslane poruke u" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ne spremaj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maksimalna dozvoljena velicina datoteke je $size" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Dodaj Cc" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Dodaj Bcc" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Dodaj Odgovori-na" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Dodaj Nastavak-na" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku." +"Želite li obavijestiti pošiljaoca?" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Vrati potvrdu (pročitano)" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ovo je vraćena potvrda vaše poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Info: Ova poruka samo potvrđuje da se poruka prikazala na računalu" +"primaoca. Nema garancije da je primaoc pročitao ili razumio sadržaj" +"poruke." + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Puno ime" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Ime" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Prezime" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Srednje ime" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufiks" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Titula" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Odjel" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Rod" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Djevojačko ime" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Oblast" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubilej" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Web stranica" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "muško" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "žensko" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Menadžer" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:assistant +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Suprug/a" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Kućni broj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Poslovni broj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobitel" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Glavni broj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax kuća" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax posao" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Dodaj polje..." + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Dodaj novi kontakt" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Izmjeni kontakt" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Svojstva kontakta" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Osobni podaci" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Izmjeni" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Smijeniti" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Dodaj novi kontakt" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Obriši odabrane kontakte" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Napiši mail..." + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakti od $from do $to od ukupno $count" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Izvezi kontakte u vCard formatu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Napravi novu kontaktnu grupu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Akcije kontaktne grupe" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Prethodna strana" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Prva strana" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Slijedeća strana" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Zadnja strana" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Privatna adresa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Uvoz" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Uvoz kontakta" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Uvezi iz datoteke:" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Prepiši cijeli adresar" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.
Trenutno" +"podržavamo uvozenje adresa iz vCard formata." + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Postavke za" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Korisničke postavke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Izmjena postavki" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteti" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Podesi identitete za ovaj nalog" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Dodaj identitet" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Novo" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Uredi" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML format u prednosti" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Zadani skup znakova" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML format poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Formatiran datum" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Postavi predodređeno" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Redova po stranici" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Potpis" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Automatska promjena vremena" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Sastavi HTML poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "odgovor samo na HTML poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML potpis" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži područje pregleda" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Tema izgleda" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Očisti smeće pri izlazu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Komprimiraj Inbox pri izlazu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Korisnički interfejs" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Postavke servera" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Pregled Mailboxa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Obavijest pošiljatelja" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "pitaj korisnika" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "šalji automatski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "Dodaj primatelja u moje kontakte, u suprotnom me pitaj" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "Dodaj primatelja u moje kontakte, u suprotnom zanemari" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "zanemari" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Označi poruku kao pročitanu pri brisanju" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Označi poruku za brisanje umjesto brisanja" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ne prikazivaj pobrisane poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Ukoliko premještanje poruka u mapu otpad ne uspije, izbrši poruku" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Prikaži slike s interneta" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "od poznatih pošiljatelja" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "uvijek" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Prikaži slike ispod poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automatski spremi draft" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "svakih $n minuta" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Provjeri nove poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nikada" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "odmah" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Prikazujem poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Komponiram poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nazivi privitaka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (ostali)" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Koristi MIME postavke za 8-bitne znakove" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne postavke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Fokusiraj browser pri novoj poruci" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Provjeri nove poruke u svim mapama" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Nakon brisanja/micanja poruke, prikaži slijedeću" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Glavne postavke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sekcija" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Održavanje" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nova poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Postavke liste" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Postavke potpisa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Prilikom odgovora" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "započni novu poruku iznad originala" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "započni novu poruku ispod originala" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Kod odgovaranja, makni originalni potpis iz poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Automatski dodaj potpis" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "samo nova poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "samo odgovori i proslijeđivanja" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Kod downloada ili proslijeđivanja postavi potpis" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "ispod citata" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "iznad citata" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Umetni potpis" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Obilježi pregledane poruke kao pročitane" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "nakon $n sekundi" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Uvijek zatraži potvrdu o primitku poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Uvijek zatraži potvrdu o slanju poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Spremi odgovore u mapu gdje se nalazi poruka" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Ime mape" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Pretplata" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Napravi novu mapu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Podesi mapu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Specijalna mapa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Svojstva mape" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Glavna fascikla" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Kliknite da biste dobili veličinu mape" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Kliknite da biste promjenili pretplatu" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Vrsta mape" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privatna mapa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Mapa drugih korisnika" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Javna mapa" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sortiraj po" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Sortiraj rastućim nizom" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Sortiraj opadajućim nizom" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Zapadno Evropski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Istočno Evropski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Južno-Istočni Evropski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Balitčki" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Čirilčni" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grčki" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hibru" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tajlandski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: program/localization/hr_HR/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kineski" diff --git a/translations/labels/hu.po b/translations/labels/hu.po new file mode 100644 index 000000000..b0a777e76 --- /dev/null +++ b/translations/labels/hu.po @@ -0,0 +1,1650 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/hu_HU/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: hu_HU\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Üdvözli a $product" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Szerver" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Belépés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Érkezett levelek" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Piszkozatok" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Küldött levelek" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Törölt elemek" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Kéretlen levelek" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Feladó" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Címzett" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Másolat" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Titkos másolat" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Válaszcím" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Hírcsoport válasz" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Sürgősség" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Olvasott" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mappák" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Üzenetek: $from - $to / $count" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Témák ($from - $to, összesen $count)" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$nr / $count üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Áthelyezés..." + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "letöltés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Fájl neve" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Fájl mérete" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Vas" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Hét" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Kedd" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Szer" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Csüt" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pén" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Szom" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Febr" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Márc" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Ápr" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:may +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jún" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Júl" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Szept" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "December" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Új üzenetek ellenőrzése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Új üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Válasz" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Válasz a listának vagy a feladónak és az összes címzettnek" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Válasz mindenkinek" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Válasz a listának" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Továbbítás beágyazva" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Továbbítás csatolmányként" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Továbbítás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Törlés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Üzenet törlése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Nyomtatás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Előző levél mutatása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Első levél mutatása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Következő levél mutatása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Utolsó levél mutatása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Vissza az üzenetekhez" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Forrás megtekintése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Üzenetek megjelölése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Olvasottként" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Olvasatlanként" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Jelöltként" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Jelöletlenként" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "További műveletek..." + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:none +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Aktuális oldal" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Olvasatlan" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Megjelölt" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Megválaszolatlan" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Törölt" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Szűrés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Témák" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Összes kibontása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Olvasatlanok kibontása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Összes összecsukása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Téma nézet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Témák kibontása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "minden téma" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "csak ahol van olvasatlan üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Feladó/Címzett" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Megjelölés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Csatolmány" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Feladva" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Kézbesítve" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "Emelkedő" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Oszlopok listája" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Rendezés oszlopa" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Rendezés sorrendje" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Megjelenítési mód" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Mappaműveletek..." + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Tömörítés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Kiürítés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Helyfoglalás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "korlátlan" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Gyorskeresés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Alapállapot" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Keresési opciók" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Teljes üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Letöltés (.eml)" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Üzenet létrehozása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Szerkesztés újként" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Vázlat mentése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Fájl csatolása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Szerkesztő típusa" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Olvasási visszaigazolás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Kézbesítési visszaigazolás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$date időpontban $sender ezt írta:" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Eredeti üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Azonosítók szerkesztése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés vége" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Visszaállítás erre" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Csatolmányok" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current / $total)" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Üzenetbeállítások..." + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Legkisebb" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Legmagasabb" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(nincs tárgy)" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Képek megjelenítése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Képek megjelenítése mindig, ha a feladó $sender" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "TRANSLATE!" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Elküldött üzenet mentése ide" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "nincs mentés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "A maximális feltölthető fájl mérete $size" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Cc (Másolati cím) hozzáadása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bcc (titkos másolati cím) hozzáadása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Válaszcím hozzáadása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Hírcsoport válasz hozzáadása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Az üzenet küldője értesítést kér arról, hogy elolvasta a levelet." +"El legyen küldve az olvasási visszaigazolás?" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Olvasási visszaigazolás (olvasott)" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ez az üzenete olvasási visszaigazolása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Megjegyzés: Ez az olvasási visszaigazolás csak azt igazolja, hogy az" +"üzenet megjelenítésre került a címzett számítógépén. Nincs rá" +"garancia, hogy a címzett elolvasta volna az üzenetet illetve megértette" +"volna annak tartalmát." + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenített név" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Második keresztnév" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Név-előtag" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Név-utótag" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Beosztás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Nem" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Leánykori név" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-mail cím" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefonszám" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Lakcím" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Régió" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Születésnap" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Évforduló" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Weboldal" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "férfi" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "nő" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Menedzser" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:assistant +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asszisztens" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Házastárs" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Összes mező" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Részletes keresés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:other +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Otthon" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Munkahely" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Vezetékes" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Otthoni fax" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Munkahelyi fax" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Gépkocsi" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Weboldal" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Új mező hozzáadása..." + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Új kapcsolat hozzáadása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Kapcsolat szerkesztése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kapcsolatok tulajdonságai" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Személyes adatok" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Kép hozzáadása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Kép cseréje" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Új kapcsolat létrehozása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Kijelölt kapcsolatok törlése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "E-mail küldése erre a címre" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kapcsolatok: $from - $to / $count" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Kapcsolatok exportálása vCard formátumban" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Új csoport" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Csoport átnevezése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Csoport törlése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Első oldal" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Következő oldal" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Utolsó oldal" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Személyes címjegyzék" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Keresés mentése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Keresés törlése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Kapcsolatok importálása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importálás fájlból:" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Kapcsolatok hozzáadása a címjegyzékhez:" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "A teljes címjegyzék cseréje" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Feltölthet kapcsolatokat egy már létező címjegyzékből.
" +"Jelenleg a vCard " +"formátumú adatok importálása támogatott." + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Beállítás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Felhasználói beállítások" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Felhasználói beállítások szerkesztése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Azonosítók" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Hozzáférés azonosítóinak kezelése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Új azonosító" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Új elem" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Elem szerkesztése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML megjelenítés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Rövid dátumok" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Beállítás alapértelmezettnek" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Időzóna" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Sorok száma egy oldalon" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Aláírás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Nyári időszámítás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML üzenet írása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "csak HTML üzenetre válaszolva" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML aláírás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Előnézeti kép" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Kinézet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Törölt elemek mappa ürítése kilépéskor" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Beérkezett üzenetek mappa tömörítése kilépéskor" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Szerverbeállítások" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Postafiók nézet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Olvasási visszaigazolás küldése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "kérdezzen rá" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "automatikus küldés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben kérdezzen" +"rá" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben hagyja" +"figyelmen kívül" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "hagyja figyelmen kívül" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Üzenet olvasottként jelölése törléskor" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Üzenet törlendőnek jelölése törlés helyett" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Törölt üzenetek ne legyenek megjelenítve" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Üzenet törlése, ha nem sikerül áthelyezni a törölt elemek mappába" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Távoli beágyazott képek mutatása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "csak ismert feladóktól" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "mindig" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Csatolt képek megjelenítése az üzenet alatt" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Piszkozat automatikus mentése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "minden $n percben" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Új üzenetek keresése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "azonnal" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Üzenetek megjelenítése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Üzenetek írása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Csatolt állományok nevei" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Teljes RFC 2231 ( pl. Thunderbird)" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (egyéb)" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "MIME kódolás használata 8 bites karakterekhez" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Beérkező új üzenet ablakának fókuszba hozása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Új üzenetek ellenőrzése minden mappában" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Levél törlése/mozgatása után jelenjen meg a következő üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Beállítások" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Karbantartás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Új üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Listabeállítások" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Aláírás beállításai" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Válasznál" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "üzenet írása az eredeti felett" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "üzenet írása az eredeti alatt" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Válasznál az eredeti aláírás eltávolítása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Aláírás automatikus hozzáadása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "csak új üzenetnél" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "válasznál és továbbításnál" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Válasznál és továbbításnál kerüljön az aláírás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "az idézett szöveg alá" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "az idézett szöveg fölé" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Aláírás beillesztése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Előnézetben megjelent üzenetek megjelölése olvasottként" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n másodperc elteltével" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Olvasási visszaigazolás megkövetelése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Kézbesítési visszaigazolás megkövetelése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Válaszok azonos mappába helyezése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Új kapcsolatok hozzáadása a kiválasztott címjegyzékhez" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "TRANSLATE!" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés az üzenet elküldése előtt" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés opciók" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Speciális karaktereket tartalmazó szavak kihagyása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Számot tartalmazó szavak kihagyása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Csak nagybetűt tartalmazó szavak kihagyása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Hozzáadás a szótárhoz" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Mappa neve" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Feliratkozott" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Üzenet" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Új mappa létrehozása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Mappák kezelése" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Különleges mappák" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Mappa tulajdonságai" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Szülőmappa" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Információk" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Mappa mérete" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Feliratkozás megváltoztatása" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Mappa típusa" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privát mappa" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Más felhasználó(k) mappája" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Megosztott mappa" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezés" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "növekvő" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "csökkenő" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Nyugat-európai" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Kelet-európai" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Délkelet-európai" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirill" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Skandináv" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Kelta" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnámi" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: program/localization/hu_HU/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kínai" diff --git a/translations/labels/hy_AM.po b/translations/labels/hy_AM.po new file mode 100644 index 000000000..6a5d4097b --- /dev/null +++ b/translations/labels/hy_AM.po @@ -0,0 +1,992 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/hy_AM/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: hy_AM\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Բարի գալուստ $product" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Օգտվող" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Գաղտնաբառ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Սերվեր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Մուտք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Ելք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Էլ–փոստ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Նախասիրություններ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Հասցեներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Փոստարկղ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Սևագրեր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Ուղարկված" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Աղբարկղ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Թափոն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Վերնագիր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Ուղարկող" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Ստացող" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Ամսաթիվ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Չափ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Առավելություն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Կազմակերպություն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Reply-To" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Դարակներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Նամակներ $from–ից $to–ը եղած $count–ից" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Նամակ $nr եղած $count–ից" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Տեղափոխել..." + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Քաշել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Ֆայլի անուն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Ֆայլի չափ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Գերադասել HTML" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML նամակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Պարզ ամսաթվեր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Հիշել հասցեն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Կիր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Երկ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Երք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Չրք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Հնգ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Ուրբ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Շբթ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Կիրակի" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Երկուշաբթի" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Երեքշաբթի" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Չորեքշաբթի" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Հինգշաբթի" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Ուրբաթ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Շաբաթ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Հնվ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Փետ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Մար" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Ապր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:may +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Մայիս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Հուս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Հուլ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Օգս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Սեպ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Հոկ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Նոյ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Դեկ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Հունվար" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Փետրվար" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Մարտ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Ապրիլ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Հունիս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Հուլիս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Օգոստոս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Սեպտեմբեր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Հոկտեմբեր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Նոյեմբեր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Դեկտեմբեր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Այսօր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Ստուգել նոր նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Նոր նամակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Պատասխանել նամակին" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Պատասխանել բոլորին" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Փոխանցել նամակը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Ջնջել նամակը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Գցել աղբարկղը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Տպել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Ցուցադրել նախորդ նամակը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Ցուցադրել նախորդ նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Ցուցադրել առաջին նամակը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Ցուցադրել առաջին էջը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Ցուցադրել հաջորդ նամակը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Ցուցադրել հաջորդ նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Ցուցադրել վերջին նամակը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Ցուցադրել վերջին էջը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Վերադառնալ նամակների ցուցակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Ցուցադրել նամակի կոդը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Նշել նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "որպես կարդացած" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "որպես չկարդացած" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "որպես նշված" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "որպես չնշված" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Նշել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Բոլորը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Չնշել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Չկարդացածը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Նշված" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Անպատասխան" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Զտիչ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Սեղմել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Դատարկել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Մաքրել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Դիսկային տարածք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "անհայտ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "անսահմանափակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Արագ որոնում" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Վերսկսել որոնումը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Բացել նոր պատուհանում" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Գրել նամակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Հիշել որպես սևագիր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Ուղարկել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Կցել ֆայլ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Տառաշար" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Խմբագրի տիպը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Ստացման հավաստագիր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Ստուգել ուղագրությունը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Շարունակել խմբագրումը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Վերականգնել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Կցումներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Բեռնել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Փակել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Ցածր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Նվազագույն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Նորմալ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Կարևոր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Կարևորագույն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(առանց վերնագրի)" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Ցուցադրել նկարները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Միշտ ցուցադրել պատկերները $sender–ից" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Պարզ տեքստ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Գրանցել ուղարկված նամակը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Չ՛գրանցել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Առավելագույն թույլատրելի ֆայլի չափը $size" +"է" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Ավելացնել Cc" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Ավելացնել Bcc" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Ավելացնել Reply-To" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Նամակի հեղինակը խնդրել է նամակը" +"կարդալուն պես տեղեկացնել իրեն։" +"Ցանկանում էք Տեղեկացնե՞լ։" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Նամակի ընթերցման ծանուցագիր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Սա Ձեր նամակի ընթերցման ծանուցագիրն է" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Նշում՝ Այս ծանուցագիրը ընդամենը" +"տեղեկացնում է, որ նամակը ցուցադրվել է" +"հասցեատիրոջ համակարչով։ Չկա որևիցե" +"երաշխիք, որ հասցեատերը իսկապես կարդացել" +"է նամակը։" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Մականուն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Անուն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Ազգանուն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Էկ–փոստ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Գրանցել նշած հասցեն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Խմբագրել հասցեն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Խմբագրել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Թարգել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Հիշել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Ջնջել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Ստեղծել նոր հասցեքարտ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ջնջել նշած նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Գրել նամակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Հասցեներ $from–ից $to–ը եղած $count–ից" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Տպել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Արտահանել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Արտահանել հասցեները vCard չափաձևով" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Ցուցադրել նախորդ էջը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Ցուցադրել առաջին էջը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Ցուցադրել վերջին էջը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Խմբեր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Անձնական հասցեներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Ներկրել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Ներկրել հասցեներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Ներկրել ֆայլից" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Փոխել ողջ հասցեագիրքը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Դուք կարող եք ներկրել նոր հասցեներ առկա" +"հասցեագրքից։ Համակարգը ընդունում է" +"հասցեների ներկրումը vCard չափաձևով։" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Ավարտված է" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Նախասիրություններ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Ընդհանուր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Օգտվողի նախասիրություններ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Խմբագրել օգտվողի նախասիրությունները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Անձիք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Կարգավորել անձանց" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Նոր անձ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Նոր իր" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Խմբագրել իրը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Հիմնական" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Ավտո" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Լեզու" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Ժամային գոտի" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Տողեր առ էջ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Ստորագրություն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Ամառային ժամանակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Ստեղծել HTML նամակներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML ստորագրություն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Ցուցադրել պատուհանը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Տեսքի տարբերակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Դուրս գալուց դատարկել աղբարկղը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Դուրս գալուց կարգի բերել փոստարկղը" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Տեսք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Սերվերի կարգավորումներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Փոստարկղի տեսք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Տեղեկացումներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "Հարցնել օգտվողին" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "ուղարկել ավտոմատ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "անտեսել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Ջնջելուց նշել նամակը որպես կարդացած" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Ջնջելու փոխարեն նշել որպես ենթակա ջնջման" +"" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ցույց չ՛տալ ջնջված նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Ցույց տալ հեռակա պատկերները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "հայտնի հասցեատերերից" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "միշտ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Ցուցադրել կցված պատկերները" +"հաղորդագրության տակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Սևագրի ավտոմատ գրանցում" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "ամեն $n րոպեն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Ստուգել նոր նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "երբեք" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "նամակները ցուցադրելիս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "նամակ գրելիս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Կցորդների անուններ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Կատարյալ RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Կատարյալ RFC 2047 (այլ)" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Հավելյալ կարգավորումներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Առաջ բերել պատուհանը նոր նամակ ստանալիս" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Ստուգել բոլոր դարակները նոր նամակների" +"համար" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Դարակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Դարակի անուն" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Բաժանորդագրված" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Նամակներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Ստեղծել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Բացել նոր դարակ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Կարգավորել դարակները" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Հատուկ դարակներ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Դասավորել" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "ըստ աճման" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "ըստ նվազման" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "Բ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "ԿԲ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "ՄԲ" + +#: program/localization/hy_AM/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "ԳԲ" diff --git a/translations/labels/id.po b/translations/labels/id.po new file mode 100644 index 000000000..6c2665c77 --- /dev/null +++ b/translations/labels/id.po @@ -0,0 +1,1538 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/id_ID/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: id_ID\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Selamat datang di $product" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Keluar" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan Pribadi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Buku Alamat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Kotak Masuk" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Daftar tunggu" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Terkirim" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Surat Terhapus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Sampah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Judul" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Pengirim" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Penerima" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Lampiran" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Lampiran tersembunyi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Balas kepada" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Surat Tindak Lanjut Untuk" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisasi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Status Terbaca" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/id_ID/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Semua Folder" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Pesan ke $from sampai $to dari $count" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Untaian ke $from sampai $to dari $count" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Pesan $nr sebanyak $count" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Pindahkan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Pindahkan ke..." + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nama berkas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Ukuran berkas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Tambah ke Buku Tamu" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Min" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Sen" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Kam" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:may +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ags" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Spetember" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Periksa pesan baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Buat pesan baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Balas pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Balas ke pengirim dan yang lain" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Balas ke semua" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Balas ke milis" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Teruskan pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Hapus pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Pindahkan pesan ke tong sampah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Cetak pesan ini" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Perlihatkan pesan sebelumnya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Perlihatkan pesan pertama" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Perlihatkan pesan berikutnya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Perlihatkan pesan terakhir" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Kembali ke daftar pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Perlihatkan kode sumber" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Tandai Pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Terbaca" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Belum Terbaca" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Sudah ditandai" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Belum ditandai" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Tindakan lain..." + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:none +#: program/localization/id_ID/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Halaman sekarang" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Belum terbaca" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Ditandai" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Belum terjawab" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Terhapus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Sebaliknya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Penyaringan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Untaian" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Bentangkan Semua" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Bentangkan yang Belum Terbaca" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Lipat Semua" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Teruntai" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Bentangkan pesan teruntai" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "semua untaian" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "hanya pesan yang belum terbaca" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Pengirim/Penerima" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Bendera" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Lampiran" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Tanggal kirim" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Tanggal masuk" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "menaik" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "menurun" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Perlihatkan kolom" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Mengurutkan kolom" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Mengurutkan susunan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Perlihatkan mode tinjauan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Tindakan pada map" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Rampingkan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Penggunaan kandar" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "Tidak dikenal" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "Tidak terbatas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Pencarian cepat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Atur ulang pencarian" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Peubah pencarian" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Seluruh pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Buka dalam jendela baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Unduh (.eml)" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Tulis sebuah pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Sunting sebagai pesan baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Simpan konsep surat ini" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Kirim pesan sekarang" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Sisipkan sebuah berkas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Set karakter" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipe penyunting" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Tanda terima kembali" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Pemberitahuan status terkirim" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Ubah identitas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Pemeriksaan ejaan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Lanjutkan menyunting" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Balikkan ke" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Sisipan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Unggah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Pilihan pesan..." + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Paling Rendah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Paling tinggi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(tanpa judul)" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Tampilkan gambar" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Selalu tampilkan gambar dari $sender" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Teks murni" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Simpan pesan terkirim di" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Jangan disimpan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Ukuran file maksimal adalah $size" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Tambah Cc" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Tambah Bcc" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Tambah Balas Ke" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Tambahkan Tindak-Lanjut-Ke" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Pengirim pesan ini telah meminta untuk diberitahu ketika Anda membaca pesan" +"ini. Apakah anda ingin memberitahu pengirim?" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Tanda Terima (baca)" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ini adalah Tanda Terima untuk pesan Anda" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Catatan: Tanda Terima ini hanya mengesahkan bahwa pesan telah diperlihatkan" +"pada komputer penerima. Tidak ada jaminan bahwa penerima telah membaca atau" +"mengerti isi pesan." + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Tampilkan nama" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nama depan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Nama belakang" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Nama tengah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "awalan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "sisipan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "nama kecil" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Jabatan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Departemen" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Jenis kelamin" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Nama asli" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Jalan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Kota" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Kode pos" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Kecamatan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Negara Bagian" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Tanggal lahir" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Hari jadi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Laman web" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "pria" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "wanita" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Menejer" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:assistant +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asisten" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Suami/Istri" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Kantor" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "HP" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Utama" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks Rumah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Faks Kantor" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pejer" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Tambah kolom isian" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Tambah kontak baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Ubah kontak" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Daftar kontak" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Properti kontak" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Informasi pribadi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Ubah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Ganti nama" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Buat kartu kontak baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Hapus kontak terpilih" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Tulis surat kepada" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontak $from sampai $to dari $count" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Ekspor" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Ekspor kontak dalam format vCard" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Buat Grup baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Aksi untuk grup kontak" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Perlihatkan himpunan sebelumnya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Perlihatkan himpunan pertama" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Perlihatkan himpunan selanjutnya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Perlihatkan himpunan terakhir" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Kelompok" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Kelompok" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Alamat pribadi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Impor" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Impor kontak" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Impor dari berkas:" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Ganti seluruh buku alamat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Anda bisa mengunggah kontak dari buku alamat yang sudah ada.
Kami" +"kebetulan mendukung pengimportan alamat dari format data vCard." + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Pengaturan untuk" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Pilihan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Pilihan pengguna" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Ubah pilihan pengguna" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identitas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Atur identitas untuk akun ini" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Identitas baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Item baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Ubah item" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Lebih suka HTML" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Default Character" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Pesan HTML" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Tanggal Cantik" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Pengaturan Awal" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Otomatis" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Daerah Waktu" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Baris per halaman" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Tanda tangan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Waktu Musim Panas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Tulis pesan HTML" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "balasan untuk pesan HTML saja" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Tandatangan HTML" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Unjuk pratinjau" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Tampilan antarmuka" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Bersihkan Tong Sampah saat keluar" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Mampatkan Kotak Masuk saat keluar" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Antarmuka pengguna" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Pengaturan Server" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Tampilan Kotak Surat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Sedang dimintakan tanda terima kembali" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "tanya pengguna" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "kirim otomatis" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "kirim tanda terima kepada kontak saya, selain itu tanyai saya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "kirim tanda terima kepada kontak saya, selain acuhkan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "acuhkan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Tandai pesan sebagai terbaca saat dihapus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Tandai pesan untuk penghapusan daripada dihapus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Jangan tampilkan pesan terhapus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Jika gagal memindakan ke tempat sampah, langsung hapus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Tampilkan remote inline images" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "dari pengirim yang dikenal" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "selalu" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Tampilkan gambar terlampir dibawah pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Otomatis menyimpan pesan tertunda" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "setiap $n menit" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Periksa pesan baru saat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "tidak pernah" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "secepatnya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Penampilan Pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Pengaturan Pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nama lampiran" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (other)" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Gunakan MIME encoding untuk 8-bit karakter" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Pilihan canggih" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Pusatkan jendela broswer saat ada pesan baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Periksa semua map untuk pesan baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Setelah menghapus/memindahkan, tampilkan pesan berikutnya" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Pilihan Utama" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Bagian" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Perbaikan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Pesan baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Daftar Pilihan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opsi tanda tangan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Ketika membalas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "Tulis pesan baru diatas pesan asli" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "Tulis pesan baru dibawah pesan asli" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "ketika membalas pesan hapus tanda tangan dari pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Otomatis tambahkan tanda tangan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "Hanya untuk pesan baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "Hanya untuk dijawab dan diteruskan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "ketika membalas atau meneruskan pesan tambahkan tanda tangan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "Dibawah kutipan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "Diatas kutipan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Isi tanda tangan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Tandai pesan yang sudah dilihat " + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "setelah $n detik" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Selalu meminta tanda terima kembali" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Selalu meminta pemberitahuan status terkirim" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Taruh balasan di folder yang sama dengan pesan yang dibalas" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nama folder" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscribed" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Pesan-pesan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Buat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Buat folder baru" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Atur folder" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Folder Khusus" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Atribut" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Atribut folder" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Folder induk" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Klik untuk mendapatkan ukuran folder" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Klik untuk mengubah langganan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Jenis folder" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Folder pribadi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Folder lain" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Folder publik" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Urut berdasarkan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Urut menaik" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Urut menurun" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Inggris" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Eropa Barat" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Eropa Timur" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Eropa Tenggara" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Balkan" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Rusia" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Yahudi" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordik" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thailand" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltik" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: program/localization/id_ID/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Cina" diff --git a/translations/labels/is.po b/translations/labels/is.po new file mode 100644 index 000000000..db754535d --- /dev/null +++ b/translations/labels/is.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/is_IS/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: is_IS\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Vefpóstur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Netfang" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Innskrá" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Útskrá" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Tölvupóstur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Netfangaskrá" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Innhólf" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Drög" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Sent" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Eyddir hlutir" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Ruslpóstur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Efni" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Sendandi" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Viðtakandi" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Afrit" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Blint afrit" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dags" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Forgangur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Stofnun" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Reply-To" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/is_IS/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Skeyti $from til $to af $count" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Skeyti $nr af $count" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "færa í..." + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "sækja" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Skrárnafn" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Skrárstærð" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Vil HTML" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Fallegar dagsetningar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Bæta í netfangaskrá" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "sun" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "mán" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "þri" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "mið" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "fim" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "fös" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "lau" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "sunnudagur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "mánudagur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "þriðjudagur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "miðvikudagur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "fimmtudagur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "föstudagur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "laugardagur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:may +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maí" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jún" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Júl" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ágú" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nóv" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Janúar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Febrúar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Júní" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Júlí" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Ágúst" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Nóvember" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "í dag" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Gá að nýjum skeytum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Búa til nýtt skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Svara skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Svara sendanda og öllum viðtakendum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Framsenda skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Eyða skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Færa skeyti í rusl" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Prenta skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Sýna fyrra skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Sýna fyrri skammt af skeytum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Sýna fyrsta skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Sýna fyrsta skammtinn af skeytum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Sýna næsta skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Sýna næsta skammt af skeytum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Sýna síðasta skeytið" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Sýna síðasta skammtinn af skeytum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Til baka í skeytalista" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Skoða kóða" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Merkja skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Sem lesin" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Sem ólesin" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Sem flögguð" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Sem óflögguð" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Velja" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Allt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Ólesið" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Flaggað" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Ósvarað" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Sía" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Pakka" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Tæma" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Hreinsa" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Gagnamagn" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ótakmarkað" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Flýtileit" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Tæma leit" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Opna í nýjum glugga" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Semja skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Vista drög" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Senda skeytið núna" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Hengja við" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Stafasett" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Gerð ritils" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Kvittun við lestur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Villuleita" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Aftur í ritham" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Hverfa til" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Viðhengi" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Senda" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Lágt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Lægst" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Hátt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Hæst" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(ekkert efni)" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Birta myndir" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Sýna alltaf myndir frá $sender" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Einfaldur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Vista send skeyti í " + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ekki vista" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Leyfileg hámarksstærð skjals er $size" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Bæta við Cc" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bæta við Bcc" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Bæta við Reply-To" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Sendandi þessa skeytið hefur óskað þess að þú látir vita að þú" +"hafir lesið þetta skeyti. Viltu láta hann vita?" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Kvittun (lesa)" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Þetta er kvittun fyrir skeytið" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "ATH: Þessi kvittun segir aðeins til um að skeytið kom upp á skjánum" +"á viðtakanda. Það er engin sönnun um að hann hafi lesið eða skilið" +"innihaldið." + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nafn til birtingar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Fornafn" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Eftirnafn" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Netfang" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Bæta við nýju" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Lagfæra" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Laga" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Búa til nýtt nafnspjald" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Eyða völdum netföngum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Skrifa skeyti til" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Netföng $from til $to af $count" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Prenta" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Flytja út" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Flytja út nafnspjöld á vCard formi" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Sýni fyrri skammt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Sýna fyrsta skammt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Sýna næsta skammt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Sýna síðasta skammt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Hópar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Persónuleg heimilisföng" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Flytja inn" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Flytja inn nafnspjöld" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Flytja inn af skrá" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Skipta út allri netfangaskránni" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Þú getur flutt inn nafnspjöld frá núverandi netfangaskrá.
Nú" +"styðjum við innflutning á netföngum á vCard formi." + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Afgreitt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Stillingar fyrir" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Stillingar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Notendastillingar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Breyta notendastillingum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identities" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Manage identities for this account" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "New identity" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nýtt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Laga" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Gera sjálfgilt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Tímabelti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Línur á síðu" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Undirskrift" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Sumar-/vetratími" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Skrifa HTML-skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML-undirskrift" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Sýna forskoðunarglugga" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Sniðmát á viðmóti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Tæma rusl við útskráningu" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Þjappa Innhólfi við útskráningu" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Notendasniðmát" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Stillingar þjóns" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Pósthólfs útlit" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Viðvaranir sendanda" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "spyrja notanda" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "senda sjálfkrafa" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "hunsa" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Merkja skeyti sem lesið þegar því er hent" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Merkja skeyti til eyðingar í stað þess að eyða" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ekki sýna eydd skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Sýna myndir annarsstaðar frá" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "frá þekktum sendendum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "alltaf" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Sýna viðhangandi myndir fyrir neðan skeytið" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Vista sjálfkrafa sem drög" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "$n mínútu fresti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Athuga ný skeyti á" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "aldrei" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Sýni skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Semja skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nafn á viðhengjum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (other)" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Frekari möguleikar" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Láta glugga beinast að nýju skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Athuga ný skeyti í öllum möppum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nafn möppu" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Valin" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Skeyti" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Búa til" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Búa til nýja möppu" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Sýsla með möppum" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Sérstakar möppur" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Raða eftir" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Raða vaxandi" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Raða minnkandi" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/is_IS/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" diff --git a/translations/labels/it.po b/translations/labels/it.po new file mode 100644 index 000000000..6fc21d4b7 --- /dev/null +++ b/translations/labels/it.po @@ -0,0 +1,1670 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/it_IT/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: it_IT\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Benvenuto in $product" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Utente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Entra" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Esci" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Rubrica" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Posta in arrivo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Inviata" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Mittente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Destinatario" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Rispondi a" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Società" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Visualizza lo stato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/it_IT/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Messaggi da $from a $to di $count" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Thread da $from a $to di $count" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Messaggio $nr di $count" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Sposta in..." + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nome file" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Dimensione file" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Aggiungi alla rubrica" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mer" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Gio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Ven" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Gen" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:may +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Giu" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Lug" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Ott" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dic" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Controlla nuovi messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Scrivi un nuovo messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Rispondi al mittente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Rispondi al mittente e ai destinatari" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Rispondi a tutti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Rispondi alla mailing list" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Inoltra come messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Inoltre come allegato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Inoltra il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Elimina il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Sposta il messaggio nel cestino" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Stampa il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Visualizza il messaggio precedente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Visualizza il primo messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Visualizza il messaggio successivo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Visualizza l'ultimo messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Torna alla lista messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Visualizza sorgente messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marca i messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Letti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Non letti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Contrassegnato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Non contrassegnato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Altre operazioni..." + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:none +#: program/localization/it_IT/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Pagina corrente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Contrassegnato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Senza risposta" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Cancellato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtra" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Argomenti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Espandi non letti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Richiudi tutti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Per argomenti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Espandi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "tutti i thread" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "solo con messaggi non letti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Mittente/Destinatario" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Contrassegnato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Allegato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Data d'invio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Data di arrivo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "Discendente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Elenco Colonne" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Ordina per" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordinamento" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Operazioni cartella" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Svuota" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Spazio utilizzato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "illimitato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Ricerca veloce" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Annulla ricerca" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Ambito di ricerca" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Intero messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Scarica (.eml)" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Scrivi un messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Modifica come nuovo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Salva come bozza" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Invia il messaggio adesso" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Allega un file" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Set di caratteri" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipo editor" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Ricevuta di ritorno" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Notifica di consegna" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Il $date $sender ha scritto:" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Messaggio originale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Modifica indentità" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Controlla ortografia" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Torna al messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Ripristina" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Aggiungi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current di $total)" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opzioni messaggi..." + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Molto bassa" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Molto alta" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(nessun oggetto)" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Visualizza immagini" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Mostra sempre immagini da $sender" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Questa è una bozza." + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Testo semplice" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Salva i messaggi inviati in" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "non salvare" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "La dimensione massima consentita è $size" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Aggiungi Cc" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Aggiungi Bcc" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Aggiungi Rispondi a" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Aggiungi Followup-To" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Il mittente ha richiesto di ricevere una notifica dell'avvenuta lettura del" +"messaggio. Si desidera inviare tale notifica?" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Ricevuta di ritorno (letto)" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Questa è la ricevuta di ritorno del messaggio inviato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nota: questa Ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è" +"stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c'è pertanto alcuna" +"garanzia che il destinatario abbia letto o compreso il suo contenuto." + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome visualizzato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nome" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Secondo nome" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Suffisso" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Soprannome" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Titolo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Cognome da nubile" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Via" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "CAP" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Regione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Stato" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "maschio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "femmina" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:assistant +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Coniuge" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Tutti i campi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ricerca avanzata" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:other +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Cellulare" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax casa" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax lavoro" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Teledrin" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Home page" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Aggiungi campo..." + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Aggiungi contatto alla rubrica" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Modifica contatto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Proprietà contatto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Informazioni personali" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Crea un nuovo contatto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Elimina i contatti selezionati" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Invia email a" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contatti da $from a $to di $count" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Esporta i contatti in formato vCard" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Crea un nuovo gruppo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Rinomina il gruppo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Cancella il gruppo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Pagina precedente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Prima pagina" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Pagina successiva" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Ultima pagina" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Rubrica Personale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Salva ricerca" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Elimina ricerca" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importa contatti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importa da file:" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Aggiungi nuovi contattu alla rubrica:" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Sostituisci l'intera rubrica" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Puoi caricare i contatti da una rubrica esistente. Al momento è supportata" +"l'importazione dei contatti dal formato vCard." + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Impostazioni per " + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferenze utente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Modifica le preferenze per l'utente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identità" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Gestisci le identità per questo account" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nuova identità" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Modifica elemento" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Mostra HTML" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Set di caratteri predefinito" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Messaggio HTML" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Formato data" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Formato orario" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Date più leggibili" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Imposta predefinita" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Fuso orario" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Righe per pagina" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Firma" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Gestione ora legale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Scrivi i messaggi in HTML" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "solo in risposta a messaggi HTML" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Firma in HTML" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Mostra l'anteprima" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Tema interfaccia" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Svuota il Cestino all'uscita" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compatta la Posta In Arrivo all'uscita" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia Utente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Impostazioni Server" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Vista Messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Su richiesta per la ricevuta di ritorno" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "chiedi conferma" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "invia" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "invia notifica ai miei contatti, altrimenti chiedi conferma" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "invia notifica ai miei contatti, altrimenti ignora" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignora" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marca il messaggio come letto prima di eliminarlo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marca il messaggio come eliminato invece di eliminarlo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Non mostrare i messaggi marcati come eliminati" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Quando non è possinile spostare i messaggi nel Cestino eliminali" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Mostra immagini remote contenute nel messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "da mittenti conosciuti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Mostra immagini allegate sotto il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Salva le bozze automaticamente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "ogni $n minuto(i)" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Controlla la presenza di nuovi messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "immediatamente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Visualizzazione Messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composizione Messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nomi allegati" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 completo (Thunderbird)" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 completo (altri)" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Usa la codifica MIME per i caratteri a 8-bit" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Attiva la finestra del browser all'arrivo di un nuovo messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Controlla tutte le cartelle per la presenza di nuovi messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Dopo aver cancellato/spostato il messaggio mostra quello successivo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opzioni principali" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sezione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenzione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nuovo Messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Mostra Opzioni" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opzioni firma" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Quando rispondi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "inizia il nuovo messaggio sopra quello originale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "inizia il nuovo messaggio sotto quello originale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Quando rispondi, rimuovi la firma dal messaggio originale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Aggiungi automaticamente la firma " + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "solo ai nuovi messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "solo alle risposte e inoltri" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "In risposta o inoltro, posiziona la firma" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "sotto la citazione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "sopra la citazione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserisci firma" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Segna i messagi in anteprima come letti" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "dopo $n secondi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Richiedi sempre la ricevuta di ritorno" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Richiedi sempre la notifica di consegna" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Salva risposta nella cartella del messaggio a cui si risponde" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Aggiungi nuovi contatti alla rubrica selezionata" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Non considerare gli indirizzi secondari nell'autocompletamento" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Esegui il controllo ortografico prima di inviare un messaggio" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Opzioni controllo ortografico" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignora le parole contenenti simboli" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignora le parole contenenti numeri" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignora le parole con tutte le lettere maiuscole" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Aggiungi al dizionario" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nome cartella" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Sottoscritta" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Crea nuova cartella" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Gestione cartelle" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Cartelle Speciali" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Proprietà cartella" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Cartella padre" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Ubicazione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Click per la dimensione della cartella" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Click per cambiare sottoscrizione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Tipo di cartella" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Cartella privata" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Cartella di un altro utente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Cartella pubblica" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Ordinamento crescente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Ordinamento decrescente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Ottieni supporto" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europa occidentale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Europa orientale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Europa sud-orientale" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltiche" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Scandinavo" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celtico" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: program/localization/it_IT/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" diff --git a/translations/labels/ja_JP.po b/translations/labels/ja_JP.po new file mode 100644 index 000000000..aa41b7f81 --- /dev/null +++ b/translations/labels/ja_JP.po @@ -0,0 +1,1637 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ja_JP/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ja_JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "ようこそ $product へ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "サーバー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "メール" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "個人設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "アドレス帳" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "受信トレイ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "下書き" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "送信済みアイテム" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "ごみ箱" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "迷惑メール" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "件名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "差出人" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "宛先" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "コピー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "返信先の指定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "容量" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "企業名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "閲覧の状態" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "フォルダー一覧" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "表示中のメール: $from ~ $to (全: $count 件)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "表示中のスレッド: $from ~ $to (全: $count 件)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "現在のメール: $nr (全: $count 件)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "フォルダーの移動" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "ファイル名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "ファイル サイズ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "アドレス帳に追加" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "火" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "水" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "木" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "金" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "土" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "日曜日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "月曜日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "火曜日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "水曜日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "木曜日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "金曜日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "土曜日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "1 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "2 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "3 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "4 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:may +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "5 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "6 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "7 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "8 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "9 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "10 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "11 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "12 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "1 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "2 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "3 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "4 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "6 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "7 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "8 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "9 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "10 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "11 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "12 月" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "新着の確認" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "新規メールの作成" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "返信" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "差出人とすべての宛先に返信" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "全員に返信" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "ML に返信" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "本文に挿入して転送" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "添付形式で転送" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "転送" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "削除" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "ごみ箱に移動" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "印刷" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "前のメールへ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "最初のメールへ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "次のメールへ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "最後のメールへ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "一覧に戻る" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "ソースの表示" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "マークを付ける" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "既読にする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "未読にする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "フラグを付ける" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "フラグを外す" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "その他の操作..." + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:none +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "現在のページ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "未読" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "フラグあり" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "未返信" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "削除済み" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "反転" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "フィルター" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "一覧" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "スレッド" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "すべて展開" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "未開封のメールを展開" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "すべて折りたたむ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "スレッドにする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "スレッドの展開" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "すべてのスレッド" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "未開封のメールのみ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "送信者 / 宛先" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "フラグ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "添付ファイル" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "送信日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "受信日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "昇順" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "降順" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "列の一覧" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "整列基準" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "整列順" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "一覧表示モード" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "フォルダーの操作..." + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "コンパクト" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "空" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "ディスク使用量" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "無制限" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "検索" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "検索解除" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "検索条件" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "すべてのメール" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "新しいウィンドウで開く" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "eml 形式で保存する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "メールの作成" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "新規として編集" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "下書きに保存" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "今すぐ送信" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "ファイルの添付" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "文字エンコード" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "エディターの種類" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "開封確認" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "配送状況の通知" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$date に $sender が書きました:" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "元のメッセージ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "個人情報の編集" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "スペル チェック" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "メール作成に戻る" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "元に戻す" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "添付ファイル" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current / $total)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "メッセージのオプション..." + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "低い" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "最低" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "高い" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(件名なし)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "画像の表示" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "$sender から届いた画像は常に表示" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "テキスト" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "送信済みメールの保存先" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "保存しない" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "添付可能なファイルのサイズは最大 $size です。" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Cc 追加" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bcc 追加" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Reply-To 追加" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Followup-To 追加" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "メールの差出人は開封確認の送付を求めています。開封確認のメールを送付しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "開封確認 (表示済み)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "これはあなたが送信したメールに対する開封確認です。" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "注意:" +"この開封確認はメールが受信者に表示されたことの通知です。受信者がメールを読んだこと、内容を理解したことを保証するものではありません。" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "表示名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "名 (ファーストネーム)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "姓 (ラストネーム)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "ミドルネーム" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "敬称 (名前の前)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "敬称 (名前の後)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "ニックネーム" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "肩書き" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "部署名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "旧姓" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "メールアドレス" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "電話番号" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "住所" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "通り" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "都市" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "郵便番号" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "州" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "誕生日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "記念日" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "ウェブサイト" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "メモ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "男性" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "女性" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "管理者" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:assistant +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "アシスタント" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "配偶者" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "全項目" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "高度な検索" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:other +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "他" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "自宅" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "職場" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "モバイル" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "主要回線" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "自宅 Fax" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "職場 Fax" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "車" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "ポケベル(ページャー)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "ホームページ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "ブログ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "プロフィール" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "項目の追加..." + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "連絡先の新規追加" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "連絡先の編集" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "連絡先" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "連絡先のプロパティ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "個人情報" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "名前の変更" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "置換" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "連絡先の新規作成" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "連絡先の削除" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "この連絡先へメールの送信" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "連絡先: $from ~ $to (全: $count 件)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "印刷" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "vCard 形式でエクスポート" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "連絡先グループの新規作成" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "グループ名の変更" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "グループの削除" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "前のページへ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "最初のページへ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "次のページへ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "最後のページへ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "グループ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "個人アドレス" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "検索情報の保存" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "検索情報の削除" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "連絡先のインポート" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "インポートするファイル:" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "アドレス帳へ新規連絡先の追加:" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "現在のアドレス帳と置き換える" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "既存のアドレス帳の連絡先をアップロードできます。現在、vCard" +"形式からのインポートに対応しています。" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "完了" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "次の設定:" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "ユーザー設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "ユーザー設定の変更" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "個人情報" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "アカウントの個人情報管理" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "個人情報の新規作成" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "新しい項目" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "項目の編集" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML を表示する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "標準の文字セット" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML メール" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "日付の書式" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "時間の書式" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "短い日付で表示" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "標準の設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "自動識別" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "タイムゾーン" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "1 ページの表示件数" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "署名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "サマータイムを適用する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "新規メールでは HTML を標準にする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "メールの返信時は常に HTML を使用する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "署名に HTML タグを使用する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "プレビュー ペインを表示する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "スキン" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "ログアウト時にごみ箱を空にする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "ログアウト時にフォルダーを整理する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "ユーザー インターフェース" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "サーバーの設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "受信箱" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "開封確認の送信要求時" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "開封確認メールの送信を確認する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "開封確認メールを送信する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "差出人が連絡先に登録されていれば開封確認を送信し、それ以外は問い合わせる" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "差出人が連絡先に登録されていれば開封確認を送信し、それ以外は無視する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "無視" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "削除したメールを既読にする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "実際に削除せずに削除済みフラグを付ける" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "削除済みメールを表示しない" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "ごみ箱への移動に失敗したメールはすぐに削除" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "外部 URL の画像をインライン表示する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "送信者が知人の場合" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "常に" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "メールに添付された画像を表示する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "自動的に下書きを保存する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "$n 分毎" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "新着メールの確認間隔" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "しない" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "すぐに" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "メールの表示" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "メールの作成" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "添付ファイル名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 準拠 (Thunderbird)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 準拠 (他のメーラー)" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "マルチバイト文字列を MIME エンコードする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "高度な設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "新着メールが届いたらブラウザーをアクティブにする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "全フォルダーで新着メールを表示する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "メールの削除や移動後に次のメールを表示する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "基本設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "設定項目" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "メンテナンス設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "新着メール設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "一覧設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "署名の設定" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "返信時の本文" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "元のメッセージ引用部の前に本文を作成する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "元のメッセージ引用部の後に本文を作成する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "返信時にメッセージからオリジナルの署名を除去する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "自動的に署名を付加する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "新規作成時のみ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "返信・転送時のみ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "返信・転送時に署名を挿入する位置" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "引用部の後" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "引用部の前" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "署名の挿入" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "開封済みにする" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n 秒後" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "常に開封確認通知を要求する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "常に配送状況の通知を要求する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "返信されたメールを返信元メールと同じフォルダに保存" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "次のアドレス帳に新規連絡先を追加する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "メールの送信前にスペル チェック" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "スペルチェックのオプション" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "記号の単語を無視する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "数字の単語を無視する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "すべて大文字の単語を無視する" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "辞書に追加" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "フォルダー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "フォルダー名" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "購読済み" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "メール" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "フォルダーの新規作成" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "フォルダーの管理" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "特殊なフォルダー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "フォルダーのプロパティ" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "親フォルダー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "場所" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "クリックでフォルダー サイズの取得" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "クリックで購読の変更" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "フォルダーの種類" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "個人フォルダー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "他のユーザーのフォルダー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "公開フォルダー" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "並び替えの基準" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "昇順で並び替え" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "降順で並び替え" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "取り消し" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "バイト" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "西ヨーロッパ言語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "東ヨーロッパ言語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "南東ヨーロッパ言語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "バルト言語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル言語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "北欧言語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "ケルト語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "ベトナム語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#: program/localization/ja_JP/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "中国語" diff --git a/translations/labels/ka_GE.po b/translations/labels/ka_GE.po new file mode 100644 index 000000000..a3a53b6c1 --- /dev/null +++ b/translations/labels/ka_GE.po @@ -0,0 +1,1431 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ka_GE/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ka_GE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "მოგესალმებათ $product" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "სერვერი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "გამოსვლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "ელფოსტა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "პარამეტრები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "მისამართები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "მიღებული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "დროებითი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "გაგზავნილი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "წაშლილი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "სპამი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "სათაური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "გამგზავნი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "ვის" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "ასლი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "ფარული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "პასუხი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "თარიღი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "პრიორიტეტი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "ორგანიზაცია" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "საქაღალდეები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "შეტყობინება $nr დან $count" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "ასლი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "გადატანა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "გადატანა..." + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "გადმოწერა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "ფაილის ზომა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "მისამართებში დამატება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "კვი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "ორშ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "სამ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "ოთხ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "ხუთ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "პარ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "შაბ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "კვირა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "ორშაბათი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "სამშაბათი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "ოთხშაბათი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "ხუთშაბათი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "პარასკევი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "შაბათი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "იან" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "თებ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "მარ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "აპრ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:may +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "მაისი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "ივნ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "ივლ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "აგვ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "სექ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "ოქტ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "ნოე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "დეკ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "იანვარი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "თებერვალი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "მარტი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "აპრილი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "ივნისი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "ივლისი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "აგვისტო" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "სექტემბერი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "ოქტომბერი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "ნოემბერი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "დეკემბერი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "დღეს" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "შემოწმება ახალ" +"შეტყობინებაზე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "ახალი შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "პასუხი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "პასუხი ყველას" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "გადაგზავნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "წაშლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "შეტყობინების წაშლილებში" +"გადატანა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "შეტყობინების ამობეჭვდა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "წინა შეტყობინების ნახვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "პირველი შეტყობინების ნახვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "შემდეგი შეტყობინების ნახვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "ბოლო შეტყობინების ნახვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "უკან ჩამონათვალში" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "შიგთავსი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "მონიშნეთ შეტყობინებები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "როგორც წაკითხული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "როგორც წაუკითხავი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "როგორც მონიშნული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "როგორც მოუნიშნავი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "მეტი მოქმედება..." + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "მონიშვნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "არცერთი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "მიმდინარე გვერდი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "წაუკითხავი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "მონიშნული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "უპასუხო" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "წაშლილი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "შებრუნებული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "ფილტრი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "სია" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "ყველას გაშლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "წაუკითხავის გაშლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "ყველას დაკეცვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "ვისგან/ვის" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "დროშა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "მიმაგრებული ფაილი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "გაგზავნის თარიღი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "ზრდადობით" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "კლებადობით" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "დალაგება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "შეკუმშვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "გაცარიელება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "შეზღუდვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "შეუზღუდავი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "სწრაფი ძიება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "ძიების გასუფთავება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "ძებნის ვარიანტები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "ყველა შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "გახსნა ახალ ფანჯარაში" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "გადმოწერა (.eml)" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "შეტყობინების დაწერა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "რედაქტირება როგორც ახლის" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "დროებით შენახვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "ფაილის ატვირთვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "კოდირება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "რედაქტორი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "პასუხის მოთხოვნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "ორთოგრაფიული შემოწმება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "რედაქტირების გაგრძელება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "გაუქმება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "გზავნილები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "ატვირთვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "დაბალი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "უდაბლესი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "საშუალო" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "მაღალი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "უმაღლესი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(უსათაურო)" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "გამოსახულების ჩვენება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "ყოველთვის გამოაჩინე" +"სურათები $sender –გან" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "ტექსტური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "შეინახე შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "არ შეინახო" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "მაქსიმალური დაშვებული" +"ფაილის ზომა $size" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "დაამატე კოპიო" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "დაამატე ფარული კოპიო" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "დაამატე გამომგზავნი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "გამომგზავნს სურს შეიტყოს" +"წერილის მიღება. გსურთ" +"შეატყობინოთ გამომგზავნს?" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "გზავნილის დაბრუნება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "ეს არის მიღების დასტური" +"თქვენს შეტყობინებაზე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "განმარტება: ეს ნიშნავს რომ" +"ადრესატმა მიიღო" +"შეტყობინება. მაგრამ, არ" +"ნიშნავს რომ წაიკითხა ან" +"გაიგო ტექსტი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "სრული სახელი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "სახელი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "გვარი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "დეპარტამენტი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "სქესი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "ელ–ფოსტა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "ტელეფონი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "ქუჩა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "ქალაქი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "ZIP კოდი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "შტატი/პროვინცია" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "დაბადების დღე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "ვებგვერდი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "მამრობითი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "მდედრობით" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "მენეჯერი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "ყველა ველი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "გაფართოებული ძებნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:other +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "სახლი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "სამსახური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "მობილური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "ძირითადი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "სახლის ფაქსი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "სამსახურის ფაქსი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "მანქანა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "პეიჯერი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "ბლოგი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "პროფილი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "ველის დამატება..." + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "კონტაქტებში დამატება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "კონტაქტის რედაქტირება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "კონტაქტები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "პირადი ინფორმაცია" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "რედაქტირება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "გადარქმევა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "გამოცვლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "კონტაქტის შექმნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "მონიშნელი კონტაქტის წაშლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "ფოსტის გაგზავნა შერჩეულ" +"ადრესატებთან" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "კონტაქტები $from დან $to ში $count" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "დაბეჭვდა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "ექსპორტი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "კონტაქტების ექსპორტი vCard" +"ფორმატში" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "ახალი საკონტაქტო ჯგუფის" +"შექმნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "ჯგუფის სახელის შეცვლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "ჯგუფის წაშლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "წინას ჩვენება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "პირველის ჩვენება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "შემდეგის ჩვენება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "ბოლოს ჩვენება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "ჯგუფი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "პერსონალური მისამართები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "ძებნის შენახვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "ძებნის წაშლა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "შემოტანა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "კონტაქტების შემოტანა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "შემოტანა ფაილიდან:" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "ჩაანაცვლეთ არსებული" +"მისამართები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ" +"კონტაქტები აღნიშნული" +"მისამართიდან.
ჩვენ" +"შეგვიძლია მივიღოთ" +"მისამართები vCard" +"მონაცემთა ფორმატში." + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "დასრულებულია" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "პარამეტრები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "პარამეტრები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "მომხმარებლის პარამეტრების" +"რედაქტირება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "პროფილები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "პროფილების მართვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "ახალი პროფილი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "ახალი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "რედაქტირება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "როგორც HTML" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "ნაგულისხმები სიმბოლოთა" +"ნაკრები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "თარიღის ფორმატი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "დროის ფორმატი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "კარგი თარიღები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "როგორც ზოგაგად" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "ავტომატური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "დროითი ზონა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "სტრიქონი გვერდზე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "ხელმოწერა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "დროის გადაყვანა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "შეტყობინების შექმნა HTML –ში" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML ხელმოწერა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "ჩვენება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "ინტერფეისი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "წაშლილების გასუფთავება" +"გამოსვლისას" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "მიღებულების შეკუმშვა" +"გამოსვლისას" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "სერვერის პარამეტრები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "საფოსტო ყუთის ჩვენება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "მგზავნელის შეტყობინებები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "ჰკითხე მომხმარებელს" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "გაგზავნე ავტომატურად" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "იგნორირება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "მონიშნე გზავნილი" +"წაკითხულად წაშლის დროს" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "აღნიშნეთ გზავნილები როგორც" +"წასაშლელი წაშლის ნაცვლად" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "არ გამოაჩინო წაშლილი" +"გზავნილები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "გამოაჩინე მოშორებული" +"სურათები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "ნაცნობი მგზავნელებისგან" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "ყოველთვის" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "ატვირთული სურათები" +"გამოაჩინე გზავნილის ქვემოთ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "ავტომატური შენახვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "ყოველ $n წუთში" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "შეამოწმე ახალ" +"შეტყობინებაზე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "არასდროს" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "დაუყონებლივ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "გამოაჩინე შეტყობინებები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "შეტყობინებების შექმნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "ბმულის სახელები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (other)" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "MIME კოდირების გამოყენება 8" +"ბიტიანი სიმბოლოებისთვის" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "დამატებითი პარამეტრები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "ფოკუსირება ახალ" +"შეტყობინებებზე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "შეამოწმე ყველა საქაღალდე" +"ახალ შეტყობინებაზე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "შეტყობინების წაშლის ან" +"გადატანის შემდეგ გამოჩნდეს" +"შემდეგი შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "ძირითადი პარამეტრები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "განყოფილება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "მომსახურება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "ახალი შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "პარამეტრების ჩამონათვალი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "ხელმოწერის ოფციები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "პასუხის შემთხვევაში" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება" +"ორიგინალის ზემოთ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება" +"ორიგინალის ქვემოთ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "წაიშალოს ხელმოწერა პასუხის" +"შემთხვევაში" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "ავტომატურად დაემატოს" +"ხელმოწერა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "მხოლოდ ახალი შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "მხოლოდ გადაგზავნის და" +"პასუხის შემთხვევაში" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "მხოლოდ პასუხის ან" +"გადაგზავნის შემთხვევაში" +"გაყვეს ხელმოწერა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "ციტატის შემდეგ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "ციტატამდე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "ხელმოცერის ჩასმა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n წამის შემდეგ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "ლექსიკონში დამატება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "საქაღალდე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "საქაღალდის დასახელება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "გამოწერილია" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "შეტყობინებები" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "შექმნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "საქაღალდის შექმნა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "საქაღალდეების მართვა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "სპეციალური საქაღალდე" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "მდებარეობა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "დასტის ტიპი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "კერძო დასტა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "საჯარო დასტა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "დალაგება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "დალაგება ზრდადობით" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "დალაგება კლებადობით" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "დაბრუნება" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "ბტ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "კბტ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "მბტ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "გბტ" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "უნიკოდი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "ინსგლისური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "დასავლურევროპული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "აღმოსავლეთევროპული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "ბალტიური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "კირილიცა" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "არაბული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "ბერძნული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "ებრაული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "თურქული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "ტაი" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "კელტური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "იაპონური" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "კორეული" + +#: program/localization/ka_GE/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "ჩინური" diff --git a/translations/labels/kh.po b/translations/labels/kh.po new file mode 100644 index 000000000..0969510a9 --- /dev/null +++ b/translations/labels/kh.po @@ -0,0 +1,1553 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/kh_KH/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: kh_KH\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product សូមស្វាគមន៍" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យសំងាត់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "ម៉ាស៊ីនមេ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "ពិនិត្យចូល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "ពិនិត្យចេញ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "កំនត់ការប្រើប្រាស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "សំបុត្រពង្រៀង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "សំបុត្រដែលបានបញ្ជូន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "ធុងសំរាម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "សំបុត្រមិនល្អ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "អ្នកផ្ញើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "អ្នកទទួល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "ឆ្លើយតបទៅកាន់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "ឆ្លើយតបទៅកាន់ក្រុម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "អទិភាព" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "អង្គភាព" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "ស្ថានភាពនៃការអាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "ថតទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "សំបុត្រពី $from ទៅដល់ $to" +"ក្នុងចំណោម $count សំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "បន្តុំសំបុត្រពី $from ទៅដល់ $to" +"ក្នុងចំណោម $count សំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "សំបុត្រ $nr នៃ $count" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "ចំលង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "ផ្ទេរ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "ផ្ទេរទៅ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "ទំហំឯកសារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "រក្សាទុកក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "អាទិត្យ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "ច័ន្ទ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "អង្គារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "ពុធ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "ព្រហស្បតិ៍" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "សុក្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "សៅរ៍" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "អាទិត្យ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "ច័ន្ទ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "អង្គារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "ពុធ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "ព្រហស្បតិ៍" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "សុក្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "សៅរ៍" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "មករា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "កុម្ភះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "មិនា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "មេសា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:may +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "ឧសភា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "មិថុនា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "កក្កដា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "សីហា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "កញ្ញា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "តុលា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "ធ្នូ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "មករា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "កុម្ភះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "មិនា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "មេសា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "មិថុនា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "កក្កដា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "សីហា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "កញ្ញា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "តុលា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "ធ្នូ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "ពិនិត្យសំបុត្រថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "សរសេរសំបុត្រថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "ឆ្លើយតបទៅអ្នកផ្ញើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "ឆ្លើយតបទៅ អ្នកទទួលទាំងអស់" +"និង ក្រុម ឬ អ្នកផ្ញើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "ឆ្លើយតបទៅទាំងអស់គ្នា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "ឆ្លើយតបទៅក្រុម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "ផ្ញើសំបុត្របន្តរ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "លុបសំបុត្រចោល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "ផ្ទេរសំបុត្រទៅក្នុងធុងសំរាម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "បោះពុម្ភសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្រចាស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្រចាស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្រដំបូង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្រដំបូង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្របន្ទាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្របន្ទាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្រចុងក្រោយ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្រចុងក្រោយ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "ត្រលប់ទៅកាន់ក្រុមសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "បង្ហាញ Source របស់សំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "កំណត់សំគាល់សំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "កំណត់ថាបានអានរួច" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "កំណត់ថាមិនទាន់បានអាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "កំណត់សំគាល់ដោយផ្កាយ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "លុបកំណត់សំគាល់ដោយផ្កាយ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "មុខងារផ្សេងទៀត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើសរើស" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:none +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "មិនតំរៀប" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "ទំព័រនេះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "មិនទាន់អាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "មានកំណត់សំគាល់ដោយផ្កាយ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "មិនទាន់ឆ្លើយតប" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "បានលុបរួច" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "បញ្ច្រស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "លក្ខខ័ណ្ឌ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "តារាង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "បណ្តុំសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្រទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "បង្ហាញសំបុត្រមិនទាន់អាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "បិទសំបុត្រទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "បានបែកចែកជាក្រុមរួច" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "បង្ហាញបណ្តុំសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "បណ្តុំទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "បង្ហាញតែសំបុត្រដែលមិនទាន់អាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "អ្នកផ្ញើ / អ្នកទទួល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "កំណត់សំគាល់ដោយផ្កាយ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេតផ្ញើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេតទទួល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "តាមលំដាប់ចុះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "តាមលំដាប់ឡើង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "តារាងជួរឈ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "តំរៀបជួរឈ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "លំដាប់នៃការតំរៀប" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "បង្ហាញជាតារាង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "មុខងារថត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "បង្រួម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "ទទេរ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "ទំហំសំបុត្រទាំងអស់ដែលមាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "គ្មានកំនត់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "កំណត់លក្ខខ័ណ្ឌស្វែងរកជាថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "កែសំរួលលក្ខខ័ណ្ឌស្វែងរក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "សំបុត្រទាំងមូល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "បើកក្នុងវីនដូវថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យជាឯកសារប្រភេទ" +"(.eml)" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "សរសេរសំបុត្រថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "កែហើយរក្សាទុកដូចជាសំបុត្រថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "រក្សាទុកសំបុត្រពង្រៀង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "ផ្ញើសំបុត្រនេះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "ប្រភេទអក្សរ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "ប្រភេទ Editor" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "អត្ថបទបញ្ជាក់ពីការត្រឡប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "ប្រាប់អំពីស្ថានភាពផ្ញើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអត្តសញ្ញាណ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "បន្តរការកែតំរូវ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "ត្រលប់ទៅ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "ភ្ជាប់ឯកសារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "បិទ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "កំណត់ជំរើសរបស់សំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "ទាប" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "ទាបបំផុត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "ខ្ពស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "ខ្ពស់បំផុត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(គ្មានចំណងជើង)" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "បង្ហាញរូបភាព" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "បង្ហាញជានិច្ចរាល់រូបភាពបញ្ជូនពី" +"$sender" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "អត្ថបទ HTML" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "អត្ថបទធម្មតា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "រក្សាសំបុត្រដែលបានផ្ញើក្នុង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "មិនរក្សាទុក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "ទំហំឯកសារធំបំផុតដែលអាចភ្ជាប់បានគឺ" +"$size" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "បន្ថែម Cc" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "បន្ថែម Bcc" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "បន្ថែម Reply-To" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "បន្ថែម Followup-To" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "ម្ចាស់សំបុត្រស្នើសុំអោយប្រាប់នៅពេលសំបុត្រនេះត្រូវបានគេអាន។" +"តើអ្នកចង់ប្រាប់ដែរឬទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "អត្ថបទផ្ញើត្រលប់ (បានអាន)" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "នេះគឺជាអត្ថបទផ្ញើត្រលប់សំរាប់សំបុត្ររបស់លោកអ្នក។" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "កំណត់សំគាល់:" +"អត្ថបទផ្ញើត្រលប់នេះគ្រាន់តែបញ្ជាក់ថា" +"សំបុត្ររបស់លោកអ្នកត្រូវបានបង្ហាញនៅឯកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទទួល។" +"គេមិនអាចធានាថាអ្នកទទួលបានមើលឬយល់សំបុត្ររបស់លោកអ្នកឡើយ។" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "នាមត្រកូល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "នាមខ្លួន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "ឈ្មោះកណ្តាល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "ពាក្យពីមុខឈ្មោះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "ពាក្យពីក្រោយឈ្មោះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "ឈ្មោះការងារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "នាយកដ្ឋាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "ភេទ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "ឈ្មោះពីកំណើត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "ផ្លូវ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "ទីក្រុង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "លេខប៉ុស្តិ៍" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "តំបន់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "ថ្ងៃខួបកំណើត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "ខួប" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "ប្រុស" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "ស្រី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "នាយក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:assistant +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "ជំនួយការ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "គ្រួសារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "គេហដ្ឋាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "កន្លែងធ្វើការ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងពីនេះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "ទូរស័ព្ទដៃ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "ចំបង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "ទូរសារនៅគេហដ្ឋាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "ទូរសារនៅកន្លែងធ្វើការ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "រថយន្ត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "ឧបករណ៍ផ្តល់សារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូរ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "បន្ថែម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "បន្ថែមអាសយដ្ឋានទាក់ទង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "កែប្រែអាសយដ្ឋានទាក់ទង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "អាសយដ្ឋានទាក់ទងទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីទំនាក់ទំនង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "កែតំរូវ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "លះបង់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "លុបចោល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែមរូបថត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "លុបរូបថត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "បង្កើតអាសយដ្ឋានទាក់ទងថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "លុបអាសយដ្ឋានទាក់ទងដែលបានជ្រើសរើស" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "ផ្ញើសំបុត្រទៅ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "អាសយដ្ឋានទាក់ទង $from ដល់ $to នៃ" +"$count" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "បោះពុម្ភ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "ទាញនិងរក្សាទុក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "ទាញនិងរក្សាទុកអាសយដ្ឋានជាប្រភេទ" +"vCard" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "បង្កើតក្រុមអាសយដ្ឋានថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "មុខងារក្រុមអាសយដ្ឋាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "ទំព័រមុន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "ទំព័រដំបូង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "ទំព័របន្ទាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "ទំព័រចុងក្រោយ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "ក្រុម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "ក្រុម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "បញ្ចូលអាសយដ្ឋាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "បញ្ចូលពី ឯកសារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអាសយដ្ឋានទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលអាសយដ្ឋានទាក់ទងពីទិន្នន័យដែលមានស្រាប់​" +"។
បច្ចុប្បន្នលោកអ្នកអាចបញ្ជូលទិន្នន័យអាសយដ្ឋានពី" +"ឯកសារប្រភេទ vCard។" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "ចប់រួចរាល់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "កំណត់សំរាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "កំណត់តាមការចូលចិត្ត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "កំណត់តាមការចូលចិត្តរបស់អ្នកប្រើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរការចូលចិត្តរបស់អ្នកប្រើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "អត្តសញ្ញាណ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "គ្រប់គ្រងអត្តសញ្ញាណ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "អត្តសញ្ញាណថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "វត្ថុថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "កែប្រែវត្ថុ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "បង្ហាញជា HTML" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "លេខកូតអក្សរមានស្រាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "សំបុត្រប្រភេទ HTML" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "កាលបរិច្ឆេតងាយស្រួលមើល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "កំណត់ទុក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "ភាសា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "ម៉ោង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "ចំនួនសំបុត្រក្នុងមួយទំព័រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "ហត្ថលេខា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "ម៉ោងវស្សានរដូវ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "សរសេរសំបុត្រតាមបែប HTML" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "ឆ្លើយតបសំបុត្រតាមបែប HTML" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "ហត្ថលេខាតាមបែប HTML" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "បង្ហាញប្រអប់សំរាប់មើលសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "ការរចនាទំព័រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "សំអាតធុងសំរាមពេលពិនិត្យចេញ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "បង្រួមប្រអប់សំបុត្រពេលពិនិត្យចេញ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "ការរចនា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនមេ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "មើលប្រអប់សំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "ប្រាប់អ្នកផ្ញើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "សួរអ្នកប្រើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "ផ្ញើស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "បញ្ជូនអត្ថបទប្រាប់អ្នកផ្ញើទៅកាន់អាសយដ្ឋានទាក់ទងរបស់ខ្ញុំឬក៏សួរខ្ញុំ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "បញ្ជូនអត្ថបទប្រាប់អ្នកផ្ញើទៅកាន់អាសយដ្ឋានទាក់ទងរបស់ខ្ញុំឬមិនបាច់ធ្វើអ្វីទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ទុកចោល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "កំណត់សំបុត្រថាបានអាន" +"នៅពេលលុបសំបុត្រនោះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "កំណត់សញ្ញាផ្កាយអោយសំបុត្រថាបានលុប" +"ដោយមិនចាំបាច់លុបជាក់ស្តែង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "មិនបង្ហាញសំបុត្រដែលបានលុប" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "លុបសំបុត្រចោល" +"ប្រសិនជាមិនអាចផ្ទេសំបុត្រនោះទៅធុងសំរាមបាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពដែលគេផ្ញើមក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "ពីអ្នកផ្ញើដែលស្គាល់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "គ្រប់ពេល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "បង្ហាញរូបភាពនៅក្រោមអត្ថបទសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "រក្សាទុកសំបុត្រពង្រៀងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "រៀងរាល់ $n នាទី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យរកមើលសំបុត្រថ្មីនៅ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "មិនដែល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "ភ្លាមៗ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "កំពុងបង្ហាញសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "កំពុងសរសេរសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារភ្ជាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 ពេញ (Thunderbird)" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 ពេញ(other)" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "ប្រើ MIME សំរាប់អក្សរទំហំ 8-bit" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "ការកំណត់ពឹស្តារ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "ផ្តោតលើ" +"វីនដូវដែលកំពុងសរសេរសំបុត្រថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "ពិនិត្យសំបុត្រថ្មីនៅគ្រប់ថតទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "បន្ទាប់ពីសំបុត្រត្រូវបានលុប​ឬផ្ទេរ" +"បង្ហាញសំបុត្របន្ទាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "ជំរើសដែលជាគោល" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "ផ្នែក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "ការថែរក្សា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "សំបុត្រថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "កំណត់តារាង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "កំណត់ហត្ថលេខា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "នៅពេលកំពុងឆ្លើយតប" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "ចាប់ផ្តើម​សរសេរ​ពី​លើ​សំបុត្រ​ដើម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "ចាប់ផ្តើមសរសេរពីក្រោមសំបុត្រដើម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "នៅ​ពេល​ឆ្លើយ​តប​លុប​ហត្ថលេខា​ចេញ​ពីសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "បញ្ចូលហត្តលេខាដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "សំរាប់សំបុត្រថ្មីតែប៉ុណ្ណោះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "សំរាប់ឆើ្លយតប​និងផ្ញើបន្តតែ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "បញ្ចូលហត្តលេខានៅពេលឆើ្លយតប​និងផ្ញើបន្ត​" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "ពីក្រោមសម្រង់អត្ថបទ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "ពីលើសម្រង់អត្ថបទ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "បញ្ចូលហត្តលេខា" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "កំណត់សំបុត្រ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​​ជា​សំបុត្របាន​អាន​រួច" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "ក្រោយពី $n វិនាទី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "ក្រោយពី $n វិនាទី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "ក្រោយពី $n វិនាទី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "ក្រោយពី $n វិនាទី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "ថត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "ឈ្មោះថត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "កំណត់យកមកប្រើ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "សំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "បង្កើតថតថ្មី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "រៀបចំថត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "ថតពិសេស" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីថត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "ថតមេ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "ទីកន្លែង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "ទំហំថត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរការជាវ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "តំរៀបតាម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "តំរៀបតាមលំដាប់ចុះ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "តំរៀបតាមលំដាប់ឡើង" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "យូនីកូដ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "ភាសាអង់គ្លេស" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "អឺរ៉ុបខាងលិច" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "អីរ៉ុបខាងកើត" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "អឺរ៉ុបភាគអាគ្នេយ៍" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "ភាសាបាល់តិក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "ភាសាស៊ីរីលិក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "ភាសាអារ៉ាប់" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "ភាសាក្រិក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "ភាសាហ៊ីបប្រ៊ូ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "ភាសាទួរគី" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "ភាសាណរឌីក" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "ភាសាថៃ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "ភាសាសេលតិច" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "ភាសាវៀតណាម" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "ភាសាជប៉ុន" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "ភាសាកូរ៉េ" + +#: program/localization/kh_KH/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "ភាសាចិន" diff --git a/translations/labels/ko_KR.po b/translations/labels/ko_KR.po new file mode 100644 index 000000000..9b1188f79 --- /dev/null +++ b/translations/labels/ko_KR.po @@ -0,0 +1,985 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ko_KR/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ko_KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product에 오신 것을 환영합니다" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "사용자명" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "이메일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "개인 설정" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "주소록" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "받은편지함" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "임시저장" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "보낸편지함" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "정크메일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "제목" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "보내는 사람" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "받는 사람" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "참조" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "숨은 참조" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "회신 주소" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "우선순위" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "기관" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "회신 주소" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "폴더" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "$count 개 중 $from 에서 $to 번 메시지" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$count 개 중 $nr 번 메시지" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "이동..." + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "파일 이름" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "파일 크기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML 보이기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML 메시지" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "날짜 형식" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "주소록에 추가" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "화" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "수" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "목" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "금" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "토" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "월요일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "화요일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "수요일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "목요일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "금요일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "1월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "2월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "3월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "4월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:may +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "5월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "6월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "7월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "8월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "9월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "10월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "11월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "12월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "1월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "2월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "3월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "4월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "6월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "7월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "8월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "9월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "10월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "11월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "12월" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "새 메일 확인" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "새 메일 작성" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "회신 작성" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "보낸이와 모든 수신자에게 회신" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "메일 전달" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "메일 삭제" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "메일 휴지통으로 이동" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "메일 인쇄" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "이전 메일 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "이전 메일 세트 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "처음 메일 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "처음 메일 세트 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "다음 메일 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "다음 메일 세트 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "마지막 메일 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "마지막 메일 세트 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "메일 목록으로" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "소스 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "메시지 표시" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "읽은 것으로 표시" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "읽지 않은 것으로 표시" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "깃발 달기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "깃발 내리기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "읽지 않음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "깃발" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "답장하지 않음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "간단하게" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "비우기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "삭제" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "디스크 사용" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "알수 없음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "제한 없음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "빨리 찾기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "찾기 리셋" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "새 창에서 열기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "메일 쓰기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "드래프트 저장" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "메일 지금 보냄" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "파일 첨부" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "문자셋" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "편집기 형태" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "수신 확인" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "스펠링 체크" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "편집 계속" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "돌아감" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "첨부 파일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "업로드" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "가장 낮음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "높음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "가장 높음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(제목 없음)" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "이미지 표시" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "$sender 에서 온 이미지 항상 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "일반 텍스트" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "보낸 메시지를 다음에 저장" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "저장하지 않음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "최대 파일 크기는 $size 입니다" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "참조 넣기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "숨은참조 넣기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "회신주소 넣기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "이 메시지를 보낸 분이 읽음 확인 요청을 했습니다." +"확인할까요?" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "읽음 확인 보내기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "당신의 메시지를 읽었습니다." + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "주의: 이 확인은 이 메시지가 수신자의 컴퓨터에 표시된" +"것만을 의미합니다. 수신자가 반드시 이 메일을 읽거나" +"이해했다는 것은 아닙니다." + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "표시 이름" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "이름" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "성" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "새 연락처 추가" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "연락처 편집" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "새 연락처 카드 만들기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "선택한 연락처 삭제" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "새 메일 작성" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "$from 에서 $to 로의 연락처 $count 개" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "인쇄" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "연락처를 vCard 포맷으로 내보내기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "이전 세트 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "처음 세트 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "다음 세트 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "마지막 세트 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "개인 주소" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "연락처 가져오기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "파일에서 가져오기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "전체 주소록을 바꿈" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "연락처들을 가지고 있는 주소록에서 가져올 수" +"있습니다.
현재는 vCard 포맷에서" +"가져오기를 지원합니다." + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "설정" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "환경 설정" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "사용자 환경" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "사용자 환경 편집" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "신원" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "이 계정의 신원 관리" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "새 신원" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "새 아이템" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "아이템 편집" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "기본으로 설정" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "시간대" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "페이지당 줄 수" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "서명" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "서머타임" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML 메일 쓰기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML 서명" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "이전 구역 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "인터페이스 스킨" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "로그아웃할 때 휴지통 비우기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "로그아웃할 때 받은편지함 압축하기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "사용자 인터페이스" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "서버 설정" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "메일 상자 보기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "수신 확인" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "사용자에게 묻기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "자동으로 보내기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "무시" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "삭제할 때 메시지를 읽은 것으로 표시" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "지우는 대신 지울 메시지에 깃발 달기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "지운 메시지 보이지 않기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "원격 이미지 보이기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "아는 발신인에게서만" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "항상" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "메시지 아래에 첨부 이미지 보이기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "드래프트 자동 저장" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "$n 분마다" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "다음 간격마다 새 메시지 자동 체크" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "하지 않음" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "메시지 표시 중" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "메시지 작성 중" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "첨부 파일 이름" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (선더버드)" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS 아웃룻)" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (다른 프로그램들)" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "상세 설정" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "새 메시지가 있으면 브라우저 윈도우로 포커스 이동" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "새 메시지를 위해 모든 폴더 체크" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "폴더 이름" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "가입됨" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "메시지" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "새 폴더 만들기" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "폴더 관리" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "특수 폴더" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "정렬" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "오름차순으로 정렬" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "내림차순으로 정렬" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "바이트" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "킬로바이트" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "메가바이트" + +#: program/localization/ko_KR/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "기가바이트" diff --git a/translations/labels/ku.po b/translations/labels/ku.po new file mode 100644 index 000000000..20a34d148 --- /dev/null +++ b/translations/labels/ku.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ku/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ku\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ku/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bixêr hatî $product 'ê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Bikarhêner" + +#: program/localization/ku/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Nasnav" + +#: program/localization/ku/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Pêşkêşkar" + +#: program/localization/ku/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Têkevê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Derkeve" + +#: program/localization/ku/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Peyam" + +#: program/localization/ku/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Mîhengên Takekesî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Lênûska Navnîşanan" + +#: program/localization/ku/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Hatî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Hilanînî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Şandî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Çop" + +#: program/localization/ku/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Biikêrnehatî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Mijar" + +#: program/localization/ku/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Şandyar" + +#: program/localization/ku/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Standyar" + +#: program/localization/ku/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopiya Karbon" + +#: program/localization/ku/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Kopiya karbon a Veşartî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Navnîşanên Standyar" + +#: program/localization/ku/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dîrok" + +#: program/localization/ku/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Mezinahî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Girîngî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Sazî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Navnîşanên Standyar" + +#: program/localization/ku/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ku/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Peldank" + +#: program/localization/ku/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Peyam $count ên di navbera $from - $to" + +#: program/localization/ku/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$nr a peyama $count" + +#: program/localization/ku/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "bibe..." + +#: program/localization/ku/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "daxe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Navê pelê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Mezinahiya pelê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Wekî HTML nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Peyama HTML" + +#: program/localization/ku/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Kurtenivîsa Dîrokê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Têxe lênûska navnîşanan" + +#: program/localization/ku/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Yş" + +#: program/localization/ku/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Dş" + +#: program/localization/ku/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Sş" + +#: program/localization/ku/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Çş" + +#: program/localization/ku/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Pş" + +#: program/localization/ku/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "În" + +#: program/localization/ku/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Şe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Yekşem" + +#: program/localization/ku/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Duşem" + +#: program/localization/ku/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Sêşem" + +#: program/localization/ku/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşem" + +#: program/localization/ku/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Pêncşem" + +#: program/localization/ku/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "În" + +#: program/localization/ku/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Şemî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Îro" + +#: program/localization/ku/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Li peyamên nû venihêre" + +#: program/localization/ku/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Peyameke nû biafirîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Bersivê bide peyamê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Bersivê ji bo hemû kesên ku ev peyan standine bişîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Bersivê bide peyamê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Peyamê jê bibe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Peyamê dake çopê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Vê peyamê çap bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Peyama berê nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Peyamên berê nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Peyama yekemîn nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Peyamên yekemîn nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Peyama di rêzê de nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Peyamên di rêzê de nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Peyama dawî nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Peyamên dawî nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Vegere lîsteya peyaman" + +#: program/localization/ku/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Çavkaniyê nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Peyamê nîşan bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Wekî xwendî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Wekî nexwendî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Hilbijêre" + +#: program/localization/ku/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Hemû" + +#: program/localization/ku/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Ne yek jî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Nexwendî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: program/localization/ku/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Vala Bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Jê bibe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Bikaranîna dîskê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "nayê zanîn" + +#: program/localization/ku/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "bêsînor" + +#: program/localization/ku/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Lêgerîna bilez" + +#: program/localization/ku/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Lêgerînê reset bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Peyamekê biafirîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Hilîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Peyamê niha bişîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Pelekê lê zêde bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Curetîp" + +#: program/localization/ku/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Cureyê serastkat" + +#: program/localization/ku/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Rapora Vegerînê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Kontrola rastnivîsê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Serastkirinê bidomîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Şûnde bîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Pêvek" + +#: program/localization/ku/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Bar bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Bigire" + +#: program/localization/ku/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Nizm" + +#: program/localization/ku/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Nizmtirîn" + +#: program/localization/ku/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Asayî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Bilind" + +#: program/localization/ku/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Bilintirîn" + +#: program/localization/ku/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(bê mijar)" + +#: program/localization/ku/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Xuyakirina wêneyan" + +#: program/localization/ku/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ku/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Deqa tazî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Cc Têxê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bcc Têxê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Bibersivîne têxê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Şandyara/ê vê peyamê xwest dema ku te peyam vekir, jê re hişyarî" +"here. Dixwazî jê re hişyarî here?" + +#: program/localization/ku/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Rapora Vegerînê (xwendî)" + +#: program/localization/ku/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ev rapora vegerîna peyama te ye" + +#: program/localization/ku/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nîşe: Ev dide zanîn ka peyama te şand hat xwendin an na. Naveroka" +"peyamê bi mîgogerî nayê zanîn." + +#: program/localization/ku/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Navê xuya dibe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nav" + +#: program/localization/ku/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Paşnav" + +#: program/localization/ku/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Peyam" + +#: program/localization/ku/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Têkiliyeke nû têxê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Têkiliyê serast bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Serast bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Betal" + +#: program/localization/ku/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Tomar bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Jê Bibe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "kardeke nû a têkiliyê biafirîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Têkiliyên hilbijartî jê bibe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Ji têkiliya hilbijartî re peyam bişîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Têkiliyên $count ên di navbera $from - $to de" + +#: program/localization/ku/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "çap bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Derxe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Seta berê nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Seta yekemîn nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Seta di rêzê de nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Seta dawî nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Kom" + +#: program/localization/ku/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Navnîşanên Takekesî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Mîheng ji bo" + +#: program/localization/ku/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Vebijêrk" + +#: program/localization/ku/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Vebijêrkên bikarhêner" + +#: program/localization/ku/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Vebijêrkên bikarhêner serast bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Nasname" + +#: program/localization/ku/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Nasnameyên vê hesabê serast bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nasnameya nû" + +#: program/localization/ku/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Parçeya nû" + +#: program/localization/ku/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Parçeyê serast bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Wekî standard tomar bike" + +#: program/localization/ku/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Ziman" + +#: program/localization/ku/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Herêma demê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Hejmara peyamên her rûpelekê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Şanenav" + +#: program/localization/ku/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Demjimêra havînî" + +#: program/localization/ku/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Peyameke HTML biafirîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Şanenava HTML" + +#: program/localization/ku/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Panela berê nîşan bide" + +#: program/localization/ku/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Xweber hilîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "qet" + +#: program/localization/ku/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Peldank" + +#: program/localization/ku/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Navê peldankê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Ni şanenav" + +#: program/localization/ku/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Peyam" + +#: program/localization/ku/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Biafirîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Peldankeke nû biafirîne" + +#: program/localization/ku/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Rêveberiya peldankan" + +#: program/localization/ku/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Şêweyê rêzkirinê" + +#: program/localization/ku/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Wekî zêde dibe" + +#: program/localization/ku/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Wekî kêm dibe" diff --git a/translations/labels/labels.pot b/translations/labels/labels.pot new file mode 100644 index 000000000..38714fd60 --- /dev/null +++ b/translations/labels/labels.pot @@ -0,0 +1,1666 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/en_US/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: en_US\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/en_US/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:may +#: program/localization/en_US/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:none +#: program/localization/en_US/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:assistant +#: program/localization/en_US/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:other +#: program/localization/en_US/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "" diff --git a/translations/labels/lt.po b/translations/labels/lt.po new file mode 100644 index 000000000..8e82a340e --- /dev/null +++ b/translations/labels/lt.po @@ -0,0 +1,1673 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/lt_LT/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: lt_LT\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Sveiki! Čia $product" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Naudotojo vardas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Prisijungti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Atsijungti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "El. paštas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adresų knyga" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Gauti laiškai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Juodraščiai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Išsiųsti laiškai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Brukalas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Siuntėjas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Gavėjas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopija" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Slaptoji kopija" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Atsakymą gaus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritetas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizacija" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Neskaitytas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Laiškai nuo $from iki $to iš $count" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Gijos nuo $from iki $to iš $count" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Laiškas $nr iš $count" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Perkelti į…" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Parsisiųsti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Failo vardas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Failo dydis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Įtraukti į adresų knygą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Sek" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Pir" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Ant" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Tre" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Ket" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pen" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Šeš" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Sekmadienis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Pirmadienis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Antradienis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Trečiadienis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Ketvirtadienis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Penktadienis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Šeštadienis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Sau" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Vas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Kov" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Bal" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:may +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Gegužė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Bir" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Lie" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Rgp" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Rgs" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Spl" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Lap" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Grd" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Sausis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Vasaris" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Kovas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Balandis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Biržėlis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Liepa" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Rugpjūtis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Rugsėjis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Spalis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Lapkritis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Gruodis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Rašyti naują laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Atsakyti siuntėjui" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Atsakyti el. pašto grupei arba laiško siuntėjui ir visiems jo gavėjams" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Atsakyti visiems" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Atsakyti el. pašto grupei" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Persiųsti cituojant" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Persiųsti priedu" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Persiųsti laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Pašalinti laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Perkelti laišką į šiukšlinę" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Atspausdinti laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Rodyti ankstesnį laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Rodyti pirmąjį laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Rodyti tolesnį laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Rodyti paskutinį laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Grižti į laiškų sarašą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Rodyti pirminį tekstą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Pažymėti laiškus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Kaip skaitytus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Kaip neskaitytus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Pažymėti gairele" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Pašalinti gairelę" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Kiti veiksmai…" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Pažymėti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "visus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:none +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Nerūšiuoti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "matomus šiame puslapyje" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "neskaitytus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "su gairele" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "neatsakytus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "pašalintus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "invertuoti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Rodyti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Sąrašas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Gijos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "išskleisti visas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "išskleisti turinčias neskaitytų laiškų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "suskleisti visas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Rodyti gijas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Išskleisti gijas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "visas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "tik turinčias neskaitytų laiškų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Siuntėjas/Gavėjas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Gairelė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Priedas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Išsiuntimo laikas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Gavimo laikas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "didėjančiai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "mažėjančiai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Stulpelių sąrašas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Stulpelis rikiavimui" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Rikiavimo tvarka" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Sąrašo rodymo veiksena" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Veiksmai su aplankais…" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Suglaudinti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Ištuštinti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Disko naudojimas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "neribotas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Sparčioji paieška" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Atšaukti paiešką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Paieškos modifikatoriai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Visas laiškas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Atverti naujame lange" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Parsisiųsti (.eml)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Rašyti naują laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Redaguoti kaip naują" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Išsaugoti šį juodraštį" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Išsiųsti laiską" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Pridėti failą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Koduotė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Laiško tipas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Prašyti pristatymo pažymos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Laiško pristatymo pažyma" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$date, $sender rašė:" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Originalus laiškas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Tvarkyti tapatybes" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Tikrinti rašybą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Tęsti redagavimą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Atstatyti į" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Pridėti failai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Įkelti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current iš $total)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Laiško savybės…" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Žemas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Žemiausias" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Aukštas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Aukščiausias" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(tema nenurodyta)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Rodyti paveikslėlius" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Visada rodyti paveikslėlius $sender laiškuose" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Tai – laiško juodraštis." + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Grynasis tekstas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti į" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "neįrašyti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis yra $size" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Pridėti Cc" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Pridėti Bcc" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Pridėti Reply-To" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Pridėti Followup-To" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Šio laiško siuntėjas paprašė patvirtinti, kad jūs jį perskaitėte." +"Ar išsiųsti tai patvirtinančią pažymą?" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Patvirtinimas (laiškas perskaitytas)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Tai – pažyma, patvirtinanti, jog buvo perskaitytas Jūsų laiškas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Pastaba: šia pažyma patvirtinamas tik faktas, jog laiškas buvo parodytas" +"gavėjui. Ja negarantuojama, jog gavėjas perskaitė ir suprato laiško" +"turinį." + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Rodomas vardas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Vardas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Pavardė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Kiti vardai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Titulas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufiksas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Pravardė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Pareigos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Padalinys" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Lytis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Mergautinė pavardė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "El. paštas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefono numeris" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Gatvė, namas ir butas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Miestas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Pašto kodas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Regionas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Valstybė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Gimimo data" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubiliejus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Svetainė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Tikralaikiai pokalbiai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "vyras" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "moteris" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Vadybininkas(-ė)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:assistant +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Padėjėjo(-os)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Sutuoktinis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Visi laukai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Išplėstinė paieška" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:other +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Kitas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Namų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Darbo" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilusis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Pagrindinis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Namų faksas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Darbo faksas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Automobilyje" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pranešimų gaviklis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Vaizdo" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Tinklalapis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Tinklaraštis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profilis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Pridėti lauką…" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Pridėti adresatą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Taisyti adresatą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Adresatai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Adresato savybės" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Asmeniniai duomenys" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Redaguoti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Įrašyti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Pervardinti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Sukurti naują adresatą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ištrinti pažymėtus adresatus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Rašyti laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Adresatai nuo $from iki $to iš $count" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksportuoti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Eksportuoti adresatus „vCard“ formatu" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Kurti adresatų grupę" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Pervardinti grupę" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Pašalinti grupę" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Rodyti pirmąjį puslapį" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Rodyti tolesnį puslapį" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Rodyti paskutinį puslapį" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Asmeniniai adresai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Įrašyti kaip radinių aplanką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Pašalinti radinių aplanką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importuoti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importuoti adresatus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importuoti iš failo:" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Pridėti naujus adresatus į adresų knygą:" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Perrašyti visą adresų knygą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Jūs galite įkelti adresatus iš egzistuojančios adresų" +"knygos.
Šiuo metu galima importuoti adresus iš vCard tipo failų." + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Baigta" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Nustatymai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Naudotojo nustatymai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Redaguoti naudotojo nustatymus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Tapatybės" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Tvarkyti šios paskyros tapatybes" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nauja tapatybė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Naujas elementas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Redaguoti elementą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Rodyti HTML" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Numatytoji koduotė" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML laiškas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Datos formatas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Laiko formatas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Dailios datos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Laikyti numatytąja" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Aptikti automatiškai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Laiko juosta" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Eilučių skaičius puslapyje" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Parašas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Vasaros laikas skiriasi" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Laiškus kurti HTML formatu" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "tik atsakymus į HTML formato laiškus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML parašas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Grafinis apvalkalas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Išvalyti Šiukšlinę atsijungiant" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Suglaudinti gautųjų laiškų aplanką atsijungiant" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Naudotojo sąsaja" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Serverio nustatymai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Pašto dėžutės rodymas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Gavus prašymą patvirtinti, jog laiškas perskaitytas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "visuomet klausti, ar siųsti patvirtinimą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "visuomet siųsti patvirtinimą automatiškai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams," +"kitu atveju klausti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams," +"kitu atveju nesiųsti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "niekada nesiųsti patvirtinimo" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Pažymėti laišką kaip skaitytą prieš šalinant" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Pažymėti laišką šalinimui užuot šalinus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Nerodyti pašalintų laiškų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Pašalinti laiškus, jeigu nepavyksta jų perkelti į Šiukšlinę" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Įkelti paveikslėlius iš interneto serverių" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "tik žinomų siuntėjų laiškuose" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "visada" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Rodyti pridėtus paveikslėlius žemiau laiško" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automatiškai įrašyti juodraščius" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "kas $n min." + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Tikrinti ar yra naujų laiškų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "niekada" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "nedelsiant" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Laiškų rodymas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Laiškų rašymas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Prisegtų failų vardų kodavimas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "visiškas RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "visiškas RFC 2047 (kitos programos)" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Naudoti MIME kodavimą 8 bitų simboliams" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Papildomi nustatymai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Fokusuoti naršyklės langą gavus naują laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Naujų laiškų ieškoti visuose aplankuose" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Rodyti pranešimą pašalinus/perkėlus laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Pagrindiniai nustatymai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sekcija" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Priežiūra" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Naujas laiškas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Rodyti nustatymus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Parašo nustatymai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Kuriant atsakymą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "rašyti atsakymą virš cituojamo laiško" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "rašyti atsakymą po cituojamu laišku" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Pašalinti cituojamame laiške esantį parašą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Automatiškai pridėti parašą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "tik naujuose laiškuose" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "tik atsakymuose ir persiunčiamuose laiškuose" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Atsakant ir persiunčiant laiškus, parašą pridėti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "po citata" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "virš citatos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Pridėti parašą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Peržiūros polangyje parodytus laiškus žymėti skaitytais" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "praėjus $n sek." + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Visuomet prašyti patvirtinimo, jog laiškas perskaitytas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Visuomet prašyti laiško pristatymo pažymos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Atsakymus talpinti į tą patį aplanką, kuriame yra pirminis laiškas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Pridėti naujus adresatus į pasirinktąją adresų knygą" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Užbaigiant adresus, praleisti antrinius" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Tikrinti rašybą prieš išsiunčiant laišką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Rašybos tikrinimo nuostatos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Nepaisyti žodžių su spec. simboliais" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Nepaisyti žodžių su skaitmenimis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Nepaisyti žodžių vien iš didžiųjų raidžių" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Įtraukti į žodyną" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Aplanko vardas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Užsakytas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Laiškai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Sukurti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Sukurti naują aplanką" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Tvarkyti aplankus" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Specialieji aplankai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Aplanko savybės" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Tėvinis aplankas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Spustelėkite, norėdami sužinoti aplanko dydį" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Spustelėkite, norėdami keisti prenumeratos nuostatas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Aplanko tipas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Asmeninis aplankas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Kito naudotojo aplankas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Viešas aplankas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Rikiuoti didėjančiai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Rikiuoti mažėjančiai" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Atšaukti" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Papildinys" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Versija" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Licencija" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Gauti pagalbos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodas" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Anglų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Vakarų Europos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Rytų Europos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Pietryčių Europos" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltijos šalių" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Šiaurės šalių" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tajų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: program/localization/lt_LT/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kinų" diff --git a/translations/labels/lv.po b/translations/labels/lv.po new file mode 100644 index 000000000..009e5f909 --- /dev/null +++ b/translations/labels/lv.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/lv_LV/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: lv_LV\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Esiet laipni lūgti $product" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Lietotājvārds" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Pieslēgties" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Atslēgties" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-pasts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Personīgie iestatījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adrešu grāmata" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Ienākošās" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Uzmetumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Nosūtītās" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Miskaste" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Mēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Temats" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "No" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Kam" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritāte" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Izlasīšanas statuss" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mapes" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Vēstules $from līdz $to no $count" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Vijumi $from līdz $to no $count" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$nr. vēstule no $count" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Pārvietot" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "pārvietot uz..." + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "lejupielādēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Faila nosaukums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Faila izmērs" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Pievienot adrešu grāmatai" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Sv" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "P" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "O" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "T" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "C" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "P" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Se" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Svētdiena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Pirmdiena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Otrdiena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Trešdiena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Ceturtdiena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Piektdiena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sestdiena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:may +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maijs" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jūn" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jūl" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Janvāris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februāris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Aprīlis" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Jūnijs" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Jūlijs" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Augusts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Septembris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktobris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Novembris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Decembris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Pārbaudīt pastu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Rakstīt jaunu vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Atbildēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Atbildēt sūtītājam un visiem saņēmējiem" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Atbildēt visiem" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Atbildēt listei" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Pārsūtīt iekļaujot vēstulē" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Pārsūtīt kā pielikumu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Pārsūtīt vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Dzēst vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Pārvietot vēstuli uz miskasti" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "izdrukāt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Parādīt pirmo vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Parādīt nākamo vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Parādīt pēdējo vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Atpakaļ uz vēstuļu sarakstu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "parādīt pirmtekstu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marķēt vēstules kā:" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "lasītas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "nelasītas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "iezīmētas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "neiezīmētas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Citas darbības:" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Iezīmēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "visas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:none +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Neviens" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Pašreizējā lapa" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "nelasītās" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "iezīmētās" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "neatbildētās" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "dzēstās" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "invertēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtrēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Vijumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Izvērst visus" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Izvērst neizlasītos" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Savērst visu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Savīts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Izvērst vēstuļu vijumus" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "visiem vijumiem" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "tikai tad, ja ir neizlasītas vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Sūtītājs/Saņēmējs" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Iezīmēts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Pielikums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Nosūtīšanas datums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Pienākšanas datums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "augoša" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "dilstoša" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Saraksta kolonnas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Kārtot pēc kolonnas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Kārtošanas secība" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Saraksta režīms" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Darbības ar mapēm..." + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "saspiest" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "iztukšot" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Kvota" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "neierobežots" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Ārtā meklēšana" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Atstatīt meklēšanu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Meklēt laukos:" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Vēstules tekstā" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "atvērt jaunā logā" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "lejupielādēt (.eml)" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Rakstīt vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "rediģēt kā jaunu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Saglabāt uzmetumu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Sūtīt vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Pievienot failu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Rakstzīmju kopa" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Redaktora tips" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Saņemšanas apstiprinājums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Atskaite par piegādi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$sender @ $date rakstīja:" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Rediģēt identitātes" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Turpināt rediģēšanu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Atgriezt uz" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Pielikumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Augšupielādēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current no $total)" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Vēstuļu iestatījumi..." + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Zema" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Zemākā" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normāla" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Augsta" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Augstākā" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(no subject)" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Rādīt attēlus" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Vienmēr rādīt attēlus no $sender" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Vienkāršs teksts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Saglabāt nosūtīto vēstuli mapē" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "nesaglabāt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maksimālais atļautais faila izmērs ir $size" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Pievienot Cc" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Pievienot Bcc" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Pievienot Reply-To" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Pievienot Followup-To" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Šīs vēstules sūtītājs vēlas redzēt vēstules saņemšanas" +"apstiprinājumu. Vai jūs vēlaties nosūtīt apstiprinājumu?" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Saņemšanas apstiprinājums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Šīs ir jūsu vēstules saņemšanas apstiprinājums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Piezīme: Šīs apsiprinājums nozīmē tikai to, ka vēstule tika" +"parādīta uz saņēmāja datora. Tas nenozīmē, ka saņēmējs ir" +"izlasījis vai izpratis vēstules saturu." + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Uzrādītais vārds" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Vārds" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Uzvārds" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Otrais vārds" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefikss" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufikss" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Iesauka (nick)" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Amats" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Nodaļa" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Dzimums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Pirmslaulību uzvārds" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-pasts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Tālrunis" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Iela" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Pilsēta" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Pasta kods" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Novads" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Pilsēta" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Dzimšanas diena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Gadadiena" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Web lapa" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Piezīmes" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "vīrietis" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "sieviete" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Menedžeris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:assistant +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asistents" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Laulātais draugs" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Visi lauki" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Paplašinātā meklēšana" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:other +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Cits" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Darbs" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilais tālrunis" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Galvenais" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Mājas Fax" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Darba Fax" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Peidžeris" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Web lapa" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Pievienot lauku..." + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Pievienot iezīmēto ierakstu adrešu grāmatai" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Rediģēt adrešu grāmatas ierakstu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kontakta īpašības" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Personiskā informācija" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Pārdēvēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Aizvietot" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Izveidot jaunu ierakstu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Dzēst iezīmētos ierakstus" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Rakstīt vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Ieraksti $from līdz $to no $count" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksportēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Eksportēt kontaktus vCard formātā" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Izveidot jaunu kontaktu grupu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Kontaktu grupu darbības..." + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Pārdēvēt grupu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Izdzēst grupu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Parādīt iepriekšējo kopu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Parādīt pirmo kopu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Parādīt nākamo kopu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Parādīt pēdējo kopu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Personīgās adreses" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importēt kontaktus" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importēt no faila:" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Pievienot jaunus kontaktus adrešu grāmatai" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Aizvietot visu adrešu grāmatu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Jūst varat augšupielādēt kontaktus no citas adrešu" +"grāmatas.
Pašlaik ir atbalstīts adrešu imports no vCard datu formāta." + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Pabeigts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Iestatījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Lietotāja preferences" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Rediģēt lietotāja preferences" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identitātes" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Rediģēt šī konta identitātes" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Jauna identitāte" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Jauns" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Rediģēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Dot priekšroku HTML formatētām vēstulēm" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML vēstule" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Formatēt datumus" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Uzlikt kā noklusēto" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automātiski" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Laika zona" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rindas lapā" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Paraksts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Vasaras/ziemas laiks" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Rakstīt HTML vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "tikai atbildot uz HTML formatētām vēstulēm" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML paraksts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Rādīt priekšskatījuma paneli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Interfeisa izskats" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Izejot no sistēmas, iztīrīt miskasti" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Izejot no sistēmas, saspiest iesūtni" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Lietotāja saskarne" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Servera iestatījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Pastkastes skats" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Vēstules izlasīšanas atskaites sūtīšana" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "jautāt lietotājam" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "sūtīt automātiski" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "automātiski sūtīt maniem kontaktiem, par citiem jautāt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "automātiski sūtīt maniem kontaktiem, citiem nesūtīt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorēt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Atzīmēt dzēstās vēstules kā izlasītas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Dzēšot marķēt vēstules kā dzēstas, bet nedzēst" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Nerādīt dzēstās vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Izdzēst vēstules, ja tās neizdodas pārvietot uz miskasti" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Rādīt attēlus, kas atrodas uz cita servera" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "no zināmiem sūtītājiem" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "vienmēr" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Rādīt pielikuma attēlus zem vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automātiski saglabāt uzmetumu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "ik pa $n minūti(ēm)" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Pārbaudīt vai nav jaunas vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nekad" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "nekavējoties" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Vēstuļu attēlošana" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Vēstuļu rakstīšana" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Pielikumu nosaukumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Pilns RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Pilns RFC 2047 (citi)" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Izmantot MIME kodējumu 8-bitu simboliem" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Paplašināti iestatījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Uztādīt pārlūka fokusu uz jaunu vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Pārbaudīt visas mapes pēc jaunām vēstulēm" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Rādīt nākamo vēstuli pēc dzēšanas/pārvietošanas " + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Galvenie iestatījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Kategorija" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Uzturēšana" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Vēstuļu pienākšana" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Saraksta iestatījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Paraksta iestatījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Atbildot" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "sākt jaunu vēstuli virs oriģināla" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "sākt jaunu vēstuli zem oriģināla" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Atbildot izņemt oriģinālo parakstu no vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Automātiski pievienot parakstu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "tikai jaunas vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "tikai atbildes un pārsūtījumi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Atbildot vai pārsūtot ievietot parakstu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "zem citāta" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "virs citāta" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Ievietot parakstu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Atzīmēt priekšskatītās vēstules kā lasītas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "pēc $n sekundēm" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules izlasīšanu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules piegādāšanu saņēmēja" +"serverim" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Glabāt atbildes tajā pašā mapē, kurā ir vēstule, uz kuru tika" +"atbildēts" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Pievienot jaunus kontaktus atzīmētajai adrešu grāmatai" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību pirms vēstules nosūtīšanas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Mapi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Mapes nosaukums" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonēta" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Izveidot jaunu mapi" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Rediģēt mapes" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Īpašās mapes" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Īpašības" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Mapes īpašības" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Virsmape" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Uzklikšķiniet, lai uzzinātu mapes izmēru" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Uzklikšķiniet, lai mainītu abonēšanu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Mapes veids" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privāta mape" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Cita lietotāja mape" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Publiska mape" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Kārtot pēc" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Kārtot augošā secībā" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Kārtot dilstošā secībā" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Atsaukt" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unikoda" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Angļu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Rietumeiropas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Austrumeiropas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Dienvidaustrumu Eiropas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltijas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilicas" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arābu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grieķu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreju" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turku" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Ziemeļvalstu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Taizemes" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Ķeltu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vjetnamiešu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japāņu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korejiešu" + +#: program/localization/lv_LV/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Ķīniešu" diff --git a/translations/labels/mk.po b/translations/labels/mk.po new file mode 100644 index 000000000..221a61d3f --- /dev/null +++ b/translations/labels/mk.po @@ -0,0 +1,1095 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/mk_MK/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: mk_MK\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Добредојдовте во $product" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Најава" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Одјава" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Е-пошта" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Нагодувања" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Именик" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Примени" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Непратени" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Пратени" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Ѓубре" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Наслов" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Праќач" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Примач" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Копирај" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Препрати на" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Организација" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Препрати на" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Писма од $from до $to од $count" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Писмо $nr од $count" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Премести во..." + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Преземи" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Име на податотеката" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Големина на податотеката" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Прикажи во HTML" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Убави датуми" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Додај во именик" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Нед" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Пон" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Вто" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Сре" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Чет" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Пет" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Саб" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Недела" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Четврток" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Петок" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Сабота" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Јан" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:may +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Мај" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Јун" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Јул" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Сеп" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Ное" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Јануари" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Април" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Јуни" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Јули" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Денес" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Провери пошта" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Ново писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Одговори на испраќачот" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Одговори на испраќачот и сите примачи" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Препрати писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Избриши писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Премести ги писмата во Корпа" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Испечати писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Прикажи го претходното писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Прикажи ги претходните писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Прикажи го првото писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Прикажи ги првите писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Прикажи го следното писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Прикажи ги следните писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Прикажи го последното писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Прикажи ги последните писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Назад кон листа на писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Покажи го изворот на писмото" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Обележи ги писмата" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Како прочитани" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Како непрочитани" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Како обележано" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Како необележано" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Повеќе дејства..." + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Одбери" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Ниедно" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитани" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Обележано" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Неодговорено" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Избришано" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Обратно" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Компактно" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Испразни" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Исчисти" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Искористен простор" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "неограничено" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Брзо пребарување" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Ново пребарување" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Модификатори на пребарувањето" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Цело писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Отвори во нов прозорец" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Преземи (.eml)" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Пиши ново писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Уреди како ново" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Зачувај го писмото во Непратени" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Испрати сега" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Приложи податотека" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Збир од знаци" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Тип на уредник" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Врати " + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Провери правопис" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Продолжи со уредување" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Врати на" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Приложено" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Подигни" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Низок" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Најнизок" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Највисок" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(без наслов)" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Прикажи слики" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Секогаш прикажувај ги сликите од $sender" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Обичен текст" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Сними го пратеното писмо во" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "не зачувувај" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Максималната дозволена големина за" +"податотеката е $size" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Додај Cc" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Додај Bcc" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Додај Одговори-на" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Праќачот на оваа порака сака да биде" +"известен кога ќе го прочитате писмото." +"Дали сакате да го известите?" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Извести (прочитано)" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ова е известување за вашата порака" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Напомена: Ова известување само потврдува" +"дека писмото кое сте го пратиле е" +"отворено. Не е гаранција дека примачот го" +"прочитал или разбрал истото." + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Име за приказ" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Име" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Презиме" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Додај нов контакт" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Уреди контакт" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Зачувај" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Додај ново име" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Избриши ги следните имиња" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Напиши порака за" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Имиња од $from до $to од $count" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Испечати" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Извези како" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Извези ги контактите во vCard формат" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Прикажи претходна страна" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Прикажи ја првата страна" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Прикажи ја следната страна" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Прикажи ја последната страна" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Лични адреси" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Увези" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Увези контакти" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Увези од податотека:" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Замени го целиот именик" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Можете да приложите контакти од веќе" +"постоечки именик.
Во моментот" +"поддржуваме увоз на адреси од vCard форматот." + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Нагодувања за" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Нагодувања " + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Кориснички нагодувања " + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Промени кориснички нагодувања " + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Идентитети" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Организирај ги идентитетите за овој" +"корисник" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Нов идентитет" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Нов објект" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Промени објект" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Постави за основно" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Автоматски" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Часовна зона" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Редови по страна" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Потпис" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Промени на времето" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Пиши HTML порака" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML потпис" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Прикажи прозорец за преглед" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Модел на изгледот" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Исчисти ја Кантата при излез" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Подреди ги примените при излез" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Кориснички изглед" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Нагодувања на серверот" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Приказ на поштенското сандаче" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Известувања за праќачот" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "прашај го корисникот" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "испрати автоматски" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "игнорирај" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Обележи го писмото како прочитано при" +"бришење" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Обележи го писмото за бришење наместо да" +"го избришеш" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Не ги прикажувај избришаните писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Прикажи вметнати слики" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "од познати праќачи" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "секогаш" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Прикажи приложени слики под писмото" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Авоматски зачувувај во Непратени" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "секои $n минути" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Проверувај за нови писма на" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "никогаш" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Прикажување на писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Пишување на писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Име на прикачените податотеки" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Полн RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Полн RFC 2047 (друго)" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Напредни можности" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Фокусирај го прозорецот на" +"прелистувачот на новото писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Провери ги сите папки за нови писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "По бришење/преместување на писмото" +"прикажи го следното писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Главни можности" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Заглавие" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Одржување" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Ново писмо" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Можности за листата" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Можности за потписот" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "При одговарање" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "новото писмо започни го над оригиналот" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "новото писмо започни го под оригиналот" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "При одговарање отстрани го изворниот" +"потпис од писмото" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Автоматски додавај потпис" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "само нови писма" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "само одгорови и препраќања" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "При одговарање или препраќање стави" +"потпис" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "под цитираното" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "над цитираното" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Вметни потпис" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Име на папката" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Претплатен" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Пораки" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Создај" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Создај нова папка" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Организирање на папки" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Специјални папки" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Сортирај по" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Сортирај нагорно" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Сортирај надолно" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: program/localization/mk_MK/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "ГБ" diff --git a/translations/labels/mr_IN.po b/translations/labels/mr_IN.po new file mode 100644 index 000000000..6937bb5d1 --- /dev/null +++ b/translations/labels/mr_IN.po @@ -0,0 +1,1339 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/mr_IN/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: mr_IN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product वरती स्वागत आहे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव(तुमचे" +"इमेल) " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "परवलीचा शब्द" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "सर्व्हर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "प्रवेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "बाहेर जा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "इ-मेल" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "तुमची पसंती" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "पत्ता नोंदवही" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "आलेले संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "मसुदा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "पाठवलेले" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "कचरा पेटी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "नको असलेले कचरा संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "विषय" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "पाठवणार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "प्रती" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "प्रत" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "गुप्त प्रत" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "उत्तर द्या " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "प्राधान्य" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "संस्था" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "उत्तर द्या " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "फोल्डर्स" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "संदेश $from कडून $to साठी $count वा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "धागे $from कडून $to साठी $count वा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Message $nr of $count" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "नक्‍कल " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "हलवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "या फोल्डरमधे ठेवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "उतरवून घ्या" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "फाईलचे नाव" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "फाईलचा आकार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "पत्ता नोंदवहीत नोंदवा " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "रवी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "सोम" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "मंगळ" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "बुध" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "गुरु" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "शुक्र" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "शनी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगळवार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधवार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "गुरुवार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "शनीवार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "जाने" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "फेब्" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "मार्च" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "एप्रिल" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:may +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "मे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "जून" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "जुलै" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "ऑगस्ट" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "सप्टें" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "ऑक्टो" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "नोव्हें" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "डिसें" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "जानेवारी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "फेब्रूवारी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "मार्च" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "एप्रिल" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "जून" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "जुलै" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "ऑगस्ट" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "सप्टेंबर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "ऑक्टोबर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "नोव्हेंबर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "डिसेंबर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का पहा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "नवीन संदेश तयार करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "पाठवणार्‍याला उत्तर द्या" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "पाठवणार्‍याला आणि प्रत" +"केलेल्या सर्वांना संदेश" +"पाठवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "हा संदेश पुढे पाठवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "संदेश काढून टाका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "संदेश कचरापेटीत टाका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "हा संदेश छापा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "आधिचा संदेश दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "आधिच्या संदेशांचा गट दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "पहिला संदेश दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "पहिला संदेशांचा संच दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "नंतरचा संदेश दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "नंतरचा संदेशांचा संच दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "शेवटचा संदेश दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "शेवटचा संदेशांचा संच दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "संदेशांच्या यादीकडे परत चला" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "मूळ संदेशाचा प्रोग्राम कोड" +"दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "संदेशांना खूण करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "वाचलेला म्हणून खूण करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "न वाचलेला म्हणून खूण करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "खूण लावलेला म्हणून खूण करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "खूण काढलेला म्हणून खूण करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "जास्‍त क्रिया..." + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "निवडा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "सर्व" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:none +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "कोणताही नाही" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "सध्‍याचे पान" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "न वाचलेले" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "खूण लावलेले" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "उत्तर न दिलेले" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "काढून टाकलेला(ले)" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "उलट करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "गाळणी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "यादी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "धागे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "सर्व विस्‍तारीत करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "न वाचलेला विस्‍तारा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "सर्व मिटवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "धागा लावलेला" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "संदेश धागे विस्‍तारा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "सर्व धागे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "फक्‍त न वाचलेल्‍या" +"संदेशांबददल " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "पाठवणारा/प्रती" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "खूण" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "जोड" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "पाठवणी दिनांक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "आगमन दिनांक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "चढत्‍या क्रमाने" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "उतरत्‍या क्रमाने" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "सुची स्‍तंभ" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "स्‍तंभ वर्गीकरण" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "वर्गीकरण क्रम" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "यादी दर्शक पध्‍दत" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "छोटा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "रिकामा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "काढून टाका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "डिस्कचा वापर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "माहित नसलेला" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "अमर्याद" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "चटकन शोध" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "परत शोध " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "बदलकर्त्‍यांना शोधा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "संपूर्ण संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "नवीन खिडकी उघडा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "इएमएल स्‍वरूपात उतरवून घ्या" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "नवीन संदेश तयार करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "नवीन आहे असा संपादित करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "हा मसूदा साठवून ठेवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "आत्ता पाठवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "फाईल सोबत जोडा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "कॅरेक्टर सेट" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "संपादकाचा प्रकार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "पोच पावती" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "शुध्द लेखन" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "परत संदेश संपादित करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "परत जा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "जोडलेल्या" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "चढवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "बंद" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "कमी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "कमित कमी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "नेहमी प्रमाणे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "तातडीचे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "अतिशय तातडीचे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(विषय नाही)" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "चित्र दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "$sender कडून आलेल्या संदेशातील" +"चित्रे नेहमी दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "एच टी एम एल" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "साधे लिखाण" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "पाठवलेला संदेश या फोल्डरमधे" +"ठेवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "संदेश साठवू नका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "जास्‍तीत जास्‍त फाइलचा आकार" +"$size असू शकतो" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "प्रत करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "गुप्त प्रत करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "आणखी लोकांना संदेश पाठवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "हा संदेश पाठवणार्‍याने हा" +"संदेश तुम्ही वाचल्यावर" +"कळवावयाला सांगितले आहे." +"तुम्हाला असे कळवणे चालेल ना?" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "पोच पावती (संदेश वाचला)" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "ही तुमच्या संदेशाची पोच" +"पावती आहे. " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "सूचना: ही पोच पावती तुम्ही" +"ज्यांना संदेश पाठवला" +"त्यांच्या संगणकावर दिसला" +"एवढेच सांगते. तुम्ही" +"ज्यांना हा संदेश पाठवला," +"त्यांनी तो वाचला, आणि" +"त्यांना तो नक्की समजला हे" +"मात्र सांगत नाही. " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "टोपणनाव" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "नाव" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "आडनाव" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "इ-मेल्" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "नवीन पत्ता नोंदवहीत ठेवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "नोंदवहीतील पत्ता सुधारा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "संदेश तयार करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "ठेवून द्या" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "काढून टाका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "नोंदवहीत नवीन संपर्क" +"लिहिण्यासाठी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "खूण केलेले सर्व संपर्काचे" +"पत्ते काढून टाका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "साठी नवीन संदेश तयार करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "$from पासून ते $to पर्यंत $count पैकी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "छापा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "निर्यात करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "व्ही कार्ड स्वरुपात पत्ते" +"निर्यात करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "नवीन पत्‍त्‍यांचा गट बनवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "पत्‍त्‍यांच्‍या गटाबददल" +"क्रिया..." + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "आधिचा संच दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "पहिला संच दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "नंतरचा संच दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "शेवटचा संच दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "गट" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "अनेक गट" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "वैयक्तिक पत्ते" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "आयात करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "पत्ते आयात करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "या फाईल मधून आयात करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "संपूर्ण पत्ता नोंदवही बदला" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "तुम्ही तुमच्याकडील पत्ता" +"नोंदवहीतील पत्ते तुम्ही" +"येथे घेऊ शकता.
सध्या आम्ही" +"या vCard" +"प्रकारच्या वेगवेगळ्या" +"नोंदवहीतील पत्ते घेऊ शकतो. " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "झाले" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "साठी सेटिंग्ज" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "तुमची पसंती" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "वापरकर्त्याची पसंती" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "वापरकर्त्याची पसंती सुधारा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "ओळख" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "या खात्यासाठी ओळखींचे" +"नियोजन करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "नवीन ओळख" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "नवीन प्रकार" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "प्रकार सुधारा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "एच टी एम एल दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "नेहमीचा अक्षर संच" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "एच टी एम एल संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "विशेष दिवस" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "हा नेहमीसाठी वापरा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "स्वयंचलित" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "वेळ " +"क्षेत्र" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "प्रत्येक पानावरील ओळी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "सही" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "दिवसाची वेळ" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "एच टी एम एल संदेश तयारा करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "एच टी एम एल सही" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "प्रक्रियापूर्व तावदान" +"दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "दृष्य गोष्टी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना" +"कचरा पेटी साफ करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना" +"आलेल्या संदेशांना छोटे आणि" +"व्यवस्थित करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "वापरकर्त्यासाठीचा इंटरफेस" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "सर्व्हरची सेटिंग्ज" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "टपालपेटी पहाणे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "पाठवणार्‍याच्या सूचना" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "वापरकर्त्याला विचारा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "स्वयंचलित (आपोआप पाठवणे)" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "काढून टाकल्यावर संदेश वाचला" +"असे दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "संदेश काढून टाकण्या ऎवजी" +"संदेश काढून टाकण्यासाठी आहे" +"अशी खूण करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "काढून टाकलेले संदेश दाखवू" +"नका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "जर संदेश कचरापेटीत गेले" +"नाहीत तर काढून टाका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "संदेशातील चित्रे दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "माहितीतील पाठवणार्‍याकडून" +"संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "नेहमी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "सोबत जोडलेली चित्रे" +"संदेशाच्या खाली दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "मसूदा आपोआप जतन करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "प्रत्येक $n मिनिटांनी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "वर नवे संदेश आले आहेत का ते" +"पहा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "कधीच नाही" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "ताबडतोब" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "संदेश दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "संदेश तयार करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "सोबत दिलेल्या फाईल्सची नावे" +"" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "संपूर्ण आर एफ सी 2231(थंडरबर्ड)" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "आर एफ सी 2047/2231 (मायक्रोसॉफ़्ट" +"आऊटलूक)" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "संपूर्ण आर एफ सी 2047(ईतर)" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "8 अक्षरी एमआयएमई" +"संक्षिप्‍तरूप वापरा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "अधिक पर्याय" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "ब्राऊझर खिडकी नवीन संदेशावर" +"केंद्रित करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "सर्व फोल्डरमधे नवीन संदेश" +"शोधा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "संदेश काढल्‍यानंतर किंवा" +"हलवल्‍यानंतर पुढचा संदेश" +"दाखवा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "मुख्‍य पर्याय" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "भाग" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "देखभाल" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "नवीन संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "पर्याय सूची" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "सही पर्याय" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "उत्‍तर देताना" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्‍या" +"वर चालू करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्‍या" +"खाली चालू करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "उत्‍तर देताना मुळ सही" +"संदेशातून काढून टाका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "आपोआप सही करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "फक्‍त नवीन संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "फक्‍त उत्‍तरे आ‍णी पुढे" +"पाठवलेले संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "उत्‍तर देताना किंवा पुढे" +"पाठवताना सही करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "उतारया खाली" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "उतारयाच्‍या वर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "सही मध्‍ये टाका" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "प्रदर्शित संदेश पाहीले अशी" +"खुण करा " + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n क्षणानंतर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "फोल्डरचे नाव" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "वर्गणिदार होणे" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "संदेश" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "तयार करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "नवीन फोल्डर तयार करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "फोल्डर्सचे नियोजन करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "विषेश फोल्डर" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "ने वर्गवारी करा" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "चढत्या क्रमाने" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "उतरत्या क्रमाने" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "बाइट" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "केबी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "एमबी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "जीबी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "इंग्रजी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "पश्चिम युरोपियन" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "पूर्व युरोपियन" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "दक्षिणपूर्व युरोपियन" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्‍टीक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरीलिक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रु" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्कि" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "नॉर्डिक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "थाइ" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "सेल्टिक" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "व्हिएतनामी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" + +#: program/localization/mr_IN/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "चिनी" diff --git a/translations/labels/ms_MY.po b/translations/labels/ms_MY.po new file mode 100644 index 000000000..80be7948e --- /dev/null +++ b/translations/labels/ms_MY.po @@ -0,0 +1,820 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ms_MY/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ms_MY\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Selamat datang ke $product" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Kata Laluan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Pelayan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Log Masuk" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Log Keluar" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mel" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Tetapan Peribadi" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Buku Alamat" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Masuk" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Draf" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Keluar" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Sampah" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Remeh" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Subjek" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Penghantar" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Penerima" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Salinan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Balas kepada" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Tarikh" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisasi" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Balas kepada" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Kabinet Fail" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mesej $from ke $to dari $count" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mesej $nr dari $count" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "pindah ke..." + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "muat turun" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nama Fail" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Saiz Fail" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Papar HTML" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mesej HTML" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Tarikh-tarikh cantik" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Tambah ke buku alamat" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Aha" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Isn" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Kha" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Ahad" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Isnin" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Khamis" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Jumaat" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mac" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:may +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ogo" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dis" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "March" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Julai" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Ogos" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Disember" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Semak mesej baru" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Cipta mesej baru" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Balas mesej" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Balas kepada penghantar dan semua penerima" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Marakan mesej" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Pindah mesej ke sampah" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Pindah mesej ke Tong Sampah" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Cetak mesej ini" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Papar mesej sebelumnya" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Papar set mesej sebelumnya" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Papar mesej pertama" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Papar set mesej pertama" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Papat mesej seterusnya" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Papar set mesej seterusnya" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Papat mesej terakhir" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Papar set mesej terakhir" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Kembali ke senarai mesej" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Papar sumber" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Tanda mesej" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "dibaca" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "belum/tidak dibaca" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Tidak dibaca" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Padat" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Singkir" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Penggunaan cakera" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "tidak dikenali" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "tidak terhad" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Carian pantas" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Set semula carian" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Karang mesej" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Simpan draf ini" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Hantar mesej sekarang" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Lampir fail" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Jenis Editor" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Resit kembali" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Semak ejaan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Sambung pengeditan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Kembali kepada" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Muat naik" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Paling Rendah" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Paling Tinggi" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(tiada subjek)" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Papar imej" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Teks kosong" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Tambah Cc" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Tambah Bcc" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Tambah Reply-To" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Pengirim mesej ini mahu diberitahu apabila anda membaca mesej ini. Adakah" +"anda ingin memberitahu pengirim?" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Balas Resip (dibaca)" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ini adalah Resip Balasan untuk mesej anda" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Perhatian: Resip ini hanya untuk memberitahu yang mesej ini telah" +"dipaparkan di komputer penerima. Tidak ada jaminan yang penerima telah" +"membaca atau memahami kandungan mesej." + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nama paparan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nama pertama" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Nama akhir" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mel" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Tambah kontek baru" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Ubahsuai Kontek" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Ubahsuai" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Cipta kad kontek baru" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Hapus kontek yang dipilih" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Karang mel kepada" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontek $from ke $to dari $count" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Papar set sebelumnya" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Papar set pertama" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Papar set seterusnya" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Papar set akhir" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Kumpulan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Alamat-alamat Peribadi" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Tetapan bagi" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Pilihan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Pilihan pengguna" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Ubahsuai pilihan pengguna" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiti" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Urus identiti bagi akaun ini" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Identiti baru" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Butiran baru" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Ubahsuai butiran" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Tetap asal" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Bahasa" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Zon Masa" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Baris setiap muka" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Tandatangan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Simpanan siang hari" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Karang mesej HTML" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Tandatangan HTML" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Pamer ruang previu" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Kosongkan Tong sampah ketika keluar" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Padatkan Inbox ketika keluar" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Konfigurasi Pelayan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Pandangan kotak Mel" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Pemberitahuan Pengirim" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "Tanya pengguna" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "Hantar automatik" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "Biarkan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Tanda mesej sebagai dibaca ketika hapus" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Tanda mesej untuk pembuangan (tidak delete terus)" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Simpan draf dengan automatik" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "tidak pernah" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Kabinet Fail" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nama Kabinet Fail" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Dilanggan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mesej-mesej" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Cipta" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Cipta kabinet fail baru" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Urus kabinet fail" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Susun dengan" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Susun menaik" + +#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Susun menurun" diff --git a/translations/labels/nb_NO.po b/translations/labels/nb_NO.po new file mode 100644 index 000000000..5b20e4cbb --- /dev/null +++ b/translations/labels/nb_NO.po @@ -0,0 +1,1289 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/nb_NO/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: nb_NO\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Velkommen til $product" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Logg på" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebok" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Innboks" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Kladd" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Slettet" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Avsender" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Mottaker" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopi til" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopi til" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar til" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisasjon" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Svar til" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Meldinger $from til $to av $count" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Tråder $from til $to av $count" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Melding $nr av $count" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "flytt til..." + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "last ned" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Legg til i adressebok" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:may +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Se etter nye meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Opprett ny e-post" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Svar på denne e-posten" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Svar til alle mottakere" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Videresend denne e-posten" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Slett e-posten" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Flytt e-posten til søppel" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Skriv ut denne e-posten" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Vis forrige melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Vis forrige side" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Vis første melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Vis første side med meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Vis neste melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Vis neste side" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Vis siste melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Vis siste side med meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Tilbake til e-postlisten" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Vis kilde" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Merk meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "som lest" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "som ulest" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "som flagget" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "som uflagget" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Flere valg..." + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:none +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Gjeldende side" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Uleste" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Flagget" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Ubesvarte" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Tråder" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Utvid alle" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Utvid uleste" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Skjul alle" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Trådet" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Utvid tråder" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "alle tråder" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "kun med uleste meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Avsender/Mottaker" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Flagg" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Dato sendt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Dato mottatt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "stigende" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "synkende" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Listekolonner" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sorteringskolonne" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Listevisningsmodus" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Rydd opp" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Tøm" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Tøm" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Plassforbruk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ubegrenset" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Hurtigsøk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Nullstill søk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Søke felt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Hele meldingen" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Åpne i nytt vindu" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Last ned (.eml)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Skriv ny e-post" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Rediger som ny" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Lagre kladd" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Send e-posten" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Vedlegg" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Tegnsett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Format" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Be om kvittering" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Stavekontroll" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Fortsett redigering" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Tilbake til" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Vedlegg" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Lavest" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Høyest" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(intet emne)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Vis bilder" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Vis alltid bilder fra $sender" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Ren tekst" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Lagre sendt melding i" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "ikke lagre" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maksimalt tillatt filstørrelse er $size" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Legg til kopiadressat (Cc)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Legg til blindkopiadressat (Bcc)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Legg til svar til (Reply-To)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Senderen av denne meldingen har bedt om å bli gjort oppmerksom på at" +"denne meldingen er lest. Ønsker du å sende denne bekreftelsen?" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Kvittering (lest)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Dette er en kvittering for at din e-post er mottatt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Merknad: Denne kvitteringen bekrefter bare at e-posten ble vist hos" +"mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest eller forstått" +"innholdet i e-posten." + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnavn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Fornavn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Etternavn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Legg til ny kontakt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Rediger kontakt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Opprett ny kontakt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slett valgte kontakter" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Skriv e-post til" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakter $from til $to av $count" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Eksporter kontakter i vCard-format" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Opprett ny kontaktgruppe" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Handlinger for kontaktgrupper..." + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Vis forrige sett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Vis første sett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Vis neste sett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Vis siste sett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Egne adresser" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importer kontakter" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importer fra fil:" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Erstatt hele adresseboken" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Du kan laste opp kontakter fra en eksisterende adressebok.
For" +"øyeblikket støttes importering av kontakter i vCard-formatet." + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Fullført" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Innstillinger for" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Oppsett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Brukeroppsett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Rediger brukeroppsett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteter" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Administrer identitetene for denne kontoen" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Ny identitet" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nytt punkt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Rediger punkt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Foretrekk HTML" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Standard tegnsett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Pen datovisning" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Sett som standard" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Tidssone" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Linjer per side" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Sommertid" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Bruk HTML-editor" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML-signatur" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Utseende" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Tøm søppel ved utlogging" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Kompakt innboksen ved utlogging" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Serverinnstillinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "E-postvisning" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Tilbakemelding til avsender" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "spør hver gang" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "send automatisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Merk melding som lest ved sletting" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Flagg meldingen for sletting i stedet for å slette" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ikke vis slettede meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Hvis en melding ikke kan flyttes til Slettet, slett den" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Vis bilder fra eksterne servere i meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "fra kjente avsendere" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "alltid" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Vis vedlagte bilder nedenfor meldingen" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Autolagring av utkast" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "hvert $n minutt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Se etter ny e-post" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "Aldri" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "umiddelbart" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Visning av meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Skriving av meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Vedleggsnavn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Fullstendig RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Fullstendig RFC 2047 (andre)" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Bruk MIME-koding for 8-bit-tegn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Avanserte alternativer" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Gi nettleservindu fokus ved nye meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Kontroller alle mapper for nye meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Vis neste melding etter sletting/flytting av en melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Hovedinnstillinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Kategori" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Vedlikehold" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Ny melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Meldingsoversikt" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Innstillinger for signatur" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Ved svar på e-post" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "start den nye meldingen over orginalmeldingen" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "start den nye meldingen under orginalmeldingen" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Fjern orginalsignaturen i svar på melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Legg til signatur" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "kun på nye meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "kun i svar og videresendinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Plassering av signatur ved svar eller videresending" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "over sitert melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "under sitert melding" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Sett inn signatur" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Merk forhåndsviste meldinger som lest" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "etter $n sekunder" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Mappenavn" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnere" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Meldinger" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Lag ny mappe" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Rediger mapper" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Spesielle mapper" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Eldste først" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Nyeste først" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Vesteuropeisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Østeuropeisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Sørøsteuropeisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thailandsk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: program/localization/nb_NO/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" diff --git a/translations/labels/ne_NP.po b/translations/labels/ne_NP.po new file mode 100644 index 000000000..9f11d2baf --- /dev/null +++ b/translations/labels/ne_NP.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ne_NP/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ne_NP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product मा स्वागत छ" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "युसरनेम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "पासवर्ड" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "सर्भर" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "लगईन" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "लगआउट" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "ई-मेल" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "व्यक्तिगत रोजाईहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "ठेगाना किताब" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "इनबक्स" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "ड्राफ्ट" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "पठईएका मेलहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "रद्दी टोकरी" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "स्पाम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "विषय" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "प्रेषक" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "प्रापक" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "कार्बन कपि" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "अंधो कार्बन कपि" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "पुन: जवाब" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "तारिख" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "नाप" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "मेलको प्राथमिकता" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "संस्था" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "पुन: जवाब" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "फोल्डरहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "मेलहरु $from बाट $to सम्म, $count" +"मध्यबाट" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$nr नम्बर मेल, $count मध्यबाट" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "सार्नुहोस..." + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "डाऊनलोड" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "फाईलको नाम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "फाईलको नाप" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-ऐल(HTML) देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-ऐल (HTML) रूपका मेल" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "सुन्दर तारिख" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा" +"जोड्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "आइत" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "सोम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "मंगल" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "बुध" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "विहि" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "शुक" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "शनि" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "आइतवार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगलवार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधवार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "विहिवार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "नया मेल खोज्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "नया मेल लेखनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "मेलको जवाफ दिनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "प्रेषक लगायत सबैलाई जवाफ" +"दिनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "मेल अगाडि पठाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "रद्दी टोकरीमा सार्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "मेल छाप्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "पछाडिको मेल देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "पछाडिको मेलका सेटहरु" +"देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "पहलो मेल देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "पहलो मेलका सेटहरु" +"देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "अगाडिको मेल देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "अगाडिको मेलका सेटहरु" +"देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "अन्तिम मेल देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "अन्तिम मेलका सेटहरु" +"देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "मेल सूची देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "श्रोत देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "चुन्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "सबै |" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "हैन" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "नपढिएका |" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "छोटो गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "खाली गर्ने" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "नाम निशाना मेटाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "डिस्कको उपभोग" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "अनगिन्ति" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "स्फुर्ति खोज" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "पन: खोज" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "मेल लखन गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "तुरुन्तै मेल पठाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "ड्राफ्ट जोगाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "फाइल टाँस्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "क्यारेक्टर सेट" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "सम्पादकको प्रकार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "फिर्ति रसीद" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "हिज्जे जाँच" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "पुन: सम्पादन गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "पहिलेको स्थितीमा जानुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "टाँसिएका फाईलहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "अपलोड" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "बन्द" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "कम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "सबै भन्दा कम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "उच्च" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "उच्चतम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(बिना विषयको)" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "चित्र देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML)" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "सादा अक्षर" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "देखाउने नाम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "पहिलो नाम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "थर" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "ई-मेल" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "नया सम्पर्क जोड्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "सम्पर्क सच्याउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "सच्याउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "खारेज गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "जोगाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "मेटाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "नया सम्पर्क कार्ड बनाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "छानिएका सम्पर्कहरु" +"मेटाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "मेल लेखी पठाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "सम्पर्कहरु $from बाट $to सम्म, $count" +"मध्यबाट" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "छाप्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "ऐक्स्पोर्ट गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "पहिलेको सेट देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "पहिलो सेट देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "अर्को सेट देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "अन्तिम सेट देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "समूहहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "व्यक्तिगत ठेगानाहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "तय" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "रोजाइहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "यूसरका रोजाइहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "यूसरका रोजाइहर सम्पादन" +"गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "पहिचानहरु" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "यो खाताको पहिचानहरको" +"व्यवस्था गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "नया पहिचान" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "नया प्रकार" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "प्रकार सम्पादन गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "तय गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "समय क्षेत्र" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "हरेक पन्नामा यति" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "हस्ताक्षर" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "प्रकाश बचाव" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) मेल लखन" +"गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) हस्ताक्षर" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "पूर्व दृष्य देखाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "स्वत ड्राफ्ट जोगाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "काहिलै नहुने" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "फोल्डरको नाम" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "सबस्क्राईब गरियो" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "बनाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "नया फोलडर बनाउनुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "फोलडर व्यवस्थित गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "यसरी तय गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "पहिलो देखि अन्तिम सम्म तय" +"गर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "अन्तिम देखि पहिलो सम्म तय" +"गर्नुहोस" diff --git a/translations/labels/nl.po b/translations/labels/nl.po new file mode 100644 index 000000000..e558d7b3a --- /dev/null +++ b/translations/labels/nl.po @@ -0,0 +1,1649 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/nl_NL/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: nl_NL\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Welkom bij $product" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Inloggen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Uitloggen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adresboek" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Postvak IN" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Concepten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Verzonden" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Afzender" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Ontvanger" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwoord-aan" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-Aan" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisatie" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Gelezen?" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Bericht $from t/m $to van $count" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Conversatie $from t/m $to van $count" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Bericht $nr van $count" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Verplaats" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Verplaats naar..." + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Bestandsgrootte" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Toevoegen aan adresboek" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Zo" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Wo" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Vr" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Za" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mrt" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:may +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "December" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Controleer op nieuwe berichten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Maak een nieuw bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Beantwoord het bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Beantwoord lijst of afzender en alle ontvangers" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Beantwoord alle ontvangers" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Beantwoord lijst" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Doorsturen in bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Doorsturen als bijlage" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Bericht doorsturen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Verwijder het bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Verplaats het bericht naar de prullenbak" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Dit bericht afdrukken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Toon het vorige bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Toon het eerste bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Toon het volgende bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Toon het laatste bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Terug naar berichtenoverzicht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Toon bron" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Markeer berichten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Gelezen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Ongelezen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Selecteren" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Niet selecteren" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Meer acties" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Allemaal" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:none +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Huidige pagina" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Ongelezen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Geselecteerd" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Onbeantwoord" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Verwijderd" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Selectie omdraaien" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Conversaties" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Alles uitklappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Ongelezen uitklappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Alles inklappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Conversaties" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Klap alle conversaties uit" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "alle conversaties" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "alleen met ongelezen berichten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Afzender/Ontvanger" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Markeer" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Bijlage" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Verzend datum" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Aankomst datum" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "oplopend" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "aflopend" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Kolommen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sorteerkolom" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Sorteervolgorde" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Lijstweergave mode" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Acties voor map..." + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Opschonen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Legen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Mailbox quotum" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "onbeperkt" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Snel zoeken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Reset zoekopdracht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Zoekopties" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Gehele bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Openen in een nieuw venster" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Opslaan (.eml)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Nieuw bericht aanmaken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Als nieuw bewerken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Bewaar als concept" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Verstuur het bericht nu" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Voeg een bijlage toe" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Karakterset" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Opmaak" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Ontvangstbevestiging" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Afleverings status notificatie (DSN)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$sender schreef op $date:" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Originele bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Bewerk identiteiten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Controleer spelling" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Doorgaan met opstellen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Wijzig terug in" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlages" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current van $total)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Sluit" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Acties voor bericht..." + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Laagste" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Hoogste" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(geen onderwerp)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Toon afbeeldingen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Afbeeldingen van $sender altijd tonen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Dit is een concept." + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Gewone tekst" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Bewaar verzonden bericht in" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "niet bewaren" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maximum toegestane bestandsgrootte is $size" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Cc toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bcc toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Antwoord-aan toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Mail-Followup-Aan toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "De afzender van dit bericht heeft gevraagd een melding te ontvangen wanneer" +"u dit bericht heeft gelezen. Wilt u deze melding verzenden?" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Ontvangstbevestiging (gelezen)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Dit is een ontvangstbevestiging voor uw bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Let op: Dit bevestigt alleen dat uw bericht bij de geadresseerde is" +"weergegeven. Er is geen garantie dat de geadresseerde het bericht" +"daadwerkelijk heeft gelezen of de inhoud ervan heeft begrepen." + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Naam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Voornaam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Achternaam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Tweede naam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Initialen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Aanhef" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Schuilnaam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Functietitel" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Geslacht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Meisjesnaam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postcode" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Regio" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Geboortedag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Verjaardag" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Man" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Vrouw" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:assistant +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Echtgenoot" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Alle velden" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Geavanceerd zoeken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:other +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Anders" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Werk" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Belangrijkste" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax Thuis" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax Werk" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pieper" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Website" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Veld toevoegen..." + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Nieuwe contactpersoon toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Contactpersoon wijzigen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Contact eigenschappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Persoonlijke informatie" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Wijzig" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Hernoem" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Voeg een nieuwe contactpersoon toe" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Verwijder geselecteerde contacten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Stuur een bericht naar" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contacten $from t/m $to van $count" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exporteer contactpersonen in vCard formaat" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Maak een nieuwe contactgroep" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Groep hernoemen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Groep verwijderen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Vorige pagina" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Eerste pagina" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Volgende pagina" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Laatste pagina" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Persoonlijk Adresboek" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Zoekopdracht opslaan" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Zoekopdracht verwijderen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importeer" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Contactpersonen importeren" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importeer van bestand:" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Voeg nieuwe contactpersonen toe aan adresboek:" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Vervang het complete adresboek" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.Op dit moment ondersteunen wij het vCard bestandsformaat." + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Instellingen voor" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Gebruikersinstellingen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Wijzig gebruikersinstellingen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteiten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Beheer identiteiten voor dit account" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Identiteit toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nieuw item" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Wijzig item" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Toon HTML" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Standaard karakterset" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-Bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Datum formaat" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Tijd formaat" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Gebruiksvriendelijke data" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Stel in als standaard" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Tijdzone" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Aantal berichten per pagina" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Ondertekening" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Zomertijd" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Maak HTML berichten aan" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "alleen bij het beantwoorden van HTML berichten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML onderschrift" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Toon voorbeeldvenster" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Opmaakprofiel" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Prullenbak legen bij uitloggen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Postvak IN opschonen bij uitloggen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Gebruikersinterface" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Serverinstellingen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Opmaak Mailbox" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Ontvangstmeldingen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "vraag de gebruiker" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "stuur automatisch" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen" +"aan mij vragen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen" +"negeren" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "negeer" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Bericht na verwijderen als gelezen markeren" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Bericht niet verwijderen maar als verwijderd markeren " + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Verwijderde berichten niet tonen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Verwijder bericht wanneer verplaatsen naar Prullenbak mislukt" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Geef externe toegevoegde berichten weer" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "Van bekende afzenders" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "altijd" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Toon bijgevoegde afbeeldingen onder het bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Concept automatisch opslaan" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "iedere $n minuten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Controleer op nieuwe berichten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nooit" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "onmiddellijk" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Berichten weergave" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Berichten aanmaken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Namen van bijlagen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Volledig RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Volledig RFC 2047 (andere)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Gebruik MIME codering voor 8-bit karakters" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Focus browserscherm bij nieuw bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Controleer alle mappen op nieuwe berichten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Na verplaatsen/verwijderen het volgende bericht tonen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Hoofdopties" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sectie" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Onderhoud" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nieuw bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Lijstopties" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Instellingen voor ondertekening" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "bij antwoorden" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "begin bericht boven het origineel" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "begin bericht onder het origineel" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Verwijder ondertekening uit het origneel bij het antwoorden" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Ondertekening automatisch toevoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "alleen bij nieuwe berichten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "alleen bij antwoorden en doorsturen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Ondertekening plaatsen bij antwoorden of doorsturen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "onder het citaat" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "boven het citaat" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Ondertekening invoegen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Markeer voorbeeld bericht als gelezen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "Na $n seconden" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Vraag altijd een ontvangstbevestiging" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Vraag altijd een afleverings status notificatie (DSN)" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Plaats antwoorden in de folder van het beantwoorde bericht" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Voeg nieuw contactpersoon toe aan geselecteerd adresboek" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Sla alternatieve E-mail adressen over bij automatisch aanvullen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Controleer slepping voordat het bericht wordt verzonden" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Instellingen spellingscontrole" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Negeer woorden met symbolen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Negeer woorden met cijfers" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Negeer woorden welke volledig uit hoofdletters bestaan" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Voeg toe aan woordenboek" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Mapnaam" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Geabonneerd" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Nieuw" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Maak nieuwe map" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Beheer mappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Speciale mappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Map eigenschappen" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Hoofd folder" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Klik hier voor de map grootte" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Klik voor het wijzigen van de inschrijving" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Mapgrootte" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privé map" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Map van andere gebruiker" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Publieke map" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteer op" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Sorteer oplopend" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Sorteer aflopend" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "West-Europeaans" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Oost-Europeaans" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Zuidoost Europees" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillisch" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Noord-Germaans" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thais" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisch" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamees" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#: program/localization/nl_NL/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinees" diff --git a/translations/labels/nl_BE.po b/translations/labels/nl_BE.po new file mode 100644 index 000000000..4f24dfb5c --- /dev/null +++ b/translations/labels/nl_BE.po @@ -0,0 +1,1384 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/nl_BE/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: nl_BE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Welkom bij $product" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Contactpersonen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Postvak IN" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Concepten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Verzonden berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Aan" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwoorden aan" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup aan" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisatie" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Gelezen?" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Berichten $from - $to van $count" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Conversatie $from - $to van $count" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Bericht $nr van $count" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Verplaats" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Verplaats naar..." + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Bestandsgrootte" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Voeg toe aan lijst met contactpersonen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Zo" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Wo" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Vr" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Za" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mrt" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:may +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "December" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Controleer op nieuwe berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Nieuw bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Beantwoorden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Allen beantwoorden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Allen beantwoorden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Lijst beantwoorden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Doorsturen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Dit bericht verwijderen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Verplaats bericht naar verwijderde items" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Afdrukken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Vorig bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Vorige berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Eerste bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Eerste berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Volgende bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Volgende berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Laatste bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Laatste berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Terug naar berichtenlijst" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Broncode bericht weergeven" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Markeer berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Als gelezen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Als ongelezen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Selecteren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Niet Selecteren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Meer acties..." + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:none +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Huidige pagina" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Ongelezen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Geselecteerd" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Onbeantwoord" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Verwijderd" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Selectie omkeren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Conversaties" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Alles uitklappen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Ongelezen uitklappen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Alles inklappen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Conversaties" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Klap alle conversaties uit" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "alle conversaties" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "alleen met ongelezen berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Afzender/Ontvanger" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Markeer" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Bijlage" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Verzenddatum" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Ontvangstdatum" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "oplopend" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "aflopend" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Kolommen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sorteerkolom" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Sorteervolgorde" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Lijstweergave mode" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Acties voor map..." + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Comprimeren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Legen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Opruimen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Gebruikte schijfruimte" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ongelimiteerd" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Snelzoeken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Zoek opnieuw" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Zoekopties" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Volledig bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Openen in een nieuw venster" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Opslaan (.eml)" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Nieuw bericht opstellen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Als nieuw bewerken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Bewaar als concept" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Verzenden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Bestand toevoegen als bijlage" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Karakterset" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Opmaak" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Ontvangstbevestiging" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Delivery Status Notification" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Bewerk identiteiten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Controleer spelling" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Hervat bewerken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Toevoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opties voor bericht..." + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Laagste" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Hoogste" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(geen onderwerp)" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Toon afbeeldingen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Afbeeldingen van $sender altijd tonen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Platte tekst" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Bewaar verzonden bericht in" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "niet bewaren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maximum toegestane bestandsgrootte is $size" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Cc toevoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bcc toevoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Antwoorden aan toevoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Followup aan toevoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "De afzender heeft een ontvangstbevestiging gevraagd. Wilt u deze versturen?" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Ontvangstbevestiging (gelezen)" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Dir is een onvangstbevestiging voor uw bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Opmerking: deze ontvangstbevestiging houdt enkel in dat het bericht was" +"weergegeven bij de ontvanger. Er is geen garantie dat de ontvanger het" +"bericht daadwerkelijk heeft gelezen en/of begrepen." + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Naam" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Voornaam" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Achternaam" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-mailadres" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Geselecteerde contactpersoon toevoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Contactpersoon bewerken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contactpersonen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Eigenschappen van contactpersoon" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Contactpersoon toevoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Verwijder geselecteerde contactpersonen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Mail sturen aan" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contactpersonen $from - $to van $count" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exporteer contactpersonen in vCard formaat" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Maak een nieuwe contactgroep" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Acties voor contactgroepen..." + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Toon vorige" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Toon eerste" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Toon volgende" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Toon laatste" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Personlijke adressen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importeer" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Contactpersonen importeren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importeer van bestand:" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Vervang het complete adresboek" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.Op dit moment ondersteunen wij het vCard bestandsformaat." + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Instellingen voor" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Gebruikersvoorkeuren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Gebruikersvoorkeuren bewerken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteiten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Beheer de identiteiten voor deze gebruiker" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nieuwe identiteit" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nieuw" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Bewerken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Gebruik HTML-opmaak" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Standaard karakterset" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Uitgebreide datumweergave" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Als standaard instellen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Tijdzone" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Berichten per pagina" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Handtekening" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Zomer/wintertijd" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML berichten opmaken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "enkel bij beantwoorden van een HTML bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML handtekening" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Toon voorbeeldvenster" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Opmaakprofiel" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Prullenbak legen bij uitloggen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Postvak IN opschonen bij uitloggen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Gebruikersinterface" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Serverinstellingen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Opmaak Mailbox" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Ontvangstmeldingen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "vraag de gebruiker" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "stuur automatisch" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "stuur ontvangstbevestiging naar mijn contactpersonen, anders vraag mij" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "stuur ontvangstbevestiging naar mijn contactpersonen, anders negeer" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "negeer" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Bericht na verwijderen als gelezen markeren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Bericht niet verwijderen maar als verwijderd markeren " + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Verwijderde berichten niet tonen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Verwijder bericht wanneer verplaatsen naar Prullenbak mislukt" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Geef externe toegevoegde berichten weer" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "Van bekende afzenders" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "altijd" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Toon bijgevoegde afbeeldingen onder het bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automatisch als concept opslaan" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "elke $n minuten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Controleer op nieuwe berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nooit" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "onmiddellijk" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Berichten weergave" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Berichten aanmaken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Namen van bijlagen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Volledig RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Volledig RFC 2047 (andere)" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Gebruik MIME codering voor 8-bit karakters" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Focus browserscherm bij nieuw bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Controleer alle mappen op nieuwe berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Na verplaatsen/verwijderen het volgende bericht tonen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Hoofdopties" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sectie" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Onderhoud" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nieuw bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Lijstopties" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opties voor handtekening" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Bij beantwoorden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "begin bericht boven het origineel" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "begin bericht onder het origineel" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Verwijder handtekening uit het origneel bij beantwoorden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Handtekening automatisch toevoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "alleen bij nieuwe berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "alleen bij beantwoorden en doorsturen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Ondertekening plaatsen bij beantwoorden of doorsturen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "onder het citaat" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "boven het citaat" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Handtekening invoegen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Markeer voorbeeldbericht als gelezen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "Na $n seconden" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Vraag altijd een ontvangstbevestiging" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Vraag altijd een Delivery Status Notification" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Plaats antwoorden in de map van het beantwoorde bericht" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Naam" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Geabonneerd" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Nieuwe map aanmaken" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Mappen beheren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Speciale mappen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Eigenschappen van map" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Bovenliggende map" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Klik voor de grootte van de map" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Klik voor abonnement te wijzigen" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteren op" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Oplopend sorteren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Aflopend sorteren" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "West-Europees" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Oost-Europees" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Zuidoost Europees" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillisch" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Noord-Germaans" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thais" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisch" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamees" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#: program/localization/nl_BE/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinees" diff --git a/translations/labels/nn_NO.po b/translations/labels/nn_NO.po new file mode 100644 index 000000000..0b901b6ba --- /dev/null +++ b/translations/labels/nn_NO.po @@ -0,0 +1,1530 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/nn_NO/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: nn_NO\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Velkomen til $product" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Brukarnamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Personlege innstillingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebok" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Innboks" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Kladd" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Sende element" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Sletta element" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Søppel" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Emne" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Sendar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Mottakar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopi" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopi" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Oppfylging-til" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisasjon" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Meldingar $from til $to av $count" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Trådar $from til $to ($count stk)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Melding $nr av $count" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "flytt til..." + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "last ned" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Filstorleik" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Legg til i adressebok" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Tys" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Lau" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Sundag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Tysdag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Laurdag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:may +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Sjå etter nye meldingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Skriv ei ny melding" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Svar på meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Svar til sendar og alle mottakarar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Svar til alle" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Svar til liste" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Send vidare innebygd" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Send vidare som vedlegg" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Vidaresend meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Slett melding" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Flytt melding til «sletta element»" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Skriv ut meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Vis føregåande melding" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Vis den fyrste meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Vis den neste meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Vis den siste meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Tilbake til meldingslista" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Vis kjelde" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marker meldingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Som lese" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Som ulese" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Som flagga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Som uflagga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Fleire handlingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Vel" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:none +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Gjeldande side" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Uleste" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Flagga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Ikkje svara" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Sletta" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "List opp" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Utvid alle" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Utvid ulesne" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Slå saman alle" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Tråda" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Utvid eposttråder" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "alle tråder" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "berre med ulesne epostar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Sendar/Mottakar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Flagg" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Sendtdato" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Mottaksdato" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "Alfabetisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "Motsatt alfabetisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Vis kolonner" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sorteringskolonne" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Sorteringsveg" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Listevisningmodus" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Mappehandlingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Plassbruk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ubegrensa" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Snøggsøk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Tilbakestill søk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Søkeutsagn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Heile eposten" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Opna i nytt vindauga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Last ned (.eml)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Skriv ei melding" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Rediger som ny" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Lagra kladd" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Send meldinga no" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Legg ved ei fil" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Teiknkoding" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Redigeringstype" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Epost-er-lest-kvittering" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Leveringsstatus" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Den $date skreiv $sender:" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Opphavleg melding" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Redigere identitetar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Stavekontroll" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Hald fram redigering" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Tilbakestill til" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Vedlegg" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current frå $total)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Steng" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Meldingsalternativ" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Lågast" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Høg" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Høgast" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(ingen emne)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Vis bilete" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Alltid vis bilete frå $sender" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Vanleg tekst" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Lagra sendt epost i" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Ikkje lagra" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maksimalt tillatte storleik på filar er $size" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Legg til kopi" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Legg til blindkopi" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Legg til svaradressa" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Legg til oppfylgjing" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Sendaren av denne meldinga ynskjer å få kvittering når du har lest" +"meldinga. Ynskjer du å senda denne kvitteringa?" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Svarkvittering (eposten-er-lest-kvittering)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Dette er ein retur-kvittering for meldinga di." + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Hugs: Denne kvitteringa seier berre at meldinga di vart vist på mottakar" +"sin datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakaren faktisk har lese" +"eller forstått innhaldet i meldinga." + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Visingsnamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Førenamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Etternamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellomnamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Jobbtittel" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Avdeling" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Pikenamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Gate" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "By" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postnummer" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Internettside" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notatar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Mann" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Kvinne" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:assistant +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Alle felt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avansert søk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:other +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Jobb" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Heimefax" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Jobbfax" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Bil" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Personsøkjar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "VIdeo" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Heimeside" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blogg" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Legg til felt..." + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Legg til ny kontakt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Redigere kontakt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Personleg informasjon" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Redigere" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Slette" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Gi nytt namn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Opprett nytt kontaktkort" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slett valde kontaktar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Ny melding til" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontaktar $from til $to av $count" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksport" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Eksporter kontaktar i vCard-format" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Lag ny kontaktgruppe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Endre namn på gruppe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Slett gruppe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Førre side" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Fyrste side" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Neste side" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Siste side" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Gruppar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Personlege adresser" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Lagre søk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Slett søk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importer kontaktar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importer frå fil:" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Legg til kontakter i adresseboka" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Byt ut heile adresseboka" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Du kan lasta opp kontaktar frå ei eksisterande adressebok.Me stør" +"innlasting frå vCard-formatet." + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Innstillingar for" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Brukarinnstillingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Redigere brukarinnstillingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identitetar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Administrere identitetar for denne kontoen" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Ny identitet" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nytt element" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Redigere element" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Føretrekk HTML" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Standard karaktersett (charset)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-melding" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Datoformat" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Tidsformat" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Pene datoar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Set som standard" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Tidssone" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rader pr side" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signartur" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Sumartid" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Lag HTML-meldingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML-signatur" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Vis førehandsvisningsboks" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Bunad" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Fjern alt i «sletta element» ved utlogging" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Samanpress innboks ved utlogging" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Brukargrensesnitt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Tenarinstillingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Epostboksvisning" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Sender-notifisering" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "spør brukaren" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "send automatisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorer" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marker melding som lese ved sletting" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Flagg meldinga for sletting i staden for å sletta" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ikkje vis sletta epostar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Slett epostar som ikkje kan flyttast til søppelkorga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Vis eksterne bilete" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "frå kjende sendarar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "alltid" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Vis vedlagte bilete under meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Lagra kladd automatisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "kvart $n minutt" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Sjekk etter ny epost" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "aldri" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "med ein gong" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Meldingar som viser" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Meldingar sin komposisjon" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Vedleggsnamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (other)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Bruk MIME-enkoding for 8-bit characterer (æøå og slik)" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Avanserte val" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Fokuser nettlesarvindauge på ny epost" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Sjekk alle mappar for nye epostar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Etter sletting/flytting, vis neste epost" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Hovudinnstillingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Seksjon" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Vedlikehald" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Ny epost" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Liste-innstillingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Signatur-innstillingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Når du svarar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "start ny epost oppante originalen" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "start ny epost nedanfor originalen" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Fjern den original signatur frå eposten når du svarar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Legg signatur til automatisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "berre på nye epostar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "berre på svar og vidaresending" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Når du svarar eller sender vidare, plasser signaturen" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "nedanfor siteringa" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "oppanfor siteringa" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Sett inn signatur" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Merk forehandsviste epostar som leste" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "etter $n sekund" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Mappenamn" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonnert" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Meldingar" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Opprette" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Opprett ny mappe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Mappehandsaming" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Spesialmapper" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Klikk for å få mappestørrelse" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Klikk for å endre abonnement" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Mappetype" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privat mappe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Annan brukar si mappe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Offentleg mappe" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Sorter stigande" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Sorter søkkjande" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Gjer om" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "UNicode" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Vest-europesik" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Aust-europesik" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Sør-aust-europeisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrilisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: program/localization/nn_NO/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" diff --git a/translations/labels/pl.po b/translations/labels/pl.po new file mode 100644 index 000000000..502389037 --- /dev/null +++ b/translations/labels/pl.po @@ -0,0 +1,1680 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/pl_PL/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: pl_PL\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Witamy w $product" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Nazwa" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Książka adresowa" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Odebrane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Kopie robocze" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Wysłane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Ukryta kopia" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpowiedź do" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Przeczytano" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizacja" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Wiadomości od $from do $to z $count" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Wątki od $from do $to z $count" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Wiadomość $nr z $count" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Przenieś do..." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Rozmiar pliku" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Dodaj do książki adresowej" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Nd" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Pn" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Wt" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Śr" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pt" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sb" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "sty" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "lut" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "kwi" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:may +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "cze" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "lip" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "sie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "wrz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "paź" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "lis" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "gru" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "styczeń" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "luty" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "marzec" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "kwiecień" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "czerwiec" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "lipiec" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "sierpień" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "wrzesień" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "październik" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "grudzień" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Sprawdź skrzynkę" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Utwórz nową wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odpowiedz nadawcy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Odpowiedz wszystkim" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Prześlij dalej" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Przenieś wiadomości do Kosza" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Drukuj wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Poprzednia wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Pierwsza wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Następna wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Ostatnia wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Pokaż listę wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Pokaż źródło" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Oznacz wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Jako przeczytane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Jako nieprzeczytane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Jako oflagowane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Jako nieoflagowane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Więcej akcji..." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:none +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Bieżąca strona" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Oznaczone" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Bez odpowiedzi" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Usunięte" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Wątki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Rozwiń wszystkie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Rozwiń nieprzeczytane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Zwiń wszystkie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Powątkowane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Rozwijaj wątki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "wszystkie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "tylko nieprzeczytane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Od/Do" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Flaga" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Załącznik" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Data wysyłki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Data odbioru" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "rosnąco" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "malejąco" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Kolumny" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Porządek sortowania" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Kierunek sortowania" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Typ listy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Porządkuj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Opróżnij" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Użyte miejsce" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "nieznane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "bez limitu" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Szybkie wyszukiwanie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Wyczyść filtr" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Parametry wyszukiwania" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Cała wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Pobierz (.eml)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Utwórz wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Edytuj jako nową" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Zapisz kopię roboczą" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Wyślij teraz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Dołącz plik" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Kodowanie znaków" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Typ edytora" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Potwierdzenie odbioru" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Sprawdź pisownię" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Zakończ sprawdzanie pisowni" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Powróć do" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Bardzo niski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Niski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Wysoki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Bardzo wysoki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(brak tematu)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Wyświetl obrazki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Zawsze wyświetlaj obrazki od $sender" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Zwykły tekst" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Zapisz wiadomość w" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "nie zapisuj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku to $size" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Dodaj Cc" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Dodaj Bcc" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Dodaj Reply-To" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Nadawca zażądał potwierdzenia przeczytania tej wiadomości. Czy chcesz" +"go powiadomić?" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Potwierdzenie otrzymania" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "To jest potwierdzenie dostarczenia Twojej wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Uwaga: To potwierdzenie dostarczenia wiadomości oznacza tylko, że" +"wiadomość została wyświetlona na komputerze adresata. Nie ma żadnej" +"gwarancji, że odbiorca przeczytał czy też zrozumiał treść" +"wiadomości." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nazwa" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Imię" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Dodaj nowy kontakt do książki adresowej" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Edytuj kontakt" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Dodaj nowy kontakt" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Usuń zaznaczone kontakty" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Utwórz wiadomość do wybranych kontaktów" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakty od $from do $to z $count" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Eksport kontaktów w formacie vCard" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Utwórz nową grupę" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Działania na grupach..." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Pierwsza strona" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Następna strona" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Ostatnia strona" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Kontakty osobiste" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Import kontaktów" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Import z pliku:" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Zastąp całą książkę adresową" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Możesz dodać kontakty z istniejącej książki adresowej.
Aktualnie" +"możliwy jest import kontaktów w formacie vCard." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Wykonane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Ustawienia dla" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferencje użytkownika" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Edytuj preferencje" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Tożsamości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Zarządzaj tożsamościami" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nowa tożsamość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nowy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Edytuj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Domyślny HTML" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Domyślny zestaw znaków" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Wiadomość HTML" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Ładne daty" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Domyślna" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "- wybór automatyczny -" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Liczba wierszy na stronie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Czas letni" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Twórz wiadomości HTML" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "tylko w odpowiedzi na wiadomość HTML" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Podpis w HTML" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Pokaż podgląd wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Wygląd interfejsu" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Przy wylogowaniu opróżnij Kosz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Przy wylogowaniu porządkuj folder Odebrane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Ustawienia serwera" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Widok skrzynki pocztowej" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Na żadanie potwierdzenia odbioru" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "pytaj mnie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "wyślij potwierdzenie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "wyślij potwierdzenie tylko do moich kontaktów, pytaj o pozostałe" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "wyślij potwierdzenie tylko do moich kontaktów, pozostałe ignoruj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignoruj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Podczas usuwania oznacz wiadomość jako przeczytaną" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Oznacz wiadomość do usunięcia zamiast ją usuwać" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ukryj wiadomości oznaczone do usunięcia" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Usuń wiadomości, gdy przenoszenie do Kosza zawiedzie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Wyświetlaj obrazki w wiadomościach" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "od znanych nadawców" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "zawsze" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Wyświetlaj załączone obrazki pod treścią wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automatycznie zapisuj tworzoną wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "co $n minut(y)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Sprawdzaj czy nadeszły nowe wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "natychmiast" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Wyświetlanie wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Tworzenie wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Stosuj nazwy załączników zgodne z" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 (przestarzałe)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Używaj kodowania MIME dla znaków 8-bitowych" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Zawsze żądaj potwierdzenia odbioru" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "opcje zaawansowane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Informuj przeglądarkę o nowej wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Sprawdzaj czy nadeszły nowe wiadomości we wszystkich folderach" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Po usunięciu/przeniesieniu wiadomości wyświetl następną" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opcje główne" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sekcja" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Konserwacja" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Opcje list" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opcje podpisów" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Podczas odpowiadania rozpocznij wiadomość" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "powyżej cytowanej treści" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "poniżej cytowanej treści" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Podczas odpowiedzi usuń podpis z cytowanej treści" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Automatycznie wstaw podpis" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "tylko dla nowych wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "tylko dla przekazywania i odpowiedzi" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Podczas odpowiedzi wstaw podpis" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "poniżej cytowanej treści" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "ponad cytowaną treścią" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Wstaw podpis" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Oznacz podglądane wiadomości jako przeczytane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "po $n sekundach" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nazwa folderu" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Zasubskrybowany" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Utwórz nowy folder" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Zarządzaj folderami" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Foldery specjalne" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sortuj wg" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Malejąco" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "uniwersalny" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "angielski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "zachodnioeuropejski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "wschodnioeuropejski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "południowo-wschodnioeuropejski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "bałtycki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "cyrylica" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "arabski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "grecki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrajski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "turecki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "nordycki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "tajski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "celtycki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "wietnamski" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "japoński" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "koreański" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "chiński" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Działania na folderach..." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opcje wiadomości..." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Kontynuacja do" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Odpowiedz wszystkim" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Odpowiedz na listę" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Prześlij w treści" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Prześlij jako załącznik" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Edytuj tożsamości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Dodaj Followup-To" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Status dostarczenia (DSN)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Zawsze żądaj statusu dostarczenia (DSN)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Umieszczaj odpowiedzi w folderze wiadomości, na którą odpowiadam" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Właściwości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Właściwości folderu" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Folder nadrzędny" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informacje" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Kliknij aby pobrać rozmiar folderu" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Kliknij aby zmienić subskrypcję" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Drugie imię" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufiks" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Zawód" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Oddział" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Płeć" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "N. panieńskie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Kod" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Region" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubileusz" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Strona internetowa" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Komunikator" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "mężczyzna" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "kobieta" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Kierownik" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:assistant +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asystent" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Małżonek" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Praca" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeother +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:other +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Komórkowy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Główny" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax domowy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax firmowy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Samochód" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Strona domowa" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Dodaj pole..." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Informacje osobiste" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Zamień" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Typ folderu" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Folder prywatny" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Folder innego użytkownika" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Folder współdzielony" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Nowe kontakty dodawaj do wybranej książki adresowej" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Przed wysłaniem wiadomości sprawdzaj pisownię" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Wszystkie pola" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Dodaj nowe kontakty do książki adresowej:" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Zmień nazwę grupy" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "W dniu $date, $sender napisał(a):" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current z $total)" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Wiadomość oryginalna" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Więcej akcji..." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Zapisz wyszukiwanie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Usuń wyszukiwanie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Opcje sprawdzania pisowni" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignoruj słowa zawierające symbole" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignoruj słowa zawierające cyfry" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignoruj słowa pisane wielkimi literami" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Dodaj do słownika" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Format daty" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Format czasu" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "To jest kopia robocza wiadomości." + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Nie pokazuj alternatywnych adresów przy autouzupełnianiu" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Wtyczka" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Źródła" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: program/localization/pl_PL/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Wsparcie techniczne" diff --git a/translations/labels/ps.po b/translations/labels/ps.po new file mode 100644 index 000000000..2055b12df --- /dev/null +++ b/translations/labels/ps.po @@ -0,0 +1,993 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ps/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ps\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ps/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product ته ښه راغلاست " + +#: program/localization/ps/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "کارن نوم" + +#: program/localization/ps/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "پټنوم" + +#: program/localization/ps/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "برابرونکی" + +#: program/localization/ps/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "ننوتون" + +#: program/localization/ps/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "وتون" + +#: program/localization/ps/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "برېښناليک" + +#: program/localization/ps/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "ځاني برابرونې" + +#: program/localization/ps/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "پتې کتاب" + +#: program/localization/ps/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "راغلي ليکونه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "بارليک" + +#: program/localization/ps/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "لېږل شوي ليکونه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "کثافت دانۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "جنک" + +#: program/localization/ps/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr " مضمون" + +#: program/localization/ps/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "استوونکی" + +#: program/localization/ps/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "ترلاسه کوونکی" + +#: program/localization/ps/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "لمېسل" + +#: program/localization/ps/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "پټليکی" + +#: program/localization/ps/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "ځوابول" + +#: program/localization/ps/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "نېټه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "کچه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "لومړيتوب" + +#: program/localization/ps/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "ټولنه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ps/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "پوښۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "له ټاکلي استوزو څخه ټاکلي شمېرل شوو" +"استوزو ته " + +#: program/localization/ps/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "له $nr ځخه استوزو $count استوزو ته" + +#: program/localization/ps/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "ته خوځوي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "ښکته کول" + +#: program/localization/ps/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr " فايل نوم" + +#: program/localization/ps/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "فايل کچه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "ايچ ټي ام ايل ښوون" + +#: program/localization/ps/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "ايچ ټي ام ايل استوزه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr " په زړه پورې نېټې" + +#: program/localization/ps/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "د پتو کتاب ته يې ورزيات کړئ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "يوه نۍ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "دوه نۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "درې نۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "څلورنۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "پنځنۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "نۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "يوه نۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "دوه نۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "درې نۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "منځنۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "پنځنۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "نۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "حنوري" + +#: program/localization/ps/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "فبروري" + +#: program/localization/ps/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "مارچ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "اپريل" + +#: program/localization/ps/labels.inc:may +#: program/localization/ps/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "مئ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "جون" + +#: program/localization/ps/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "جولاي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "اګست" + +#: program/localization/ps/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "سپتمپر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "اکتوبر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "نومبر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "ډسمبر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "جنوري" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "فبروري" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "مارچ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "اپريل" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "جون" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "جولای" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "اګست" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "سپتمبر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "اکتوبر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "نومبر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "ډسمبر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "نن " + +#: program/localization/ps/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "نوي استوزي وګوره" + +#: program/localization/ps/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "نوي استوزي جوړول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "استوونکي ته ځواب ورکړئ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "استوونکي او ټولو ترلاسه کوونکو ته ځواب" +"لېږل " + +#: program/localization/ps/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "استوزه بل ته استول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "استوزه ړنګول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "استوزه کثافت داني ته واستوه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "دا استوزه چاپ کړه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "پخوانۍ استوزه وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "د استوزو پخوانی غونډ وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "لومړی استوزه وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "د استوزو لومړی غونډ وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "ورپسې استوزه وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "د استوزو ورپسې غونډ وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "پای /آخري استوزه وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "داستوزو پای غونډ وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "بيرته د استوزو لست ته " + +#: program/localization/ps/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "سرچينه وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "استوزي په نښه کړئ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "لوستل شوي په توګه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "د نالوستل شوي په توګه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "د بي کاره په توګه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "د کارونې په توګه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "ټاکل " + +#: program/localization/ps/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "ټول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "هېڅ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "نالوستي " + +#: program/localization/ps/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "بې کاره" + +#: program/localization/ps/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "ناځواب شوي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "چڼول" + +#: program/localization/ps/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "کېښکلی " + +#: program/localization/ps/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "تش " + +#: program/localization/ps/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "لرول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "ټيکلي لارښود " + +#: program/localization/ps/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "نامعلوم " + +#: program/localization/ps/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "بي کچه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "ژر پلټنه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "د پلټنې بياسمون " + +#: program/localization/ps/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "په نوي کړکۍ کې پرانيزه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "استوزه وليکه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "دا ګارليک خوندي کړه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "اوس يې واستوه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "يو فايل ونښلوه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "چيرست" + +#: program/localization/ps/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "د ټايب سمونګر " + +#: program/localization/ps/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "د رسليک راګرځېدل " + +#: program/localization/ps/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "ليکدود کتنه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "کارمخينې سمونه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "ته بېرته اړول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "نښلني " + +#: program/localization/ps/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "پورته کول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "بندول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "ټيټ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "خورا ټيټ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "نورمال " + +#: program/localization/ps/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "لوړ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "خورا لوړ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "هېڅ موضوع" + +#: program/localization/ps/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "انځورونه وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "تل له $استوونکي څخه انځورونه وښيه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "ايچ ټی ايمل ال" + +#: program/localization/ps/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "ساده متن " + +#: program/localization/ps/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "استول شوي استوزه په خوندي کړه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "مه ساته" + +#: program/localization/ps/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "لږترلږه د اجازه شوي فايل کچه $وي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "څرګندليک " + +#: program/localization/ps/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "پټليک " + +#: program/localization/ps/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "ته ورزيات کړه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "ددې استوزي استوونکی پوښتي چېد استوزي" +"لوستلو سره سم تاسې خبر کړي،. غواړئ چې" +"استوونکی خبرشي؟ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "رسليک راګرځېدل (لوستل " + +#: program/localization/ps/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr " دا رسليک راګرځېدل ستاسې استوزي لپاره دی " + +#: program/localization/ps/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "يادونه: دا رسليک تاسې ته يوازې ددې خبرتيا" +"درکوي چې کله استوزی د ترلاسه کوونکي په" +"کمپيوټر کې څرګند شي، ددې هيڅ ډاډګيرنه" +"نشته چې ترلاسه کوونکي د استوزي متن لوستی" +"او يا پرې پوه شوی دی" + +#: program/localization/ps/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "نوم ښوونه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "نوم " + +#: program/localization/ps/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "کورنی نوم " + +#: program/localization/ps/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "برېښناليک" + +#: program/localization/ps/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "نوی اړيکلوری ورزيات کړه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "اړيکلوري سمون " + +#: program/localization/ps/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr " سمون " + +#: program/localization/ps/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "لري کول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "ساتل " + +#: program/localization/ps/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "ړنګول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr " نوي اړيکلوري کارټ جوړ کړه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "ټاکل شوي اړيکلوري ړنګ کړه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr " ته ليک وليکه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "له دومره اړيکلورو څخه دومره شمېرل شوي" +"Contacts $from to $to of $count" + +#: program/localization/ps/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "چاپ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "بهرول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "اړيکلوري د ويکارډ په بڼه واستوئ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "پخوانی غونډ وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "لومړی غونډ وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "ورپسې غونډ وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr " پای غونډ وښيه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "ډلې " + +#: program/localization/ps/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "ځاني پتې " + +#: program/localization/ps/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "رانقلول" + +#: program/localization/ps/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "اړيکلوري نقل کړئ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "له فايل څخه رانقل کړئ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "ټول ادرس کتاب بدل کړئ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "تاسې کولی شئ‌چې يو اړيکلوری له شته پتې" +"کتاب څخه پورته کړئ
موږ همدا اوس له vCardپتې رانقلوو ." +"د فايلونو بڼې" + +#: program/localization/ps/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "ترسره شو" + +#: program/localization/ps/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "لپاره برابرونې " + +#: program/localization/ps/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "غورونې " + +#: program/localization/ps/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "کارن غورونې " + +#: program/localization/ps/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "د کارن غورونو سمون " + +#: program/localization/ps/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "پېژندنې " + +#: program/localization/ps/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "ددې حساب پېژندنو برابرول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "نوي پېژندنه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "نوی توک " + +#: program/localization/ps/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "توک سمون " + +#: program/localization/ps/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "تلوالي برابرول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "په خپلواکه توګه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "ژبه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "سيميز وخت " + +#: program/localization/ps/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "په هر مخ پرتې کښې " + +#: program/localization/ps/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "لاسليک " + +#: program/localization/ps/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "ورځنيو کارونو لنډيز ساتل" + +#: program/localization/ps/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "ايچ ټي‌ام ايل استوزي وليکه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "ايچ ټي ام ايل لاسليک " + +#: program/localization/ps/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr " پخوانی چوکاټ وښييه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "انټرفيس بڼه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "کثافت داني د وتنې په وخت کې پاکه کړه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "د وتنې په وخت کې ليکبکس ونښلوه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "د کاروونکي برسېر" + +#: program/localization/ps/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "سرور برابرونې" + +#: program/localization/ps/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "ليکبکس ښکار کړه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "د استوونکي خبرتياوې" + +#: program/localization/ps/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "له کاروونکي څخه وپوښته" + +#: program/localization/ps/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "په خپلواکه توګه واستوه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "لرې کړه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "په ړنګ شوو کې استوزي د لوستل شوي په توګه" +"په نښه کړه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "استوزه د ړنګ شوي پرځای بېکاره کړه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "ړنګ شوي استوزي مه ښکاره کوه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "انځورونه له لري په ليکه کې ښکاره کړه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "له اشنا استوونکو څخه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "تل" + +#: program/localization/ps/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "نښلول شوي انځورونه تر استوزې لاندې ښکاره" +"کړه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "بارليک په خپل سري توګه خوندي‌کړه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "هر ه ګڼه په دقيقو کې " + +#: program/localization/ps/labels.inc:keepaliveevery +msgid "keepaliveevery" +msgstr "هر دقيقې $n" + +#: program/localization/ps/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "نوي استوزي وګوره په" + +#: program/localization/ps/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "هېڅ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "استوزي ښيي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "استوزي ليکي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "د نښلول شوو نومونه" + +#: program/localization/ps/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "بشپړ RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/ps/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/ps/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (نور)" + +#: program/localization/ps/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "پرمختللي لارې" + +#: program/localization/ps/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "فوکاس براوسر کړکۍ په نوي استوزي کې" + +#: program/localization/ps/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "په ټولو پوښيو کې نوي استوزي وګورئ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "پوښۍ " + +#: program/localization/ps/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "پوښۍ نوم " + +#: program/localization/ps/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "ګډ شو " + +#: program/localization/ps/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "استوزي " + +#: program/localization/ps/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "جوړول، رامنځ ته کول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "نوې پوښۍ جوړ کړه " + +#: program/localization/ps/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "پوښيو څارل " + +#: program/localization/ps/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "ځانګړي پوښۍۍ" + +#: program/localization/ps/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr " اڼل " + +#: program/localization/ps/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "له پورته نه ښکته خوا ته برابرول " + +#: program/localization/ps/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "له ښکته نه پورته خوا ته برابرول" + +#: program/localization/ps/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "بي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "کي بي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "ام بي" + +#: program/localization/ps/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "جي بي" diff --git a/translations/labels/pt.po b/translations/labels/pt.po new file mode 100644 index 000000000..4198c5887 --- /dev/null +++ b/translations/labels/pt.po @@ -0,0 +1,1669 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/pt_PT/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: pt_PT\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bem-vindo ao $product" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Utilizador" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Lista de mensagens" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Configurações pessoais" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Lista de contactos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "A Receber" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Rascunhos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Itens Enviados" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Reciclagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Remetente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder para" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Reencaminhar-Para" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organização" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Estado de leitura" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mensagens de $from a $to de $count" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Tópicos de $from a $to de $count" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mensagem $nr de $count" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "mover para..." + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "descarregar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Ficheiro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Tamanho" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Adicionar à lista de contactos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:may +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Verificar novas mensagens" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Criar nova mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Responder" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Responder a todos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Responder a todos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Lista de resposta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Reencaminhar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Reencaminhar como anexo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Reencaminhar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Eliminar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mover para reciclagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimir" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Mensagem anterior" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Primeira mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Próxima mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Última mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Voltar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Mostrar código fonte" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marcar mensagens" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Como lidas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Como não lidas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Com sinalização" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Sem sinalização" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Mais acções..." + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:none +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Página actual" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Não lidas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Sinalizadas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Não respondidas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminadas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inverter selecção" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Em lista" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Tópicos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir tudo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Expandir não lidas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Recolher tudo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Agrupar tópicos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Expandir tópicos das mensagens" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "todos os tópicos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "só com mensagens não lidas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Remetente/Destinatário" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Sinalizador" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Data de envio" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Data de recepção" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "Descendente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Lista de colunas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Ordenar por" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordenação" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Modo de visualização" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Acções das pastas..." + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compactar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Espaço utilizado" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Pesquisa rápida" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Limpar pesquisa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Pesquisar em" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Mensagem completa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir numa nova janela" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Guardar como (.eml)" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Escrever mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Editar como novo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Guardar rascunho" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Enviar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Adicionar anexo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipo de editor" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Confirmação de leitura" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Recibo de entrega" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Em $date, $sender escreveu:" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Mensagem Original" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Editar entidades" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Verificar ortografia" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Continuar a edição" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Reverter para" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Carregar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current de $total)" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opções de mensagens..." + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Mais baixa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Mais alta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(sem assunto)" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Exibir imagens" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Mostrar sempre imagens a partir de $sender" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "Esta é uma mensagem de rascunho." + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Texto simples" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Guardar mensagem enviada em" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "não guardar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Tamanho máximo permitido do ficheiro é $size" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Adicionar Cc" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Adicionar Bcc" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Adicionar Responder para" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Adicionar Reencaminhar-Para" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "O remetente desta mensagem pediu para ser notificado quando esta mensagem" +"fosse lida. Deseja enviar uma notificação?" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Recibo de leitura" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Isto é um recibo de leitura da sua mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nota: este recibo apenas indica que a mensagem foi aberta pelo" +"destinatário. Não garante que a mensagem foi lida ou compreendida." + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome completo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Apelido" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Outros nomes/apelidos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Título" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Cargo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Género" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Nome solteiro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Código postal" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Localidade" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Pais" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Data de nascimento" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversário" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Página web" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Endereço IM" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "masculino" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "feminino" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:assistant +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Todos os campos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Pesquisa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pesquisa avançada" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:other +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Residência" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Empresa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Telemóvel" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax da residência" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax da empresa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Página Inicial" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Adicionar campo..." + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Criar novo contacto" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Editar contacto" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Propriedades dos contactos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Informação pessoal" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Criar novo contacto" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Eliminar contactos seleccionados" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Escrever mensagem para" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contactos $from - $to of $count" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportar contactos no formato vCard" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Criar novo grupo de contactos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Renomear grupo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Exibir página anterior" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Exibir primeira página" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Exibir próxima página" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Exibir última página" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Endereços pessoais" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Guardar pesquisa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Eliminar pesquisa" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importar contactos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importar do ficheiro:" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Adicionar novo contacto ao livro de endereços:" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Substituir todo o livro de endereços" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Pode submeter contactos a partir de um livro de endereços. Actualmente" +"suportamos importação de endereços no formato vCard." + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Configurações para" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "Acerca" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferências do utilizador" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Editar preferências do utilizador" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Gerir identidades para esta conta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nova identidade" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Novo item" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Editar item" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Exibir mensagens em HTML" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Conjunto de caracteres predefinido" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mensagem em HTML" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Formato da data" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Formato da hora" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Formatar datas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Marcar como predefinido" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Fuso horário" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Linhas por página" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Horário de verão" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Escrever mensagens em HTML" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "apenas em resposta a mensagens HTML" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Assinatura em HTML" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Mostrar pré-visualização" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Interface skin [tema]" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Esvaziar a Reciclagem ao sair" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compactar Caixa de Entrada ao sair" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interface do utilizador" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Definições do servidor" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Visualização da Caixa de Entrada" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Enviar notificações" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "perguntar ao ultilizador" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "enviar automáticamente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "enviar recibo de leitura apenas para os meus contactos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "enviar recibo para os meus contactos, caso contrário, ignorar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marcar a mensagem como lida ao eliminar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marcar a mensagem para eliminação, em vez de a eliminar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Não mostrar mensagens eliminadas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Se ao mover mensagens para a reciclagem falhar, eliminá-las" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Mostrar imagens externas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "de remetentes conhecidos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Mostrar imagens anexadas abaixo da mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Guardar rascunho automaticamente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "a cada $n minuto(s)" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Verificar novas mensagens em" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "imediatamente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Visualização de mensagens" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composição de mensagens " + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nome dos anexos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Total RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Total RFC 2047 (outro)" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Usar codificação MIME para caracteres de 8 bits" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Activar a janela do navegador na nova mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Verificar todas as pastas para novas mensagens" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Depois de mover/eliminar uma mensagem, mostrar a próxima mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opções" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Secção" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nova Mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Listar opções" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opções de Assinatura" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Ao responder" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "criar nova mensagem acima da original" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "criar nova mensagem abaixo da original" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Ao responder, remover a assinatura original da mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Adicionar assinatura automaticamente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "nova mensagem apenas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "respostas e reenvios apenas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Ao responder ou reencaminhar colocar assinatura" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "depois da citação" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "antes da citação" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserir assinatura" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Marcar mensagem pré-visualizada como lida" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "após $n segundos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Pedir sempre um recibo de leitura" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Pedir sempre um recibo de entrega" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Guardar as respostas na mesma pasta da mensagem original" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Adicionar novo contacto ao livro de endereços selecionado" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Ignorar endereços de email alternativos no preenchimento automático" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Verificar ortografia antes de enviar a mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Opções de verificação ortográfica" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignorar palavras com símbolos" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignorar palavras com números" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignorar palavras em maiúsculas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Adicionar ao dicionário" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nome da pasta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Subscrita" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Criar nova pasta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Gerir pastas" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Pastas especiais (predefinidas)" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Propriedades da pasta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Pasta de origem" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Clique para obter o tamanho da pasta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Clique para alterar a subscrição" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Tipo de pasta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Pasta privada" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Outro tipo de pasta" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Pasta pública" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Ordenação Ascendente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Ordenação Descendente" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Anular" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Fonte" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Obter suporte" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europa Ocidental" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Europa Leste" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Sudeste Europeu" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turno" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nórdico" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Céltico" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: program/localization/pt_PT/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" diff --git a/translations/labels/pt_BR.po b/translations/labels/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..9022fe987 --- /dev/null +++ b/translations/labels/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1639 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/pt_BR/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: pt_BR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bem-vindo ao $product" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Configurações pessoais" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Catálogo de endereços" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Caixa de entrada" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Rascunhos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Enviados" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Remetente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cópia" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Cópia Oculta (Bcc)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder para" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Encaminhar para" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organização" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Status de leitura" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mensagens $from - $to de $count" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Tópicos $from - $to de $count" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mensagem $nr de $count" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Mover para..." + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Arquivo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Tamanho" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Incluir no catálogo de endereços" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Fev" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Abr" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:may +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ago" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Set" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Out" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dez" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Verificar se há novas mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Criar nova mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Responder para o remetente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Responder para o remetente e todos destinatários" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Responder a todos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Responder para a lista" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Encaminhar junto ao corpo da mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Encaminhar como anexo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Encaminhar a mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Excluir a mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mover a mensagem para a Lixeira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Imprimir a mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Mensagem Anterior" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Primeira Mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Próxima Mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Última Mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Voltar para a lista de mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Exibir código-fonte" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marcar mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "como lidas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "como não lidas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "como sinalizadas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "como não sinalizadas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Mais ações..." + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:none +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Página atual" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Não lidas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Sinalizada" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Não respondida" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Excluída" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Exibir" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Tópicos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Tudo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Expandir Não Lidas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Recolher Tudo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Agrupado" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Expandir mensagens agrupadas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "todos os tópicos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "somente com mensagem(s) não lidas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Remetente/Destinatário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Marca" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Data de envio" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Data de recebimento" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "crescente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "decrescente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Lista de colunas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Coluna para ordenação" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordem da classificação" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Modo da listagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Ações para as pastas..." + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compactar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Esvaziar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Utilização" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ilimitado" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Pesquisa rápida" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Limpar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Opções da pesquisa" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Mensagem inteira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir em nova janela" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Download (.eml)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Escrever mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Editar como novo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Salvar Rascunho" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Enviar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Anexar um arquivo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Codificação" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tipo de editor" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Solicitar confirmação de recebimento" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Recibo de entrega" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "Em $date, $sender escreveu:" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Mensagem original" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Editar identidades" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Verificar ortografia" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Continuar a edição" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Reverter para" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current de $total)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Opções da mensagem..." + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Mais baixa" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Mais alta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(sem assunto)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Exibir imagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Sempre exibir imagens de $sender" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Texto simples" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Salvar mensagens enviadas em" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "não salvar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Tamanho máximo permitido do arquivo é $size" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Adicionar Cópia" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Adicionar Cópia Oculta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Adicionar Responder para" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Adicionar Encaminhar para" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "O remetente desta mensagem deseja ser notificado quando você ler esta" +"mensagem. Você permite o envio desta notificação?" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Confirmação de Leitura (Exibida)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Esta é uma confirmação de leitura da sua mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Nota: Esta confirmação de leitura somente informa que a mensagem foi" +"aberta no computador do destinatário. Não há garantia que o" +"destinatário tenha lido ou compreendido o conteúdo da mensagem." + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Nome para exibição" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro nome" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Sobrenome" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Segundo Nome" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Ocupação" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Departamento" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Sexo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Nome de solteira" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "CEP" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Estado" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Nascimento" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Website" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Mensagem instantânea (IM)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Anotações" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "masculino" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "feminino" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:assistant +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Cônjuge" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Todos os campos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pesquisa Avançada" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:other +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Residencial" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Trabalho" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Celular" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax Residencial" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax do Trabalho" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Página pessoal" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Adicionar campo..." + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Incluir novo contato" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Editar contato" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Propriedades do contato" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Informações pessoais" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Alterar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Criar novo contato" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Apagar contatos selecionados" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Enviar mensagem para" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contatos $from - $to de $count" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportar os contatos em formato vCard" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Criar novo grupo de contatos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Renomear grupo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Excluir grupo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Página Anterior" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Primeira Página " + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Próxima Página" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Última Página" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Endereços pessoais" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Salvar pesquisa" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Excluir pesquisa" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importar contatos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importar de arquivo:" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Adicionar novos contatos para o catálogo de endereços:" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Substituir o catálogo de endereços atual" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Você pode enviar contatos de um catálogo de endereços existente.
Os" +"contatos devem ser enviados no formato vCard." + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Finalizado" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Configurações para" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferências do usuário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Editar preferências do usuário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identidades" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Gerenciar identidades desta conta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nova identidade" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Novo item" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Editar item" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Exibir formatação HTML em mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Conjunto padrão de caracteres" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mensagem HTML" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Formato da data" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Formato da hora" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Exibir datas amigáveis" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Padrão" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Fuso horário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Mensagens por página" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Horário de verão" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Criar mensagens formatadas em HTML" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "em resposta de mensagens HTML" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Assinatura em HTML" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Exibir pré-visualização" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Aparência da interface (tema)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compactar a Caixa de Entrada ao sair" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interface de usuário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Configurações do Servidor" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Exibição da Caixa de Correio" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Envio de Confirmação de Leitura para o remetente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "solicite minha confirmação" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "envie automaticamente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "solicite minha confirmação, e envie automat. para os meus contatos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "ignore, e envie automaticamente para os meus contatos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignore" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marcar a mensagem como lida ao excluir" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marcar a mensagem para exclusão ao invés de excluir" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Não exibir mensagens excluídas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Apagar as mensagens se movê-las para a lixeira falhar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Exibir imagens externas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "de remetentes conhecidos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Exibir imagens anexadas abaixo da mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Salvar rascunho automaticamente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "a cada $n minuto(s)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Verificar se há novas mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "imediatamente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Exibição de mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Envio de mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nomes de anexos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 Integral (Thunderbird)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 Integral (outro)" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Usar codificação MIME para caracteres 8-bit" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Focar janela do navegador ao receber nova mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Verificar se há novas mensagens em todas as pastas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Exibir a mensagem seguinte após apagar/mover uma mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opções Principais" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Seção" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Novas Mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Opções de Exibição" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opções de Assinatura" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Quando responder" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "iniciar nova mensagem acima da original" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "iniciar nova mensagem abaixo da original" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Remover assinatura original da mensagem ao respondê-la" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Adicionar assinatura automaticamente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "somente para novas mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "somente respostas e encaminhamentos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Inserir assinatura ao responder ou encaminhar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "abaixo da citação" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "acima da citação" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Inserir assinatura" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Marcar mensagem pré-visualizada como lida" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "depois de $n segundos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Sempre pedir confirmação de leitura" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Sempre pedir confirmação de entrega" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Guardar as respostas na mesma pasta da mensagem original" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Adicionar novos contatos para o catálogo de endereços:" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Verificar ortografia antes de enviar uma mensagem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Opções do Verificador de Ortografia" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignorar palavras com símbolos" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignorar palavras com números" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignorar palavras em maiúsculo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Adicionar ao dicionário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nome da pasta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Ativo" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Criar nova pasta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Gerenciar pastas" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Pastas especiais" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Opções de pasta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Pasta origem" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Obter tamanho da pasta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Clique para ativar/desativar" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Tipo de Pasta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Pasta Particular" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Pasta de outro Usuário" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Pasta Pública" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenado por" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Descendente" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europa Ocidental" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Leste Europeu" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Sudeste Europeu" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nórdico" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celta" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: program/localization/pt_BR/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinês" diff --git a/translations/labels/ro.po b/translations/labels/ro.po new file mode 100644 index 000000000..85ccbce8a --- /dev/null +++ b/translations/labels/ro.po @@ -0,0 +1,1289 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ro_RO/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ro_RO\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Bine aţi venit la $product" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Utilizator" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Autentificare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Deconectare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Setări personale" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Agendă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Primite" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Ciorne" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Trimise" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Gunoi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Spam" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Expeditor" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Destinatar" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Copie (CC)" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Copie oarbă (BCC)" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Răspunde la" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizaţie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Răspunde la" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Dosare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mesaje de la $from până la $to din $count" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Grupuri de la $from până la $to din $count" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$nr mesaje din $count" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Mută" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Mută in..." + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Nume fişier" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Mărime fişier" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Adaugă în agendă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dum" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Joi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Vin" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sâm" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Marţi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Ian" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:may +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Iun" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Iul" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Noi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Verifică mesaje noi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Scrie mesaj nou" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Răspunde la mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Răspunde la toţi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Trimite mesajul mai departe" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Trimite mesajul la gunoi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Mută mesajul la gunoi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Listează mesajul" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Afişează mesajul anterior" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Afişează setul anterior de mesaje" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Afişează primul mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Afişează primul set de mesaje" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Afişează următorul mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Afişează setul următor de mesaje" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Afişează ultimul mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Afişează ultimul set de mesaje" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Înapoi la lista cu mesaje" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Afişează sursa" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Marchează mesajele" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Ca citit" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Ca necitit" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Ca marcat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Ca nemarcat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Mai multe acţiuni..." + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Selectează" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:none +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Fără sortare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Pagina curentă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Necitite" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Marcat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Fără răspuns" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Şterse" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Inversează" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Listă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Grupare după subiect" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Extinde toate" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Extinde necitite" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Compactează toate" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Grupate" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Extinde mesajele grupate" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "toate grupările" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "doar pe cele cu mesaje necitite" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Expeditor/Destinatar" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Marcaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Ataşament" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Data trimiterii" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Data primirii" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "ascendent" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "descendent" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Arată coloane" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sortează după" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordinea de sortare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Mod de vizualizare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Compactează" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Goleşte" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Curăţă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Spaţiu folosit" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "nelimitat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Căutare rapidă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Anulează căutarea" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Parametrii de căutare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Tot mesajul" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Deschide într-o fereastră nouă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Salvează în format .eml" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Scrie un mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Editează ca nou" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Salvează această ciornă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Trimite mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Ataşează fişier" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Set de caractere" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Tip de editor" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Returnează confirmare de primire" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Verifică ortografie" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Reia editarea" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Revino la" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Ataşamente" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Încarcă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Mică" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Cea mai mică" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normală" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Mare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Cea mai mare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(fără subiect)" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Afişează imagini" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Afişează întotdeauna imaginile de la $sender" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Text simplu" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Salvează mesajele în" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Nu salva" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Mărimea maximă admisă a fişierului este $size" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Adaugă Cc " + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Adaugă Bcc" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Adaugă Raspunde-La" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Expeditorul acestui mesaj a solicitat să fie notificat la cititrea" +"mesajului. Doriţi să notificaţi expeditorul?" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Returnează confirmare (citit)" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Aceasta este o confirmare de primire a mesajului dumneavoastră." + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Notă: Această confirmare doar vă informează că mesajul a fost afişat" +"pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanţie că" +"destinatarul a citit sau a inţeles conţinutul mesajului." + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Numele Contactului" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Nume" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Prenume" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Adaugă contactul selectat în agendă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Modifică contact" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Editează" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Renunţă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Şterge" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Creează contact nou" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Şterge contactul selectat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Compune e-mail pentru" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Contacte de la $from până la $to din $count" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Listează" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportă contactele în format vCard" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Creează un nou grup de contacte" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Acţiuni pentru grupurile de contacte ..." + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Pagina anterioară" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Arată primul set" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Pagina următoare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Arată ultimul set" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Adrese personale" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importă contacte" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importă din fişier:" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Înlocuieşte întreaga agendă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Puteţi încărca contacte dintr-o agendă existentă. Se pot importa" +"adresele în format vCard." + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Finalizat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Setări pentru" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinţe" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferinţe utilizator" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Modifică preferinţe utilizator" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identităţi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Administrează identităţi pentru acest cont" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Identitate nouă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Obiect nou" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Editează obiect" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Format HTML" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Set implicit de caractere" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mesaj HTML" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Dată formatată" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Setează implicit" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Limba" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Fus orar" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rânduri pe pagină" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Semnătură" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Reglare automată oră de vară" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Scrie mesaje HTML" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Semnatură HTML" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Previzualizare mail" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Temă interfaţă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Goleşte Coşul de Gunoi la deconectare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Compactează dosarul Primite la deconectare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaţă utilizator" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuraţii server" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Afişare căsuţă poştală" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Notificări expeditor" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "întreabă utilizatorul" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "trimite automat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignoră" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Marchează mesajul ca şi citit la ştergere" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Marchează mesajul pentru ştergere în loc de a-l şterge direct" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Nu arăta mesajele şterse" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Dacă mutarea mesajelor în coş eşuează, se vor şterge" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Arată imaginile care nu fac parte din e-mail" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "de la expeditori cunoscuţi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "întotdeauna" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Arată imaginile ataşate sub mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Salvează ciorna automat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "la fiecare $n minut(e)" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Verifică mesaje noi la" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "niciodată" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "imediat" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Afişarea mesajelor" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Compunerea mesajelor" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Nume ataşamente" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 (Altele)" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Foloseşte encodarea MIME pentru caracterele cu 8 biţi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Opţiuni avansate" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Focalizare pe fereastra browser-ului la mesaje noi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Verifică toate dosarele pentru mesaje noi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "După ştergerea sau mutarea unui mesaj afişează-l pe următorul din" +"listă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Opţiuni principale" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Secţiune" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Mentenanţă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Mesaj nou" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Opţiuni listă" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Opţiuni semnătură" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Când răspundeţi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "începeţi mesajul nou deasupra originalului" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "începeţi mesajul nou dedesubtul originalului" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Când răspundeţi, se şterge semnătura originală din mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Adăugarea automată a semnăturii" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "numai la mesajele noi" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "numai la răspunsuri si cele trimise mai departe" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Când răspundeţi sau trimiteţi mai departe, semnătura se va plasa" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "dedesubtul citatului" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "deasupra citatului" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Introduce o semnătură" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Marchează mesajele previzualizate ca citite" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "după $n secunde" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Dosar" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Nume dosar" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Înscris" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Creează" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Creează dosar nou" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Administrează dosare" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Dosare speciale" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Sortează ascendent" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Sortează descendent" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "O" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KO" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MO" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GO" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Englezesc" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Europa de Vest" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Europa de Est" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Europa de Sud-Est" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Chirilic" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grecesc" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Evreiesc" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turcesc" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Ţările Nordice" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tailandez" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamez" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonez" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Coreean" + +#: program/localization/ro_RO/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Chinezesc" diff --git a/translations/labels/ru.po b/translations/labels/ru.po new file mode 100644 index 000000000..65e85aa1e --- /dev/null +++ b/translations/labels/ru.po @@ -0,0 +1,1631 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ru_RU/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ru_RU\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Добро пожаловать в $product!" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Войти" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Выход" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Почта" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Контакты" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Входящие" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Черновики" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Отправленные" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "СПАМ" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "От" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Копия" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Скрытая" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Ответить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Организация" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Статус прочтения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Сообщения с $from по $to из $count" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Обсуждения с $from по $to из $count" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Сообщение $nr из $count" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Переместить в..." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Размер файла" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Добавить в контакты" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Вс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Вт" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Чт" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Янв" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:may +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Июн" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Июл" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Сен" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Ноя" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Январь" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Июль" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Доставить почту" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Новое сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Ответить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Ответить по списку или отправителю и" +"всем получателям" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Ответить всем" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Ответить в список рассылки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Переслать в теле письма" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Переслать как вложение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Переслать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "В корзину" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Переместить сообщение в корзину" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Печать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Показать предыдущее сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Показать первое сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Показать следующее сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Показать последнее сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "К списку сообщений" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Исходный текст" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Пометить сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Как прочитанное" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Как непрочитанное" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Установить флаг" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Снять флаг" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Еще действия..." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:none +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Отсутствует" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Текущая страница" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитанные" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Помеченные" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Неотвеченные" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Удаленное" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Инвертное" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Обсуждения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Развернуть все" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Развернуть непрочитанные" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Свернуть все" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Обсуждения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Развернуть обсуждения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "все обсуждения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "только с непрочитанными сообщениями" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Отправитель/Получатель" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Флаг" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Вложение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Дата отправки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Дата получения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "по возрастанию" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "по убыванию" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Колонки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Сортировать по" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Порядок сортировки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Режим просмотра" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Операции над папкой..." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Сжать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Опустошить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Квота" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "без ограничений" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Быстрый поиск" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Сброс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Варианты поиска" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Всё сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Открыть в новом окне" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Сохранить (.eml)" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Написать сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Редактировать как новое" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Сохранить черновик" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Отправить сейчас" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Добавить вложение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Кодировка" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Редактор" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Запрос ответа" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Уведомление о состоянии доставки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$sender писал $date:" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Исходное сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Изменить данные" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Проверить орфографию" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Продолжить редактирование" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Отменить правки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Вложения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Загрузить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current из $total)" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Настройки сообщений..." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Нижайш." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Норм." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Высоч." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(без темы)" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Показать изображения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Всегда показывать изображенияв письмах" +"от $sender" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Текст" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Сохранить в" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "не сохранять" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Максимальный размер файла $size" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Копия" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Скрытая копия" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Кому ответить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Добавить Followup-To" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Отправитель этого сообщения запросил" +"уведомление о прочтении. Отправить" +"уведомление?" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Уведомление о прочтении" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Это уведомление о прочтении вашего" +"сообщения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Это уведомление означает только, что" +"сообщение было открыто получателем, и не" +"гарантирует того, что оно было прочитано" +"и (или) понято." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Отображаемое имя" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Имя" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Отчество" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Суффикс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Прозвище" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Должность" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Отдел" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Девичья фамилия" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Индекс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Область" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "День рождения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Годовщина" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "мужской" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "женский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Менеджер" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:assistant +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Помощник" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Супруг" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Все поля" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Расширенный поиск" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:other +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Дом" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Работа" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Мобильный" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Основной" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашний факс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Рабочий факс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Автомобиль" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджер" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Домашняя страница" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Добавить поле..." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Добавить выбранные контакты в список" +"контактов" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Редактировать контакт" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Свойства контакта" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Личная информация" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Создать новый контакт" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Удалить выбранные контакты" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Создать сообщение для выбранных" +"контактов" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Контакты с $from по $to из $count" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Печать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Экспортировать контакты в формате vCard" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Создать группу контактов" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Действия для групп контактов" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Переименовать группу" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Удалить группу" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Показать предыдущий" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Показать первый" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Показать следующий" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Показать последний" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Персональные адреса" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Импортировать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Импортировать контакты" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Импортировать из файла:" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Добавить новые контакты в адресную" +"книгу:" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Заменить всю адресную книгу" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Вы можете загрузить контакты из" +"существующей адресной книги. На данный" +"момент поддерживается загрузка в" +"формате vCard." + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Настройки для" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Настройки пользователя" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Редактировать настройки пользователя" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Профили" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Управление профилями" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Новый профиль" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Новый" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Правка" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Предпочитать HTML" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Набор символов по-умолчанию" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Сообщение HTML" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Красивые даты" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Использовать по умолчанию" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Определять автоматически" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Часовой пояс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Строк на странице" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Подпись" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Летнее время" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Создавать сообщения в HTML" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "только в ответ на сообщение в HTML" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Подпись в HTML" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Показать панель превью" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Стиль оформления" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Очищать корзину при выходе" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Сжать Входящие при выходе" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Настройки сервера" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Вид почтового ящика" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Уведомления о прочтении" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "спросить перед отправкой" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "отправлять автоматически" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "отправлять уведомления контактам из" +"адресной книги, в противном случае" +"спросить" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "отправлять уведомления только контактам" +"из адресной книги, остальных" +"игнорировать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "игнорировать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Помечать как прочитанное при удалении" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Помечать для удаления вместо удаления" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Не показывать удаленные сообщения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Удалять сообщения, если не получается" +"поместить их в корзину" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Показывать удаленные изображения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "от известных отправителей" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "всегда" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Показывать вложенные изображения внизу" +"сообщения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Автосохранение черновика" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "каждые $n минут" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Проверять новые сообщения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "никогда" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "немедленно" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Отображение сообщений" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Создание сообщений" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Имена вложений" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "RFC 2231 (только для новейших программ)" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (наибольшая совместимость)" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 (для старых программ)" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Использовать MIME для 8-битных символов" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Дополнительные настройки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Фокусировать окно браузера при новом" +"сообщении" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Проверять новые сообщения во всех папках" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Показать следующее сообщение, после" +"удаления или перемещения данного" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Основные настройки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Обслуживание" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Новое сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Список настроек" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Опции подписи" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "При ответе" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "начать новое сообщение перед цитируемым" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "начать новое сообщение после" +"цитируемого" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Удалить подпись при ответе" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Автоматически добавлять подпись" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "только в новых сообщениях" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "только в ответах и пересылках" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Прикрепить подпись при ответе и" +"пересылке" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "после цитаты" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "до цитаты" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Вставить подпись" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Отмечать просмотренные сообщения как" +"прочитанные" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "через $n секунд" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Всегда запрашивать уведомление о" +"доставке" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Всегда запрашивать уведомление о" +"состоянии доставки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Помещать ответы в ту же папку, где" +"находится оригинал" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Добавить новые контакты в выбранную" +"адресную книгу" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Проверять орфографию перед отправкой" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Имя папки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Подписан" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Создать новую папку" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Управление папками" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Особые папки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Свойства папки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Родительская папка" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Показать размер папки" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Изменить подписку" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Тип каталога" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Приватный каталог" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Каталог другого пользователя" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Совместный каталог" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировать по" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Возрастанию" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Убыванию" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Отмена" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Западноевропейский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Восточноевропейский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Юго-Восточноевропейский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Прибалтийский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллица" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Скандинавский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Кельтский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вьетнамский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: program/localization/ru_RU/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Китайский" diff --git a/translations/labels/si_LK.po b/translations/labels/si_LK.po new file mode 100644 index 000000000..c14550c65 --- /dev/null +++ b/translations/labels/si_LK.po @@ -0,0 +1,692 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/si_LK/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: si_LK\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product ආයුබොවන්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "නම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "මුරපදය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "පද්ධතිය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "අතුල්වීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "පිටවීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "විද්යුත් තැපෑල" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "පොද්ගලික කට්ටල අංග" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "ලිපින පොත" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "ඇතුල්වීම්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "කටු සටහන්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "පිටවුම්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "ලටපට" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "සුන්බුන්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "මාතෘකාව" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "යවන්නා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "ලබන්නා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "පිටපත් කිරීම්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "අඳ පිටපත් කිරීම්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "පිළිතුරු සඳහා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "දිනය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "ප්රමාණය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "ප්රමුඛතාව" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "සංවිධානය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "පිළිතුරු සඳහා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/si_LK/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "ෆෝල්ඩර" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "$from ගෙන් $to පනිවුඩ $count" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "පනිවුඩය $count න් $nr " + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "ගෙනයෑම..." + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "බාගතකිරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "ගොනුවේ නම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "ගොනුවේ ප්රමාණය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML විදහා පෙන්වීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML පනිවුඩය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "සුරුබුහුටි දින" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "ලිපින පොතට එකතු කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "ඉරිදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "සඳුදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "අගහ" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "බදාදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "බ්රහස්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "සිකුරා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "සෙනසු" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "ඉරිදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "සඳුදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "අගහරුවාදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "බදාදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "බ්රහස්පතිනිදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "සිකුරාදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "සෙනසුරාදා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "අද" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "අඵත් පනිවුඩ සඳහා පිරික්සීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "අඵත් පනිවුඩක්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "පනිවුඩයට පිළිතුරු" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "එවන්නාට සහ සැමට පිළිතුරු" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "පනිවුඩය ඉදිරියට" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "පනිවුඩය ලටපට තුලට ගෙනයන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "පණිවුඩය ලටපට වෙත ගෙන යන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "පනිවුඩය මුද්රනය කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "කලින් පනිවුඩය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "කලින් පනිවුඩ කට්ටලය" +"පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "පළමුවන පනිවුඩය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "පළමුවන පනිවුඩ කට්ටලය" +"පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "මීළඟ පනිවුඩය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "මීළඟ පනිවුඩ කට්ටලය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "අවසාන පනිවුඩය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "අවසාන පනිවුඩ කට්ටලය" +"පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "නැවතත් පනිවුඩ ලැයිස්තුවට" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "මූලාශ්රය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "පණිවුඩ" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "කියවු ලෙස සළකුණු කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "නොකියවු ලෙස සළකුණු කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "තෝරාගන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "සියලු" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "තෝරානොගත්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "නොකියවූ" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "සංයුක්ත" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "රික්ත" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "විරේචන" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "භාවිතය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "නාඳුනන" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "අසීමිත" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "ඉක්මන් සෙවුම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "සෙවුම යලි පිහිටවීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "පනිවුඩයක් සෑදීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "කටු සටහනේ තැන්පත කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "පනිවුඩය දැන් යවන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "ගොනුවක් ඇතුලත් කිරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "අකුරැ කට්ටලය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "සම්පාදන ආකාරය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "නැවත ලබන්නා" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "වචන පරීක්ෂාව" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "සම්පාදන නැවත ඇරඹීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "ආපසු ඒම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "ගොනු" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "ඇතුල් කරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "වැසීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "අඩු" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "අඩුම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "සමක" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "ඉහළ" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "ඉහළම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(මාතෘකාව නොමැති)" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "රූප පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "පැහැදිලි අකුරු" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Cc එක් කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Bcc එක් කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "'පිළිතුරු සඳහා' එක් කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "මෙම පණිවුඩය එවන්නා ඔබ එය" +"කියවු බව අසයි. එය දැන්වීමට ඔබ" +"කැමතිද?" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "ලැබීම් ලදුපත (කියවීම)" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "මෙය ඔබගේ පණිවුඩයේ ලැබීම්" +"ලදුපතයි" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "සටහන: ලැබීම් ලදුපත මගින් මෙම" +"පණිවුඩය කියවූ බව හෝ තේරුම්" +"ගත් බව ගම්‍ය නොවේ. පණිවුඩය" +"ලබන්නාට පෙන්නුම් කල බවටට" +"සාක්ෂියක් පමණි" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "නම පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "පළමු නම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "අවසාන නම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "ද්යුත් තැපෑල" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "ලිපින පොතට එකතු කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "ලිපිනය වෙනස් කිරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "වෙනස් කිරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "අවලංගු කරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "තැන්පත් කිරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "මකා දැමීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "අඵත් ලිපින පතක් සෑදීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "තෝරාගත් ලිපින මකා දැමන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "පනිවුඩයක් සෑදීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "$from ගෙන් $to ලිපින $count" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "මුද්රණය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "නිර්යාත" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "කලින් කට්ටලය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "පළමුවන කට්ටලය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "මීළඟ කට්ටලය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "අවසාන කට්ටලය පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "කණ්ඩායම්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "පොද්ගලික ලිපිනය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "සඳහා කට්ටල අංග" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "අභිමතය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "පරිශීලක අභිමතය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "පරිශීලක අභිමතය වෙනස් කිරීම්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "අනන්නයතාව" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "මෙම ගිණුමෙ අනන්නයතාව" +"හැසිරවීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "අඵත් අනන්නයතාව" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "අඵත් අයිතම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "අයිතම වෙනස් කිරීම්" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "පළමු තත්වයට" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "භාෂාව" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "කාල කලාපය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "පිටුවකටඅ පේළි" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "අත්සන" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "දිවා එළිය ඉතිරි කිරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML පනිවුඩයක් සෑදීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML අත්සන" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "පූර්වදර්ශන කොටස පෙන්නන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "ස්වයංක්රීයව කටු සටහනේ" +"තැන්පත් කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "කිසි විටෙකත් නැති" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "ෆෝල්ඩරය" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "ෆෝල්ඩරයේ නම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "සාමාජික" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "පනිවුඩ" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "සෑදීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "අඵත් ෆෝල්ඩරයක් සෑදීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "හැසිරවීම හැසිරවීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "චිසින් වර්ග කිරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "ආරෝහණ වර්ග කිරීම" + +#: program/localization/si_LK/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "අවරෝහණ වර්ග කිරීම" diff --git a/translations/labels/sk.po b/translations/labels/sk.po new file mode 100644 index 000000000..856b5a275 --- /dev/null +++ b/translations/labels/sk.po @@ -0,0 +1,1590 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sk_SK/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sk_SK\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Vitajte v $product" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Prihlasovacie meno" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Prihlásiť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Osobné nastavenia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adresár" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Doručená pošta" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Rozpísané" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Odoslané" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Nevyžiadaná pošta" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Odosielateľ" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Adresát" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kópia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Tajná kópia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovedať na" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Pokračovať na" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizácia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Čítať stav" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Správy od $from do $to z $count" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Konverzácie od $from do $to z $count " + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Správa $nr z $count" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Presunúť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "presunúť do..." + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "stiahnuť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Meno súboru" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Veľkosť súboru" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Pridať do adresára" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Ne" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Po" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Ut" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "St" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Št" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pi" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "So" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:may +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jún" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Júl" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Apríl" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Júl" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "August" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "December" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Skontrolovať nové správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Vytvoriť novú správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odpovedať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Odpovedať všetkým" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Odpovedať všetkým" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Zoznam odpovedí" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Poslať ďalej" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Poslať ďalej ako prílohu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Poslať ďalej" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Zmazať správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Presunúť správu do koša" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Vytlačiť správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Zobraziť predchádzajúcu správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Zobraziť prvú správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Zobraziť ďalšiu správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Zobraziť poslednú správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Späť na zoznam správ" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Ukázať zdroj správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Označiť správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Ako prečítané" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Ako neprečítané" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Ako označené" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Ako neoznačené" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Ďalšie akcie..." + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Výber" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:none +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Aktuálna stránka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Neprečítané" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Označené" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Neoznačené" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Zmazané" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Prevrátiť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Zoznam" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Konverzácie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Rozbaliť všetko" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Rozbaliť neprečítané" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Zbaliť všetko" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Spájať do konverzácií" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Rozbaliť konverzácie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "všetky konverzácie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "len s neprečítanými správami" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Odosielateľ/Príjemca" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Vlajka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Príloha" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Dátum odoslania" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Dátum prijatia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "vzostupne" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "zostupne" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Zoznam stĺpcov" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Triedenie stĺpcov" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Usporiadanie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Režim zobrazenia zoznamu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Akcie so zložkou..." + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Zhustiť priečinok" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Vyprázdniť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Zaplnenie schránky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "neznáme" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "neobmedzené" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Rýchle vyhľadávanie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Vyčistiť vyhľadávanie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Parametre hľadanie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Celá správa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Otvoriť v novom okne" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Stiahnuť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Vytvoriť správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Upraviť ako novú" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Uložiť do rozpísaných" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Odoslať správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Pridať prílohu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Znaková sada" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Typ editora" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Potvrdenie o doručení" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Doručenie oznámenia o stave" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Editovať identity" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Skontrolovať pravopis" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Pokračovať v úpravách" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Vrátiť sa na" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Nahrať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current z $total)" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Nastavenia správy..." + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Nízka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Najnižšia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Najvyššia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(bez predmetu)" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Ukázať obrázky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Vždy zobraziť obrázky od $sender" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Čistý text" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Ukladať odoslané správy do" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Neukladať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Maximálna povolená veľkosť súboru je $size" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Pridať kópiu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Pridať skrytú kopiu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Pridať odpoveď" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Pridať pokračovať na" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Odosielateľ tejto správy chce byť upozornený na to, že ste správu" +"obdržali. Chcete potvrdiť prijatie správy?" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Potvrdenie o prijatí správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Toto je potvrdenie o prijatí Vašej správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Poznámka: Toto potvrdenie negarantuje, že správa bola príjemcom" +"prečítaná a porozumel jej obsahu." + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Celé meno" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Meno" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Priezvisko" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Stredné meno" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Titul" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Prípona" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Prezývka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Názov práce" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Oddelenie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Pohlavie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Dievčenské meno" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Smerovacie čéslo" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Kraj" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Dátum narodenia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Výročie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Web stránka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "muž" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "žena" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Manažér" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:assistant +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Partner" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Všetky polia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:other +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Práca" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Hlavný" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Domáci fax" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax - práca" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Domovská stránka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Pridať položku..." + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Pridať nový kontakt" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Upraviť kontakt" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Vlastnosti kontaktu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Osobné informácie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Vytvoriť nový kontakt" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Zmazať zvolené kontakty" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Vytvoriť správu pre" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakty od $from do $to z $count" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Tlač" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportovať kontakty vo formáte vCard" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Vytvoriť novú skupinu kontaktov" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Akcie pre skupiny kontaktov" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Premenovať skupinu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Zmazať skupinu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Predchádzajúca stránka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Prvá stránka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Nasledujúca stránka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Posledná stránka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Osobné adresy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importovať kontakty" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importovať zo súboru:" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Pridať nové kontakty do adresára:" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Nahradiť celý zoznam kontaktov" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Môžete nahrať kontakty z existujúcich adresárov. Podporujeme import" +"adries vo formáte vCard." + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Nastavenia pre" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Vlastnosti" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Používateľské nastavenia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Upraviť používateľské nastavenia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Profily" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Spravovať profily pre tento účet" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nový profil" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nová položka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Upraviť položku" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Uprednostniť HTML zobrazenie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Predvolené kódovanie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML správa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Krajší dátum" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Obnoviť pôvodné" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Časová zóna" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Riadky na stránku" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Letný čas" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Vytvoriť HTML správu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "len v odpovedi na HTML správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML podpis" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Ukázať náhľad" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Vzhľad" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Vyprázdniť kôš pri odhlásení" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Zhustiť priečinok Doručená pošta pri odhlásení" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Používateľské rozhranie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavenia servera" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Pohľad na schránku" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Upozornenia odosielateľovi" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "spýtať sa používateľa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "poslať potvrdenie automaticky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "poslať potvrdenie iba mojím kontaktom" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "poslať potvrdenie mojím kontaktom, inak ignorovať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ignorovať" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Označiť správu " + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Pri odstránení správy iba označiť správu ako odstránenú" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Nezobrazovať zmazané správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Odstrániť správy, ak zlyhá ich presun do koša" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Zobrazovať obrázky uložené mimo mail" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "od známych užívateľov" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "vždy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Zobraziť pripojené obrázky pod správou" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Automaticky uložiť koncept" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "každých $n minút" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Kontrolovať nové správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nikdy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "ihneď" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Zobrazovanie správ" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Vytváranie správ" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Názvy príloh" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (other)" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Použiť kódovanie MIME pre 8-bitové znaky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšírené nastavenia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Aktivovať okno prehliadača pri príchozí správe" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Kontrolovať nové správy vo všetkých zložkách" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Zobraziť ďalšiu správu po zmazanie / prenosu správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Hlavné nastavenia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Sekcia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Údržba" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nová správa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Nastavenia stránkovanie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Nastavenia podpísania" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Pri odpovedaní" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "začať novú správu nad pôvodňou" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "začať novú správu pod pôvodňou" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Pri odpovedaní odstrániť zo správy pôvodný podpis" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Automaticky pridať podpis" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "iba k novým správam" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "len k odpovede a preposílanej správe" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Pri odpovedaní alebo preposielanie správy vložiť podpis" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "nad citáciu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "pod citáciu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Vložit podpis" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Označiť zobrazenej správy ako prečítané" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "po $ sekundách" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Vždy požadovať doručenku" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Vždy vyžadovať potvrdenie o doručení správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Umietniť odpoveď do adresára, kde je umiestnená správa, na ktorú sa" +"odpovedalo" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Pridať nové kontakty do zvoleného adresára" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Skontrolovať pravopis pred odoslaním správy" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Názov priečinku" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Prihlásený k odberu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Počet správ" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Vytvor nový priečinok" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Spravovať priečinky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Špeciálne priečinky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Vlastnosti adresára" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Rodičovský adresár" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Kliknúť pre získanie leľkosti adresára" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Kliknúť pre zmenu prihlásenia odberu" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Typ priečinka" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Súkromný priečinok" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Iné užívateľove adresáre" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Verejný adresár" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Triediť podľa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Triediť vzostupne" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Triediť zostupne" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Západná Európa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Východná Európa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Juho-východná Európa" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltština" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyriliky" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabčina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Gréčtina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejčina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Nordština" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Turečtina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tajština" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltština" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamčina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japončina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korejčina" + +#: program/localization/sk_SK/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Čínština" diff --git a/translations/labels/sl_SI.po b/translations/labels/sl_SI.po new file mode 100644 index 000000000..eb456e8ae --- /dev/null +++ b/translations/labels/sl_SI.po @@ -0,0 +1,1671 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sl_SI/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sl_SI\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Dobrodošli v $product" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Pošta" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Osebne nastavitve" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Stiki" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Prejeto" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Osnutki" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Nezaželena sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Pošiljatelj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Prejemnik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kp" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Skp" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor na" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Odgovor na" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteta" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizacija" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Status" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Sporočila $from do $to od $count" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Nit $from do $to od $count" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Sporočilo $nr od $count" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Premakni" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Premakni v..." + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Prenesi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Velikost datoteke" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Dodaj med stike" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Ned" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Tor" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Sre" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Čet" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pet" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sob" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Torek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Četrtek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Petek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:may +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Avg" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Junij" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Julij" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "December" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Preglej nova sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Novo sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Odgovori" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Odgovori listi ali vsem prejemnikom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Odgovori vsem" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Odgovori listi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Posreduj medvrstično" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Posreduj kot priponko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Posreduj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Izbriši" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Premakni v smeti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Natisni" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Prikaži prejšnje sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Prikaži prvo sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Prikaži naslednje sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Prikaži zadnje sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Nazaj na seznam sporočil" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Prikaži izvirno kodo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Označi sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Kot prebrano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Kot neprebrano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Kot označeno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Kot neoznačeno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Več možnosti..." + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:none +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Trenutna stran" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Neprebrano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Neoznačeno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Zamenjaj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Prikaži" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Niti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Razširi vse" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Razširi neprebrano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Zloži vse" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Nitno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Razširi niti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "vse niti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "samo niti z neprebranimi sporočili" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Pošiljatelj/Prejemnik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Oznaka" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Priponka" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Datum pošiljanja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Datum prejema" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "naraščajoče" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "padajoče" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Seznam stolpcev" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Urejanje stolpcev" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Vrstni red" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Način prikaza seznama" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Upravljanje map..." + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Stisni" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Izprazni" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Poraba prostora" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "neznana" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "neomejena" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Hitri iskalnik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Prekliči iskanje" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Spremembe iskanja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Celotno sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Odpri v novem oknu" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Prenos datoteke (.eml)" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Sestavi sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Uredi kot novo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Shrani kot osnutek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Pošlji sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Pripni datoteko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Nabor znakov" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Vrsta urejevalnika" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Potrdilo prejemnika" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Status dostave sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$date, je $sender napisal" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Izvorno sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Uredi identitete" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Preglej pravopis" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Nadaljuj z urejanjem" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Razveljavi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Priponke" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Naloži" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current od $total)" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Možnosti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Najnižja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Običajna" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Najvišja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(brez naslova)" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Prikaži slike" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Vedno prikaži slike od $sender" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:isdraft +msgid "This is a draft message." +msgstr "To je osnutek sporočila." + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "Obogateno besedilo (HTML)" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Samo besedilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Shrani poslana sporočila v" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Ne shrani" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke je $size" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Dodaj Kp" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Dodaj Skp" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Dodaj naslov za odgovor" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Dodaj naslov za odgovor" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Pošiljatelj tega sporočila je zaprosil za potrdilo o branju. Želite o" +"tem obvestiti pošiljatelja?" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Potrdilo o branju" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "To je potrdilo o branju." + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Pozor: to je samo potrdilo, da je bilo vaše sporočilo prikazano na" +"prejemnikovem računalniku. To še ne pomeni, da je prejemnik prebral ali" +"razumel vsebino vašega sporočila." + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Ime za prikaz" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Ime" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Priimek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Drugo ime" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Predpona" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Pripona" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Vzdevek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Naziv" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Oddelek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Spol" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Dekliški priimek" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Pošta" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Poštna številka" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Regija" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Rojstni dan" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Rojstni dan" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Spletna stran" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "moški" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "ženska" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Vodja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:assistant +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Pomoč" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Zakonec" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Vsa polja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Napredno iskanje" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:other +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Doma" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Služba" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Osnovno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Domači fax" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Službeni fax" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Avto" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Pozivnik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Domača stran" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Dodaj polje..." + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Dodaj izbrane stike v imenik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Uredi vizitko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Lastnosti stika" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Osebni podatki" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Dodaj vizitko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Izbriši izbrane vizitke" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Sestavi sporočilo za" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Vizitke $from od $to do $count" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Izvozi stike v formatu vCard" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Ustvari novo skupino stikov" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Preimenuj skupino" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Izbriši skupino" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Prejšnja stran" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Prva stran" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Naslednja stran" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Zadnja stran" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Stiki" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Shrani iskanje" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Izbriši iskanje" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Uvozi stike" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Uvozi iz datoteke:" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Dodaj nove stike v imenik:" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Zamenjaj celoten imenik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Stike lahko prenesete iz obstoječega imenika
Trenutno je podprto" +"uvažanje naslovov v formatu vCard" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Dokončano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Nastavitve za" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:about +msgid "About" +msgstr "Vizitka" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Uporabniške nastavitve" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Uredi uporabniške nastavitve" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identitete" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Upravljaj identitete za ta račun" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Nova identiteta" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Nov predmet" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Uredi predmet" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Prednostno HTML" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Privzeto kodiranje znakov" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Prikaz datuma" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Prikaz časa" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Bolj čitljivi datumi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Nastavi privzeto" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Časovni pas" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Vrstic na stran" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Samodejna nastavitev zimskega/letnega časa" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Sestavi sporočila z obogatenim besedilom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "le pri odgovoru na sporočila z obogatenim besedilom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Podpis z obogatenim besedilom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži predogled" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Tema uporabniškega vmesnika" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Izprazni mapo Smeti ob odjavi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Stisni sporočila v mapi Inbox ob odjavi" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Uporabniški vmesnik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavitve strežnika" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Pogled poštnega predala" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Obvestila pošiljatelja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "vprašaj uporabnika" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "pošlji povratnico samodejno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "samodejno pošlji povratnico samo mojim stikom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "pošlji potrdilo le mojim stikom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ne upoštevaj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Označi izbrisano sporočilo kot prebrano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Ne izbriši sporočila, le označi kot izbrisano" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Ne prikaži izbrisanih sporočil" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Če premikanje sporočil v Smeti spodleti, naj bodo izbrisana." + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Prikaži medvrstične slike" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "od znanih pošiljateljev" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "vedno" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Prikaži priponke na dnu sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Samodejno shrani osnutke" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "$n minut" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Preglej nova sporočila na" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "nikoli" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "takoj" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Prikazovanje sporočil" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Sestavljanje sporočil" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Imena priponk" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (ostali)" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Uporabi MIME kodiranje za 8-bitne znake" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Dodatne možnosti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Usmeri okno brskalnika na novo sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Preglej nova sporočila za vse mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Po izbrisu/premikanju sporočila prikaži naslednje sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Osnovne nastavitve" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Nastavitve" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Vzdrževanje" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Novo sporočilo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Prikaži seznam možnosti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Nastavitve podpisa" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Pri odgovoru" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "začni z novim sporočilom nad izvornim sporočilom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "začni z novim sporočilom pod izvornim sporočilom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Pri odgovoru na sporočilo odstrani izvorni podpis iz sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Samodejno dodaj podpis" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "samo novim sporočilom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "samo k odgovorom in posredovanim sporočilom" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Pri odgovoru ali posredovanju sporočila vstavi podpis" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "pod citiran tekst" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "nad citiran tekst" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Vstavi podpis" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Označi predogledana sporočila kot prebrana" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "po $n sekundah" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Vedno zahtevaj povratnico" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Vedno zahtevaj obvestilo o statusu dostave" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Shrani odgovore na sporočilo v mapo izvornega sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Dodaj nove stike v izbran imenik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autocompletesingle +msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion" +msgstr "Preskoči nadomestni e-naslov pri samodejnem dokončanju" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Preveri črkovanje pred pošiljanjem sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Možnosti črkovanja" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ne upoštevaj besed, ki vsebujejo simbole" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ne upoštevaj besed, ki vsebujejo številke" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ne upoštevaj besed, ki vsebujejo samo velike črke" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Dodaj v slovar" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Ime mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Vpisan" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Ustvari novo mapo" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Uredi mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Posebne mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Lastnosti mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Glavna mapa" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Podatki" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Klikni za prikaz velikosti mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Klikni za spremembo prijave mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Tip mape" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Zasebna mapa" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Mapa drugega uporabnika" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Javna mapa" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Uredi po" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Uredi naraščajoče" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Uredi padajoče" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Prekliči" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:plugin +msgid "Plugin" +msgstr "Vtičnik" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:version +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:source +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:license +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:support +msgid "Get support" +msgstr "Podpora" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Angleško" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Zahodnoevropsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Vzhodnoevropsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "JV Evropsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilica" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grško" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turško" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Nordijsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tajsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korejsko" + +#: program/localization/sl_SI/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kitajsko" diff --git a/translations/labels/sq_AL.po b/translations/labels/sq_AL.po new file mode 100644 index 000000000..5d3a2fe62 --- /dev/null +++ b/translations/labels/sq_AL.po @@ -0,0 +1,683 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sq_AL/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sq_AL\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Mirëseerdhe te $product" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Përdoruesi" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Fjalëkalimi" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Serveri" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Hyr" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Dil" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Mesazhet" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Konfigurimi Personal" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Libri i Adresave" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Ardhjet" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Drafte" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Dërguar" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Fshirë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Reklama" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Dërguesi" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Marrësi" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopje" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Përparësia" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organizata" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Reply-To" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Kutitë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Mesazhet $from në $to nga $count" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Mesazhi $nr nga $count" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "ço te..." + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "shkarko" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Emër skedari" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Madhësi skedari" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Shfaq HTML" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Mesazh HTML" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Data të këndshme" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Shto në librin e adresave" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Dje" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Hën" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Mër" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Enj" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Pre" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Sht" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "e djelë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "e hënë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "e martë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "e mërkurë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "e enjte" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "e premte" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "e shtunë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "sot" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Shiko për mesazhe të reja" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Krijo një mesazh të ri" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Ktheji përgjigje mesazhit" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Ktheji përgjigje dërguesit dhe të gjithë marrësve" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Pasoje mesazhin" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Fshije mesazhin" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Hidhe mesazhin në kosh" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Shtype këtë mesazh" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Shfaq mesazhin e mëparshëm" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Shfaq grupin e mëparshëm të mesazheve" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Shfaq mesazhin e parë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Shfaq grupin e parë të mesazheve" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Shfaq mesazhin pasardhës" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Shfaq grupin tjetër të mesazheve" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Shfaq mesazhin e fundit" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Shfaq grupin e fundit të mesazheve" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Kthehu te lista e mesazheve" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Shfaq tekstin" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Shëno mesazhet" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Si të lexuara" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Si të palexuara" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Zgjidh" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Të gjitha" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Palexuar" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Zvogëlo" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Boshatis" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Pastro" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Përdorimi i diskut" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "i panjohur" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "i pakufizuar" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Kërkim i shpejtë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Pastro kërkimin" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Shkruaj një mesazh" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Ruaje si draft" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Dërgoje mesazhin tani" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Bashkangjit një skedar" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Bashkësi shkronjash" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Lloj editori" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Njoftim marrje" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Kontroll gabimesh" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Vazhdo editimin" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Ktheje te" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Bashkangjitjet" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Ngarko" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Mbyll" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "I ulët" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Më i ulëti" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "I lartë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Më i larti" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(pa subjekt)" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Shfaq imazhet" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "TEXT" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Shto Cc" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Shto Bcc" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Shto Reply-To" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Dërguesi i këtij mesazhi ka kërkuar që të njoftohet kur ju të lexoni" +"këtë mesazh. Dëshironi ta njoftoni dërguesin?" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Njoftim Leximi" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ky është një njoftim leximi për mesazhin tuaj" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Shënim: Ky njoftim tregon vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e" +"marrësit. Nuk ka siguri që marrësi e ka lexuar ose e ka kuptuar" +"përmbajtjen e mesazhit." + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Emri që thirret" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Emri" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Mbiemri" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Shto një kontakt të ri" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Ndrysho kontaktin" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Ruaj" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Fshi" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Krijo nje kartë të re kontakti" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Fshi kontaktet e zgjedhura" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Shkruaj email për" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontaktet $from në $to nga $count" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Shtyp" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Eksporto" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Shfaq grupin e mëparshëm" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Shfaq grupin e parë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Shfaq grupin tjetër" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Shfaq grupin e fundit" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Grupet" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Adresat Personale" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Konfigurimet për" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencat" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Preferencat e përdoruesit" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Ndrysho preferencat e përdoruesit" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identitetet" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Manaxho identitetet per këtë llogari" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Identitet i ri" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Element i ri" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Ndrysho element" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Bëje identitet kryesor" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Gjuha" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Brezi orar" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rreshtat për faqe" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Nënshkrim" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Ndryshim ore" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Shkruaj mesazhe HTML" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Nënshkrimi HTML" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Shiko si duket" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Ruaje automatikisht si draft" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "kurrë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Kutia" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Emër kutie" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Regjistruar" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Mesazhe" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Krijo" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Krijo kuti të re" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Sistemo kutitë" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Rradhit sipas" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Rradhitje rritëse" + +#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Rradhitje zbritëse" diff --git a/translations/labels/sr_CS.po b/translations/labels/sr_CS.po new file mode 100644 index 000000000..9b8790f9b --- /dev/null +++ b/translations/labels/sr_CS.po @@ -0,0 +1,1327 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sr_CS/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sr_CS\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Добродошли на $product" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Пријава" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Одјава" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Сандуче" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Именик" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Примљене" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Снимљене" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Послате" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Канта" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Смеће" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Наслов" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "За" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Одговори" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Организација" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Статус поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Поруке $from до $to од укупно $count" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Страница $from до $to од $count" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Порука број $nr од $count" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Пребаци" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Пребаци у..." + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Преузми (скидање)" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Име датотекеe" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Величина датотеке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Додај у именик" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Нед" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Пон" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Уто" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Сре" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Чет" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Пет" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Суб" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Недеља" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Понедељак" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Уторак" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Четвртак" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Петак" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Јан" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Феб" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:may +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Мај" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Јун" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Јул" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Сеп" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Нов" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Дец" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Јануар" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Фебруар" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Април" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Јуни" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Јули" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Септембар" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Октобар" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Новембар" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Децембар" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Провера нових порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Нова порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Одговори на поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Одговори пошиљаоцу и свим примаоцима" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Одговори свима" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Листа за одговоре" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Проследи поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Избриши поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Пребаци поруку у канту" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Одштампај поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Прикажи претходну поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Прикажи претходни скуп порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Прикажи прву поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "Прикажи први скуп порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Прикажи следећу поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Прикажи следећи скуп порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Прикажи последњу поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "Прикажи последњи скуп порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Повратак на листу порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Прикажи поруку у изворном облику" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Обележи поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Као прочитано" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Као непрочитано" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Као означено" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Као неозначено" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Више поставки" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Одабери" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Све" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:none +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Тренутна страница" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитане" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Означено" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Неодговорено" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Обрисано" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Уведи" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Листа" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Датум послато" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Датум стигло" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Поставке фасцикле" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Компакција" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Испразни" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Квота" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "непозната" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "бесконачна" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Брза претрага" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Прикажи све поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Цела порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Отвори у новом прозору" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Нова порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Модификуј као ново" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Сачувај у Снимљене" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Пошаљи поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Приложи датотеку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Скуп карактера" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Врста едитора" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Потврда о приспећу" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Обавештење о статусу слања поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Модификуј псеудониме" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Провера правописа" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Повратак у режим писања" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Врати се на" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Прилози " + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Додај" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Опције поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Низак" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Најнижи" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Средњи" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Висок" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Највиши" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(без наслова)" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Прикажи слике" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Увек покажи слике од $sender" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Обичан текст" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Послате поруке сачувај у" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Не сачувај" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Максимална величина податка је $size" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Додај Cc" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Додај Bcc" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Додај Одговор-за" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Пошиљалац ове поруке је замолио да буде" +"обавештен када прочитате ову поруку. Да" +"ли желите да обавестите пошиљаоца?" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Обавештење о приспећу (прочитана порука)" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Ово је обавештење о приспећу за вашу" +"поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Пажња: Ово обавештење само потврђује да" +"је порука приказана на рачунару" +"примаоца. Не постоји гаранција да је" +"прималац прочитао или разумео садржај" +"поруке." + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Пуно име" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Име" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Презиме" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Средње име" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Надимак" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Пословна титула" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Оделење" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Пол" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Девојачко име" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Имејл" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Поштански број" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Датум рођења" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Вебсајт" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "ИМ" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "мушко" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "женско" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Менаџер" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:assistant +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Асистент" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Кућа" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Посао" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Мобилни Телефон" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Кућни факс" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Пословни факс" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Ауто" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Пејџер" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Додај поље" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Додај нови контакт" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Измени контакт" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Конакти" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Својства контакта" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Личне информације" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Измени" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Измени" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Додај нови контакт" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Обриши одабране контакте" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Напиши поруку..." + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Контакти $from до $to од укупно $count" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Штампај" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Извези" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Извези конакте у vCard формату" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Креирај нову контакт групу" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Радње за контакт групу" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Прикажи претходну страну" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Прикажи први скуп" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Прикажи следећу страну" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Прикажи последњи скуп" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Личне адресе" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Увези" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Увези контакте" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Увези из датотеке:" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Измени цели адресар" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Можете да сачувате контакте већ" +"постојећег адресара.
We currently support importing" +"addresses from the vCard" +"data format." + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Подешавања за" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Подешавања" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Општа подешавања" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Измена општих подешавања" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Идентитети" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Подеси идентитете за овај налог" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Додај идентитет" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Нова ставка" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Измена ставке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Предност дај ХТМЛ формату" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "ХТМЛ формат поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Форматирани датум" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Подеси подразумевано" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Временска зона" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Редова по страни" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Потпис" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Летње померање времена" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Састави HTML поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "само при одговору на HTML поруку" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML потпис" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Прикажи панел за преглед" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Интерфејс" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Избриши смеће при логовању" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Компактно сандуче при логовању" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Кориснички интерфејс" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Поставке сервера" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Преглед сандучета" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "питај ме" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Аутоматски чувај у Снимљене" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "никад" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "одмах" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "прикажи поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "састави поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "имена прилога" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Главне поставке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Секција" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Нова порука" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Опције листе" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Опције потписа" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "При одговору" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "Почни нову поруку преко оригинала" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "Почни нову поруку испод оригинала" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "При одговору одстрани оригинални потпис" +"из поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Аутоматски додај потпис" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "само нове поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "само одговори и прослеђивања" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "При одговору или прослеђивању додај" +"потпис" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "испод квоте" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "изнад квоте" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Убаци потпис" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Прегледану поруку означи као прочитану" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "након $n секунди" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Увек затражи повратну скрипту" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Увек затражи обавештење о статусу слања" +"поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Сачувај одговоре у фасциклу поруке на" +"коју се одговара" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Фасцикла" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Име фасцикле" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Потписана" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Поруке" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Креирај" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Креирај нову фасциклу" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Подеси фасциклу" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Посебне фасцикле" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Својства фасцикле" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Главна фасцикла" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Информација" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Кликните за приказ величине фасцикле" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Кликните да бисте променили опис" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Сортирај по" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Сортирај растуће" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Сортирај опадајуће" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Универзални код" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Енглески" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Западна Европа" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Источна Европа" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Јужно-источна Европа" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ћирилица" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Арапски" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Грчки" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрејски" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Нордички" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Тајландски" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Вијетнамски" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Јапански" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Кореански" + +#: program/localization/sr_CS/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Кинески" diff --git a/translations/labels/sv_SE.po b/translations/labels/sv_SE.po new file mode 100644 index 000000000..d0e6209d1 --- /dev/null +++ b/translations/labels/sv_SE.po @@ -0,0 +1,1639 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sv_SE/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sv_SE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Välkommen till $product" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Inkorg" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Utkast" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Skickat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Skräp" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Avsändare" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Mottagare" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Dold kopia" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar till" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Uppföljning till" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Organisation" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Lässtatus" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Meddelande $from till $to av $count" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Tråd $from till $to av $count" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Meddelande $nr av $count" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Flytta" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Flytta till:" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Filnamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Filstorlek" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Lägg till i adressbok" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Sön" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Mån" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Tis" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Lör" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:may +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "April" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "September" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "November" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "December" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Hämta nya meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Nytt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Svara avsändaren" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Svara avsändaren och alla mottagare" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Svara alla" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Svara lista" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Vidarebefordra infogat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Vidarebefordra som bilaga" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Vidarebefordra meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Ta bort meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Flytta meddelande till papperskorgen" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Skriv ut" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Visa föregående meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Visa första meddelandet" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Visa nästa meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Visa sista meddelandet" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Tillbaka till meddelandelistan" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Visa källkod" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Märk meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Läst" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Oläst" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Flaggat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Oflaggat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Ytterligare hantering..." + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:none +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Sida" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Olästa" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Flaggade" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Obesvarade" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Borttagna" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Invertera" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Visa alla" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Visa olästa" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Dölj alla" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Trådat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Visa trådade meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "Alla trådar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "Trådar med olästa meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Avsändare/Mottagare" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Flagga" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Bilaga" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Datum skickat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Datum mottaget" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "Stigande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "Fallande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Kolumner" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sortering" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Ordning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Visningsläge" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Hantera kataloger" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Packa" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Töm" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Diskutrymme" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "okänt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "obegränsat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Snabbsök" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Återställ sökning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Sökalternativ" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Hela meddelandet" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Öppna i nytt fönster" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Spara (.eml)" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Nytt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Redigera som nytt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Spara utkast" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Bifoga fil" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Teckenkodning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Textredigerare" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Mottagarkvitto" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Leveransstatusmeddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$date skrev $sender:" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Ursprungligt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Ändra identiteter" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Kontrollera stavning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Återuppta redigering" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Återgå till" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Bilagor" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Bifoga" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current av $total)" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Meddelandealternativ" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Lägst" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Högst" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(inget ämne)" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Visa bilder" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Visa alltid bilder från $sender" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Text" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Spara kopia i" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "Spara inte" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Tillåten filstorlek är $size" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Kopia" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Dold kopia" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Svar till" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Uppföljning till" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Avsändaren har begärt mottagarkvitto för det här meddelandet. Vill du" +"skicka ett mottagarkvitto?" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Mottagarkvitto (läst)" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Det här är ett mottagarkvitto för ditt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Notera: Mottagarkvittot innebär bara att meddelandet visats på" +"mottagarens dator. Därmed finns ingen garanti att mottagaren har läst och" +"förstått meddelandet." + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Namn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Förnamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Efternamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellannamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Titel" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Avdelning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Kön" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Flicknamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Gata" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Ort" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Postnummer" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Region" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Årsdag" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Webbplats" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "Man" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "Kvinna" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Chef" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:assistant +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Make/Maka" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Alla fält" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Sök avancerat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:other +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Arbete" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Huvudsakligt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax hem" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax arbete" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Bil" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Personsökare" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Webbsida" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Lägg till fält..." + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Lägg till ny kontakt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Ändra kontakt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kontaktegenskaper" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Personlig information" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Ändra namn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Ny kontakt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ta bort vald kontakt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Nytt meddelande till vald kontakt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kontakt $from till $to av $count" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Exportera" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Exportera kontakter" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Ny kontaktgrupp" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Ändra gruppnamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Ta bort grupp" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Visa föregående sida" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Visa första sidan" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Visa nästa sida" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Visa sista sidan" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Kontaktgrupper" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Personliga adresser" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Lägg till sökning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Ta bort sökning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Importera" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Importera kontakter" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Importera från fil:" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Lägg till nya kontakter till adressbok:" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Ersätt samtliga kontakter i adressboken" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Kontakter kan importeras från en befintlig adressbok.
För närvarande" +"stöds import av adresser i vCard-format." + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Klart" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Inställningar för" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Användarinställningar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Ändra användarinställningar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Identiteter" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Hantera identiteter" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Ny identitet" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Ny information" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Ändra information" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Visa meddelanden i HTML-format" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Förvald teckenkodning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Datumformat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Tidformat" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Fina datum" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Sätt som standard" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Automatiskt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Tidszon" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Rader per sida" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Sommartid" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Skriv meddelanden i HTML-format" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "Endast vid svar på meddelande i HTML-format" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML-signatur" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Visa meddelandefältet" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Stilmall för användargränssnitt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Töm papperskorgen vid utloggning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Packa inkorgen vid utloggning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Användargränssnitt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Serverinställningar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Hantering av meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Skicka mottagarkvitton" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "Fråga" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "Automatiskt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "Skicka kvitto till mina kontakter, fråga för övriga" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "Skicka kvitto till mina kontakter, ignorera övriga" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Märk meddelande som läst vid borttagning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Flagga meddelande för borttagning istället för att ta bort direkt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Visa inte borttagna meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Ta bort meddelande om flyttning till Papperskorg misslyckas" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Visa externt länkade bilder i meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "Från kända avsändare" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "Alltid" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Visa bifogade bilder efter meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Spara utkast med automatiskt intervall" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "$n min" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Hämta nya meddelanden med automatiskt intervall" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "Aldrig" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "Direkt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Visning av meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Redigering av meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Kodning av namn på bifogade filer" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (Outlook)" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Full RFC 2047 (övriga)" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Använd MIME-kodning för tecken med 8-bitar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Fokusera webbläsarens fönster vid nytt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Genomsök samtliga kataloger efter nya meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Visa nästa meddelande efter borttagning/flyttning av meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Huvudalternativ" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Avdelning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Underhåll" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Nytt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Listalternativ" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Signaturalternativ" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Vid svar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "Ovanför befintligt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "Nedanför befintligt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Ta bort befintlig signatur från meddelandet vid svar" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Infoga signatur automatiskt" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "Vid nytt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "Vid svar och vidarebefordran" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Vid svar eller vidarebefordran infoga signatur" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "Nedanför befintligt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "Ovanför befintligt meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Infoga signatur" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Märk meddelande som läst vid visning" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "Efter $n sekunder" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Begär alltid mottagarkvitto" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Begär alltid leveransstatusmeddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Placera svar i samma katalog som besvarat meddelande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Lägg till nya kontakter i vald adressbok" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Kontrollera stavning innan meddelanden skickas" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Rättstavningsalternativ" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ignorera ord med symboler" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ignorera ord med siffror" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ignorera ord med enbart stora bokstäver" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Lägg till i ordlista" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Katalognamn" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Prenumererad" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Ny katalog" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Hantera kataloger" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Speciella kataloger" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Katalogegenskaper" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Överliggande katalog" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Klicka för katalogstorlek" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Klicka för att ändra prenumeration" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Katalogtyp" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Privat katalog" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Annan användares katalog" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Publik katalog" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera på" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Sortera stigande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Sortera fallande" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Västeuropeisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Östeuropeisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Sydösteuropeisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Grekisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Turkisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinavisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Thailändsk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: program/localization/sv_SE/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" diff --git a/translations/labels/ta_IN.po b/translations/labels/ta_IN.po new file mode 100644 index 000000000..493aae087 --- /dev/null +++ b/translations/labels/ta_IN.po @@ -0,0 +1,1141 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ta_IN/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ta_IN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "நல்வரவு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "பயனர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "சேவையகம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "நுழை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "வெளியேறு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "தொடர்புகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "அகப்பெட்டி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "வரைவுகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "அனுப்பிய அஞ்சல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "குப்பை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "எரிதம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "தலைப்பு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "அனுப்புனர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "பெறுனர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "நகல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "மறை நகல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "பதிலளி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "முக்கியத்துவம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "நிறுவனம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "பதிலளி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "அடைவுகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "செய்திகள் $countல் $from லிருந்து $to" +"வரை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "$countல் $nr வது செய்தி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "இதற்கு அனுப்பு..." + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "கோப்பு பெயர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "கோப்பு அளவு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML செய்தி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "நல்ல தேதி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "தொடர்புகளுக்கு" +"சேர்க்கவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "ஞாயிறு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "திங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "செவ்வாய்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "புதன்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "வியாழன்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "வெள்ளி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "சனி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "ஞாயிறு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "திங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "செவ்வாய்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "புதன்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "வியாழன்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "வெள்ளி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "சனி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "சனவரி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "பிப்ரவரி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "மார்ச்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "ஏப்ரல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:may +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "மே" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "சூன்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "சூலை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "ஆகஸ்ட்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "செப்டம்பர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "அக்டோபர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "நவம்பர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "டிசம்பர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "சனவரி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "பிப்ரவரி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "மார்ச்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "ஏப்ரல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "சூன்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "சூலை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "ஆகஸ்ட்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "செப்டம்பர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "அக்டோபர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "நவம்பர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "டிசம்பர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "புது அஞ்சல்களை பார்க்கவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "புது அஞ்சல் எழுதவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "அனுப்புனருக்கு பதிலளி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "அனுப்புனர் மற்றும் எல்லா" +"பெறுனர்களுக்கும் பதிலளி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "செய்தியை முன்அனுப்பு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "செய்தியை நீக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "செய்தியை குப்பைக்கு" +"நகர்த்து" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "செய்தியை அச்சிடவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "முந்திய செய்தியை காட்டவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "முந்திய செய்திகள் குழுவை" +"காட்டவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "முதல் செய்தியை காட்டவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstmessages +msgid "firstmessages" +msgstr "முதல் செய்திகள் குழுவை" +"காட்டவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "அடுத்த செய்திகள் குழுவை" +"காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "கடைசி செய்தியை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastmessages +msgid "lastmessages" +msgstr "கடைசி செய்திகள் குழுவை" +"காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "செய்தி பட்டியலுக்கு" +"செல்லவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "மூலத்தை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "செய்திகளை குறியிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "படித்ததாக குறியிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "படிக்காததாக குறியிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "நட்சத்திரமிட்டதாக" +"குறியிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "நட்சத்திரமிடாததாக" +"குறியிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "மேலும் செயல்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "எல்லாம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "படிக்காதது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "நட்சத்திரமிட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "பதிலளிக்காதது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "நீக்கியது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "தலைகீழ்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "வடிப்பான்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "குறுகிய" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "காலி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "நீக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "பயன்பாட்டு அளவு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "அளவில்லா" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "விரைவு தேடல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "தேடலை மறுஅமை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "மாற்றிகளை தேடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "முழு செய்தி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "புது சாளரத்தில் திற" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "பதிவிறக்கு (.eml)" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "அஞ்சல் எழுது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "புதியதாக திருத்து" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "இந்த வரைவை சேமி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "இப்போது அனுப்பு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "ஒரு கோப்பை இணைக்கவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "எழுத்து குறிமுறை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "திருத்தும் வகை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "திரும்பு சீட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "எழுத்துப்பிழை சரிபார்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "திருத்துவதை தொடரவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "முந்திய நிலைக்கு" +"திரும்பவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "கோப்பு இணைப்புகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "பதிவேற்று" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "குறைந்த" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "மிக குறைந்த" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "அதிக" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "மிக அதிக" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(தலைப்பில்லா)" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "படங்களை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "$-னிடமிருந்து வரும் படங்களை" +"காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "எளிய உரை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை இங்கு" +"சேமிக்கவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "சேமிக்காதே" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "அனுமதிக்கப்படும் அதிகபட்ச" +"கோப்பு அளவு $" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "நகல் சேர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "மறை நகல் சேர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "பதிலளிக்க வேண்டியவர்களை" +"சேர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "இந்த செய்தியின் அனுப்புனர்" +"இதை படித்தவுடன்" +"அறிவிக்கும்படி கேட்டார்." +"அறிவிக்க" +"விரும்புகிறீர்களா ?" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "திரும்பு சீட்டு (படி)" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "இது உங்கள் செய்தியின்" +"திரும்பு சீட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "குறிப்பு: இந்த ஒப்புகை" +"பெறுனரிடம் செய்தியை" +"காட்டியதற்காக வருகிறது." +"அவர் அதை படித்ததற்கு எந்த" +"உத்திரவாதமும் இல்லை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "காட்சி பெயர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "முதற் பெயர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "கடைசி பெயர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "புது தொடர்பை சேர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "தொடர்பை திருத்து" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "புது தொடர்பு அட்டையை" +"உருவாக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகளை" +"நீக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "இவர்-கு அஞ்சல் எழுது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "தொடர்புகள் $countல் $from" +"லிருந்து $to வரை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "தொடர்புகளை vCard வடிவத்தில்" +"ஏற்றுமதி செய்யவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "முந்திய குழுவை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "முதல் குழுவை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "அடுத்த குழுவை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "கடைசி குழுவை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "குழுக்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "சுய முகவரி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "இறக்குமதி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "தொடர்புகளை இறக்குமதி" +"செய்யவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "இந்த கோப்பிலிருந்து" +"இறக்குமதி செய்யவும்:" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "எல்லா தொடர்புகளையும்" +"மாற்றி அமை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே உள்ள" +"தொடர்புகளை" +"ஏற்றலாம்.
நாங்கள்" +"முகவரியை vCard தரவு" +"வடிவத்தில் ஏற்றுவதை" +"ஆதரிக்கிறோம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "முடிந்தது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "இதற்கான அமைப்புகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "பயனர் விருப்பங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "பயனர் விருப்பங்களை" +"திருத்து" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "அடையாளங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "இந்த கணக்கிற்கான" +"அடையாளங்களை" +"நிற்வாகிக்கவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "புது அடையாளம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "புது உருப்படி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "உருப்படியை திருத்து" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "இயல்பை அமை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "தானியங்கி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "நேர மண்டலம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "ஒரு பக்கத்திற்கான வரிகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "கையொப்பம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "பகல் ஒளி சேமிப்பு நேரம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML செய்திகளை எழுது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML கையொப்பம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "முந்திய பாத்தியை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "முகப்பு தோற்றம்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை" +"காலி செய்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "வெளியேறும் போது இன்பாக்ஸை" +"குறுக்கவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "பயனர் முகப்பு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "சேவையகம் அமைப்புகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "அஞ்சல் பெட்டி காட்சி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "அனுப்புனர் அறிவிப்புகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "பயனரை கேள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "தானாக அனுப்பு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "தவிர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "செய்தியை நீக்கும் போது" +"படித்ததாக குறி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "நீக்குவதற்கு பதிலாக" +"நீக்குவதாக நட்சத்திரமிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "நீக்கிய செய்திகளை காட்டாதே" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "தொலை தூர துணை படங்களை" +"காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "தெரிந்த" +"அனுப்புனரிடமிருந்து" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "எப்போதும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "இணைத்த படங்களை" +"செய்திகளுக்கு கீழே" +"காட்டவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "தானாக வரைவுகளை சேமி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "ஒவ்வொரு $n" +"நிமிடங்களுக்கும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "புது செய்திக்கு இங்கு சரி" +"பார்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "எப்போதுமில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "செய்திகளை காட்டுகிறது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "செய்திகளை எழுதுகிறது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "இணைப்பு பெயர்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "முழு RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "முழு RFC 2047 (மற்ற)" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "உலாவி சாளரத்தை புது" +"செய்திக்காக கவனி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "புது செய்திகளுக்காக எல்லா" +"அடைவுகளையும் சரிபார்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "செய்தியை நீக்கு/நகர் பிறகு" +"அடுத்த செய்தியை காட்டு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "முக்கிய விருப்பங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "பிரிவு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "பராமரிப்பு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "புது செய்தி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "விருப்பங்களை பட்டியலிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "கையொப்ப விருப்பங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "பதிலளிக்கும் போது" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "புது செய்தியை அசலின் மேல்" +"துவக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "புது செய்தியை அசலின் கீழ்" +"துவக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "பதிலளிக்கும் போது அசல்" +"கையெழுத்தை" +"செய்தியிலிருந்து" +"நீக்கவும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "தானாக கையொப்பத்தை சேர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "புது செய்தி மட்டும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "பதிலளிப்பு முன்அனுப்பு" +"மட்டும்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "பதிலளிக்கும் போதும்" +"முன்அனுப்பும் போதும்" +"கையோப்பமிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "மேற்கோளுக்கு கீழே" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "மேற்கோளுக்கு மேலே" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "கையோப்பமிடு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "அடைவு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "அடைவு பெயர்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "சந்தா" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "செய்திகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "உருவாக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "புது அடைவு உருவாக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "அடைவுகளை நிற்வகி" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "சிறப்பு அடைவுகள்" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "வாரியாக அடுக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "ஏறு வரிசையாக அடுக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்கு" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/ta_IN/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" diff --git a/translations/labels/th.po b/translations/labels/th.po new file mode 100644 index 000000000..60c5f1d9b --- /dev/null +++ b/translations/labels/th.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/th_TH/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: th_TH\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ $product" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "บัญชีผู้ใช้" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "เข้าสู่ระบบ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "ออกจากระบบ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "อีเมล์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "ปรับแต่งค่าส่วนตัว" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "สมุดรายชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "กล่องขาเข้า" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "กล่องจดหมายร่าง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "กล่องขาออก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "กล่องจดหมายขยะ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:spam +msgid "spam" +msgstr "กล่องจดหมายขยะ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "หัวจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "ผู้ส่ง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "ผู้รับ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "คัดลอก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "แอบสำเนาถึง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "ตอบกลับ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "ระดับความสำคัญ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "องค์กร" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "ตอบกลับ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/th_TH/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "กล่องจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "จดหมายจาก $from ถึง $to จำนวน $count" +"ฉบับ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "จดหมายฉบับที่ $nr จาก $count ฉบับ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "ย้ายไป..." + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "ชื่อไฟล์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "ขนาดไฟล์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "อ่านแบบ HTML" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "จดหมาย HTML" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "แสดงวันที่แบบย่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "บันทึกในสมุดรายชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "จ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "พ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "พฤ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "ศ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "ส" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "วันอาทิตย์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "วันจันทร์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "วันอังคาร" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "วันพุธ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "วันพฤหัสบดี" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "วันศุกร์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "วันเสาร์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "วันนี้" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "ตรวจสอบจดหมายใหม่" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "สร้างจดหมายใหม่" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "ตอบกลับจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "ตอบกลับถึงทุกคนในจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "ส่งต่อจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "ลบจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "พิมพ์จดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "แสดงจดหมายฉบับที่แล้ว" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "จดหมายฉบับก่อนหน้า" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "แสดงจดหมายฉบับแรก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "แสดงจดหมายฉบับต่อไป" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "จดหมายฉบับถัดไป" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "แสดงจดหมายฉบับล่าสุด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "กลับไปยังรายการจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "แสดง source" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "เลือก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "ไม่เลือก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "จดหมายที่ไม่ได้อ่าน" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "แบบย่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "ว่างเปล่า" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "ลบทั้งหมด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "พื้นที่ใช้งาน" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "ไม่จำกัด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "ค้นหาแบบด่วน" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "ล้างการค้นหา" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "เขียนจดหมายใหม่" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "บันทึกฉบับร่าง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "ส่งจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "แนบไฟล์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Charset" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "ตอบกลับผู้รับ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "ตรวจสอบคำผิด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "แก้ไขต่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "ย้นกลับไปยัง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "ไฟล์แนบ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "อัพโหลด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "ต่ำสุด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "สูงสุด" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(ไม่มีหัวข้อ)" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "แสดงรูป" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Plain text" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "ชื่อแสดง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "สกุล" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "อีเมล์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "เพิ่มรายชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "แก้ไขรายชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "บันทึก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "สร้างรายชื่อใหม่" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "ลบรายชื่อที่เลือก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "เขียนจดหมายถึง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "รายชื่อ $from ถึง $to จำนวน $count" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "ส่งออก" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "หน้าที่แล้ว" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "หน้าถัดไป" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "ตั้งค่าสำหรับ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "แก้ไขข้อมูลส่วนตัว" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "ชื่อแสดงตัว" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "จัดการชื่อแสดงตัวสำหรับรายชื่อนี้" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "ชื่อแสดงตัวใหม่" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "New item" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Edit item" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "ตั้งเป็นค่าใช้งาน" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "เขตเวลา" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "จำนวนจดหมายต่อหน้า" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "ลายมือชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Daylight savings" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "เขียนจดหมายแบบ HTML" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "ลายมือชื่อแบบ HTML" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "แสดงหน้าต่างตัวอย่างแสดงผล" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "บันทึกเป็นจดหมายร่างอัตโนมัติ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "กล่องจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "ชื่อกล่องจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "ลงชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "สร้าง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "สร้างกล่องจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "จัดการกล่องจดหมาย" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "เรียงตาม" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "เรียงจากหน้าไปหลัง" + +#: program/localization/th_TH/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "เรียงจากหลังไปหน้า" diff --git a/translations/labels/tr.po b/translations/labels/tr.po new file mode 100644 index 000000000..906afec19 --- /dev/null +++ b/translations/labels/tr.po @@ -0,0 +1,1607 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/tr_TR/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: tr_TR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "$product, Hoş Geldiniz" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Şifre" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Oturum Aç" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Posta" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Kişisel Ayarlar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Adres Defteri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Gelen" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Taslaklar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Giden" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "İstenmeyen" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Gönderen" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Alıcı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "İlgili Kopyası" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Gizli Kopya" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Yanıtla" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Takip adresi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Kuruluş" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Okundu durumu" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Klasörler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Postalar: $from - $to , Toplam: $count" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Dizilmler: $from - $to, Toplam $count" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Posta: $nr / $count" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Taşı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Buraya taşı..." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Dosya Adı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Dosya Boyutu" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Adres Defterine Ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Paz" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Pzt" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Sal" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Çar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Per" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Cum" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Cmt" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "Oca" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "Şub" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "Nis" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:may +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "Haz" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "Tem" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "Ağu" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "Eyl" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "Eki" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "Kas" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "Ara" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Yeni postaları kontrol et" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Yeni posta oluştur" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Gönderene yanıtla" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Gönderene ve tüm alıcılara yanıtla" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Tümüne yanıtla" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Listeye yanıtla" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Postanın içinde ilet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Eklenti olarak ilet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Postayı ilet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Postayı sil" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Postayı çöpe taşı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Bu postayı yazdır" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Önceki postayı göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "İlk postayı göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Sonraki postayı göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Son postayı göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Posta listesine dön" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Kaynağı göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Postaları işaretle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "okunmuş olarak" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "okunmamış olarak" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "işaretli olarak" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "işaretsiz olarak" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "Diğer eylemler..." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Hepsini" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:none +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Yok" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Şimdiki sayfa" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Okunmamışları" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "İşaretlenmişleri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Yanıtlanmamışları" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Silinmişleri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Dizilimler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Tümünü genişlet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Okunmamışları genişlet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Tümünü daralt" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Dizilimli" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Dizilimleri aç" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "tüm dizilimler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "sadece okunmamış posta içeren dizilimler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Gönderici/Alıcı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "İşaret" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Eklenti" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Gönderim tarihi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Alım tarihi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "artan" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "azalan" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Sütunları listele" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Sıralama sütunu" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Sıralama düzeni" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Liste görünümü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Klasör eylemleri..." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Sıklaştır" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Boşalt" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Disk kullanımı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "sınırsız" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Hızlı arama" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Aramayı bitir" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Arama detayları" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "Tüm posta gövdesi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pencerede aç" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "İndir (.eml)" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Yeni posta oluştur" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Postayı yeni olarak düzenle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Taslak olarak kaydet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Postayı gönder" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Dosya ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Karakter kodlaması" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Düzenleyici" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Alındı onayı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Teslimat durumu bildirisi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$date, $sender yazmış:" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Özgün ileti" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Kimlikleri düzenle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Yazım denetimi yap" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Düzenlemeye devam et" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Geri çevir:" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Yükle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current / $total)" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "İleti seçenekleri..." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "En Düşük" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "En yüksek" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(Konu Belirtilmemiş)" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Resimleri göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "$sender tarafından gönderilen resimleri her zaman göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Düz metin" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "Gönderileni buraya kaydet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "kaydetme" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "İzin verilen en büyük dosya boyutu $size" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "İlgili kopyası ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Gizli kopya ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Yanıtlama adresi ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Takip adresi ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Bu postayı gönderen kişi, postayı okuduğunuza dair alındı onayı" +"istedi. Alındı onayını göndermek ister misiniz ?" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Alındı Onayı (okundu)" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Bu, postanız için alındı onayıdır" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Not: Bu alındı onayı sadece postanızın alıcının bilgisayarında" +"gösterildiğini belirtir. Alıcının posta içeriğini okuduğunu veya" +"anladığını garantilemez." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Görüntülenen isim" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Ad" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Soyad" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "Göbek adı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Ön ek" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Son ek" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Takma ad" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Ünvan" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Bölüm" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Cinsiyet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Eski soyadı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Posta" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Sokak" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Şehir" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Posta Kodu" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Bölge" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Doğum günü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Yıl dönümü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Web sayfası" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "Anında mesajlaşma" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "erkek" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "kadın" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Yönetici" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:assistant +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Asistan" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Eş" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Tüm alanlar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Gelişmiş ara" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:other +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "İş" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Cep telefonu" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Ana" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Ev Faks" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "İş Faks" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Araba" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Çağrı cihazı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Görüntülü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Ev sayfası" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Günlük" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Alan ekle..." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Adres defterine ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Kişiyi düzenle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kişiler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Kişi özellikleri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Kişisel bilgiler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden adlandır" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Yeni adres kartı ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Seçili kişileri sil" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Seçili kişiye posta gönder" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Kişiler: $from - $to , Toplam: $count" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Dışa aktar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "vCard olarak dışa aktar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Yeni kişi grubu oluştur" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "Kişi grupları için eylemler..." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Grubu yeniden adlandır" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Grubu sil" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Öncekileri göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "İlkini göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Sonrakileri göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Sonuncuyu göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Adresler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "İçe aktar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Kişileri içe aktar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Dosyadan içe aktar:" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Yeni kişiler eklenecek adres defteri:" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Tüm adres defterinin yerine geçsin" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Mevcut bir adres defterindeki kişileri yükleyebilirsiniz.
vCard dosyalarından" +"adresleri içe aktarmayı destekliyoruz." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Tamam" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Ayarlar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Kullanıcı tercihleri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Kullanıcı tercihlerini düzenle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Kimlikler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Bu hesap için kimlikleri düzenle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Yeni kimlik" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Yeni öğe" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Öğe düzenle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "HTML görüntüle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Varsayılan Karakter Kümesi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML Posta" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Tarihi kısaltarak göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Varsayılan olarak ata" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Saat dilimi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Bir sayfadaki satır sayısı" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "İmza" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Yaz saati uygulaması" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "HTML postaları oluştur" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "sadece HTML postaları yanıtlarken" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML imza" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Önizleme panelini göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Arayüz görünümü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Oturumu kapatınca Çöpü temizle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Oturumu kapatınca Gelen Kutusunu sıklaştır" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Sunucu Ayarları" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Posta Kutusu Görünümü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Alındı onayları" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "kullanıcıya sor" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "otomatik olarak gönder" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "adres defterimdekilere alındı onayı gönder, diğerlerini bana sor" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "adres defterimdekilere alındı onayı gönder, diğerlerini gözardı et" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "gözardı et" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Silinen postaları okunmuş olarak işaretle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Postaları silmek yerine silinecek olarak işaretle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Silinmiş postaları gösterme" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Postaların çöpe taşınmasında sorun çıkarsa, postaları sil" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Uzaktan yüklenen resimleri göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "bilinen göndericilerden" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "her zaman" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Postanın ekindeki resimleri postanın altında göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Taslağı otomatik kaydet:" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "her $n dakikada bir" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Yeni postaları denetle:" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "asla" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "hemen" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Posta Görüntüleme" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Yeni Posta Oluşturma" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Eklenti isimleri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Tam RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "Tam RFC 2047 (diğer)" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "8 bitlik karakterler için MIME kodlaması kullan" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Yeni posta geldiğinde web tarayıcı penceresine odaklan." + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Tüm klasörlerdeki yeni postaları denetle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Posta silindikten/taşındıktan sonra sıradaki postayı göster" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Ana Seçenekler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Bölüm" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Bakım" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Yeni Posta" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Liste Seçenekleri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "İmza Seçenekleri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "Yanıtlarken" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "yeni postayı alıntı metninin üstünden başlat" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "yeni postayı alıntı metninden sonra başlat" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "Yanıtlarken önceki imzaları sil" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Otomatik olarak imza ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "sadece yeni postalarda" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "sadece yanıtlar ve yönlendirmelerde" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "Yanıtlarken veya yönlendirirken imzayı yerleştir" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "alıntının altına" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "alıntının üstüne" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "İmza ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Önzilemede görünen postaları okunmuş işaretle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n saniye sonra" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Her zaman alındı onayı iste" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Her zaman teslimat durumu bildirisi iste" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Yanıtları, yanıtlanan postanın bulunduğu klasöre kaydet" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Yeni kişileri seçili adres defterine ekle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Posta göndermeden önce yazım denetimi yap" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Klasör ismi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonelik" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Postalar" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Yeni klasör oluştur" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Klasörleri düzenle" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Özel klasörler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Klasör özellikleri" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Üst klasör" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Klasör büyüklüğünü öğrenmek için tıklayın" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Abonelik durumunu değiştirmek için tıklayın" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Klasör Türü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Kişisel Klasör" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Diğer Kullanıcıların Klasörü" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Genel Klasör" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sırala" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Artarak" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Azalarak" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "İngilizce " + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Batı Avrupa" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Doğu Avrupa" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Güneydoğu Avrupa" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Baltık" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "İskandinav" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Tay Dili" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Keltik" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: program/localization/tr_TR/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" diff --git a/translations/labels/uk_UA.po b/translations/labels/uk_UA.po new file mode 100644 index 000000000..f167c76c0 --- /dev/null +++ b/translations/labels/uk_UA.po @@ -0,0 +1,1660 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/uk_UA/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: uk_UA\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Ласкаво просимо до $product" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Контакти" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Вхідні" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Чернетки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Надіслані" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Кошик" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Спам" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Відправник" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Копія" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Прихована" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Зворотня адреса" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Організація" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "Статус прочитання" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Повідомлення з $from по $to із $count" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "Обговорення з $from по $to із $count" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Лист $nr із $count" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "Перемістити" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "Перемістити до..." + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Розмір файлу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Додати до контактів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "Нд" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "Вт" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "Чт" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "січ" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "лют" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "бер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "квіт" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:may +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "чер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "лип" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "сер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "вер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "жов" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "лис" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "гр" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "Січень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "Лютий" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "Березень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "Квітень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "Червень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "Липень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "Серпень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "Вересень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "Жовтень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "Листопад" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "Грудень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Перевірити пошту" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Написати листа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Відповісти відправнику" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Відповісти до листа або відправнику та" +"усім отримувачам" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "Відповісти усім" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "Відповісти до листа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "Переслати у тілі листа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Переслати як прикріплення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Переслати повідомлення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "У кошик" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "Перемістити лист у кошик" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "Друкувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "Показати попередній лист" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "Показати перший лист" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "Показати наступний лист" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "Показати останній лист" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "До переліку листів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Вихідний текст" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "Позначити листи" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "Позначити як прочитане" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "Позначити як непрочитане" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "Додати зірочку" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "Зняти зірочку" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:moreactions +msgid "More actions..." +msgstr "Інші дії..." + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:none +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "Не сортувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "Поточна сторінка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитані" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "Із зірочкою" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "Без відповіді" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "Видалені" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "Інвертувати виділення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "Списком" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "Гілки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "Розкрити всі" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "Розкрити непрочитані" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "Згорнути всі" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "Гілками" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "Розкривати гілки " + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "усі гілки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "тільки з непрочитаними листами" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "Відправник/Одержувач" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "Позначка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "Вкладення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "Дата відправлення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "Дата оримання" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "за зростанням" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "за спаданням" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "Атрибути для відображення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "Сортувати за атрибутом" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "Порядок сортування" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "Режим перегляду" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "Операції з папкою..." + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Стиснути" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Спорожнити" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Використано" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "без обмеження" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Швидкий пошук" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Очистити пошук" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "Де шукати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "В усьому листі" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "Відкрити в новому вікні" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "Зберегти (.eml)" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Написати листа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "Редагувати як новий" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Зберегти чернетку" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Надіслати зараз" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Вкласти файл" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Кодування" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "Редактор" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Запит відповіді" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "Повідомлення про доставку" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "$date, $sender написав:" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:originalmessage +msgid "Original Message" +msgstr "Оригінальне повідомлення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "Змінити данні" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Перевірити орфографію" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Продовжити редагування" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Відмінити редагування" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Вкладені файли" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Вкласти" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current з $total)" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "Налаштування листів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижчий" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Нормальний" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(без теми)" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Показувати зображення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "Завжди показувати зображення від $sender" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "зберегти надісланого листа в" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "не зберігати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "Максимальний розмір файлу $size" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "Додати копію" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "Додати приховану копію" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "Додати зворотню адресу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "Додати Followup-To" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "Відправник цього листа запитав про" +"прочитання. Повідомити відправника?" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "Повідомлення про прочитання" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "Повідомлення про прочитання Вашого" +"листа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "Зауваження: Це повідомлення означає" +"лише, що листа було відкрито одержувачем," +"і не гарантує того, що його було" +"прочитано." + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Ім`я для відображення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Ім`я" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Прізвище" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "По-батькові" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "Префікс" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "Суфікс" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "Нікнейм" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "Посада" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "Відділ" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Стать" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "Дівоче прізвище" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Електронна адреса" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "Індекс" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "Область" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "Дата народження" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "Ювілей" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "IM" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "чоловічий" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "жіночий" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "Менеждер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:assistant +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "Помічник" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "Шлюбний партнер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "Усі поля" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "Розширений пошук" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:other +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "Дім" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "Робота" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "Основний" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашній факс" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "Робочий факс" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "Автомобіль" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "Додати поле..." + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Додати вибрані контакти до списку" +"контактів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Редагувати контакт" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "Властивості контакта" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "Особова інформація" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Створити новий контакт" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Видалити вибрані контакти" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Створити листа для вибранних контактів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Контакти $from - $to / $count" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "Друкувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "Експортувати контакти у формат vCard" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "Створити нову групу контактів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "Перейменувати групу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "Видалити групу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "Перша сторінка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "Остання сторінка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "Персональні адреси" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:searchsave +msgid "Save search" +msgstr "Зберегти пошук" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:searchdelete +msgid "Delete search" +msgstr "Видалити пошук" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "Імпортувати контакти" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "Імпортувати з файлу:" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "Додати нові контакти до адресної книги" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "Замінити всю адресну книгу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "Ви можете завантажити контакти з" +"існуючої адресної книги. На даний момент" +"підтримується імпортування контактів з" +"формату vCard" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Налаштування для" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Налаштування користувача" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Редагувати налаштування користувача" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Профілі" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Керування профілями" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Новий профіль" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Новий" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Редагувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Показувати в HTML" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "Кодування за замовчуваннням" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Лист у HTML" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dateformat +msgid "Date format" +msgstr "Формат дати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:timeformat +msgid "Time format" +msgstr "Формат часу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Дати у зручному форматі" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Встановити за замовчуванням" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "Визначати автоматично" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Часовий пояс" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Рядків на сторінці" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Літній/зимовий час" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "Створювати листи в HTML" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "тільки у відповідь на HTML повідомлення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "Підпис в HTML" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "Показати панель перегляду" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "Тема" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "Очищати кошик при виході" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "Стискати папку Вхідні при завершенні" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "Налаштування сервера" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "Вид інтерфейсу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "Повідомлення про прочитання" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "запитати користувача" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "відправляти автоматично" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "відправити повідомлення моим контактам," +"в іншому випадку запитати мене" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "відправити повідомлення моим контактам," +"в іншому випадку ігнорувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "ігнорувати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "Позначати як прочитане при видаленні" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "Позначати для видалення замість" +"видалення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "Не показувати видалені листи" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "Видаляти листи при невдалому" +"переміщенні до кошика" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "Показувати віддалені зображення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "від відомих відправників" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "завжди" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "Показувати вкладені зображення внизу" +"листа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "Автозбереження чернетки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "кожні $n хвилин" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "Перевірка нових листів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "одразу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "Відображення листів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "Створення листів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "Імена вкладень" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "Повний RFC 2231 (Thunderbird)" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "RFC 2047 (інші поштові клієнти)" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "Використовувати MIME кодування для" +"8-бітних символів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "Фокусувати вікно браузера при новому" +"листі" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "Перевіряти нові листи у всіх папках" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "Після видалення/переміщення листа" +"відображати наступний" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "Основні налаштування" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "Розділ" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "Додатково" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "Новий лист" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "Список налаштувань" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "Налаштування підпису" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "При відповіді" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "починати новий лист перед цитованим" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "починати новий лист після цитованого" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "При відповіді видаляти первинний підпис" +"з листа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "Автоматично додавати підпис" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "тільки до нових листів" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "тільки при відповідях та пересилках" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "При відповідях чи пересилках додавати" +"підпис" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "після цитати" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "перед цитатою" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "Додати підпис" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "Позначити переглянуті листи як" +"прочитані" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "через $n секунд" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "Завжди вимагати повідомлення про" +"доставку" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "Завжди вимагати повідомлення про статус" +"доставки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "Розмістити відповіді у тій же папці, де" +"знаходиться оригінал" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "Додати нові контакти до обраної адресної" +"книги" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "Перевірити орфографію перед відправкою" +"повідомлення" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckoptions +msgid "Spellcheck Options" +msgstr "Налаштування перевірки орфографії" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckignoresyms +msgid "Ignore words with symbols" +msgstr "Ігнорувати слова із символами" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckignorenums +msgid "Ignore words with numbers" +msgstr "Ігнорувати слова із числами" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckignorecaps +msgid "Ignore words with all letters capitalized" +msgstr "Ігнорувати слова із великими буквами" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addtodict +msgid "Add to dictionary" +msgstr "Додати до словника" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Назва папки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Підписані" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "Листи" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Створити нову папку" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Керування папками" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "Особливі папки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "Властивості папки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "Батьківська папка" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "Показати розмір папки" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "Змінити підписку" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "Тип каталогу" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "Приватний каталог" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "Каталог іншого користувача" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "Публічний каталог" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Відсортувати за" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Сортувати за зростанням" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Сортувати за спаданням" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "Відмінити" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "б" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "Кб" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "Мб" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "Гб" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "Англійське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "Західноєвропейське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "Східноєвропейське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "Південно-Західна Європа" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "Балтійське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "Арабське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "Грецьке" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "Іврит" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "Турецьке" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "Скандинавське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "Тайське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "Кельтське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "Японське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "Корейське" + +#: program/localization/uk_UA/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "Китайське" diff --git a/translations/labels/vi_VN.po b/translations/labels/vi_VN.po new file mode 100644 index 000000000..d80739a45 --- /dev/null +++ b/translations/labels/vi_VN.po @@ -0,0 +1,585 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/vi_VN/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: vi_VN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "Xin mời sử dụng $product" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "Tên người dùng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "Máy chủ?" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "Đăng nhập" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "Đăng xuất" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "Inbox" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "Drafts" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "Sent" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "Trash" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "Junk" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "Tiêu đề" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "Người gửi" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "Người nhận" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "Đồng nhận" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "Đồng nhận (2)" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "Trả lời vào" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "D.Lượng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "Ưu tiên" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "Cơ quan" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "Trả lời vào" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "Thư mục" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "Thư $from - $to / $count" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "Thư $nr / $count" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "chuyển đến..." + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "tải xuống" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "Tên file" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "Dung lượng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "Dùng HTML" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "Thư kiểu HTML" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "Hiển thị ngày đầy đủ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "Thêm và sổ địa chỉ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "CN" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "T2" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "T3" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "T4" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "T5" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "T6" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "T7" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "Chủ nhật" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "Thứ hai" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Thứ ba" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Thứ tư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "Thứ năm" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "Thứ sáu" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "Thứ bẩy" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "Hôm nay" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "Kiểm tra thư mới" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "Soạn thư mới" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "Trả lời thư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "Trả lời tất cả" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "Chuyển thư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "Xóa thư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "In thư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:previousmessages +msgid "previousmessages" +msgstr "Hiển thị các thư trước" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:nextmessages +msgid "nextmessages" +msgstr "Hiển thị các thư sau" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "Trở về danh sách thư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "Hiển thị mã nguồn" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "Chọn" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "Toàn bộ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:none +msgid "None" +msgstr "Bỏ chọn" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "Chưa đọc" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "Rút gọn" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "Xóa rỗng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:purge +msgid "purge" +msgstr "Tối giản" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "Hạn mức" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "không rõ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "không hạn chế" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "Tìm nhanh" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "Xóa bỏ tìm kiếm" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "Soạn thư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "Lưu thư đang soạn" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "Gửi thư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "Gửi kèm" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "Bộ ký tự" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "Báo nhận" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "Kiểm tra chính tả" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "Soạn thảo" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "Chuyển về" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "Gửi kèm" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "Tải lên" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "Thấp nhất" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "Khẩn" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "Thượng khẩn" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(no subject)" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "Hiển thị ảnh" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "Tên hiển thị" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "Tên" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "Họ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "Thêm mới địa chỉ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "Sửa địa chỉ cũ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "Sửa đổi" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Ngưng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "Thêm mới địa chỉ liên hệ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Xóa địa chỉ được chọn" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "Soạn thư cho" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "Địa chỉ từ $from - $to / $count" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "In thư" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "Trang trước" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "Trang tiếp" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldapsearch +msgid "ldapsearch" +msgstr "LDAP directory search" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearchname +msgid "ldappublicsearchname" +msgstr "Tên địa chỉ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearchtype +msgid "ldappublicsearchtype" +msgstr "Khớp toàn bộ?" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicserverselect +msgid "ldappublicserverselect" +msgstr "Chọn máy chủ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearchfield +msgid "ldappublicsearchfield" +msgstr "Tìm trên" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearchform +msgid "ldappublicsearchform" +msgstr "Tìm địa chỉ liên hệ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearch +msgid "ldappublicsearch" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "Thiết lập cho" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "Tham số" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "Tham số người dùng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "Sửa đổi" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "Người dùng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "Quản trị người dùng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "Người dùng mới" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "Thêm mới" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "Sửa đổi" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "Thiết lập mặc định" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "Múi giờ" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "Số dòng trên trang" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "Chữ ký" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "Giờ mùa hè" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "Thư mục" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "Tên thư mục" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "Cho sử dụng" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "Tạo" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "Tạo thư mục mới" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "Quản trị thư mục" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "Sắp xếp" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "Xếp tăng dần" + +#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "Xếp giảm dần" diff --git a/translations/labels/zh_CN.po b/translations/labels/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..47fd1f88e --- /dev/null +++ b/translations/labels/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1599 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/zh_CN/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: zh_CN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "欢迎使用 $product" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "通讯录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "收件箱" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "草稿箱" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "已发送邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "回收站" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "垃圾邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "发件人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "收件人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "抄送" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "密送" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "回复至" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "投递组" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "优先级" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:reply-to +msgid "reply-to" +msgstr "回复至" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "目录管理" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "第 $from 到 $to,共 $count 封邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "第 $from 到 $to,共 $count 个主题" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "第 $nr 封邮件,共 $count 封" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "移动到" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "文件名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "文件大小" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "添加到通讯录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "周日" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "周一" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "周二" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "周三" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "周四" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "周五" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "周六" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "一月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "二月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "三月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "四月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:may +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "六月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "七月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "八月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "九月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "十月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "十一月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "十二月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "收取新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "写新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "回复发件人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "回复所有" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "回复全部" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "回复列表" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:forwardinline +msgid "Forward inline" +msgstr "直接转发" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:forwardattachment +msgid "Forward as attachment" +msgstr "以附件转发" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "转发邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "删除邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "移动邮件到回收站" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "打印邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "显示上一封邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "显示第一封邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "下一封" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "最后一封" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "返回邮件列表" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "显示邮件源文件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "标记邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "已读" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "未读" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "已标记" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "未标记" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "更多操作..." + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:none +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "无" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "当前页" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "未读" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "已标记" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "未回复" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "删除" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "反选" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "过滤" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "主题" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "展开全部" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "展开未读" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "收合全部" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "线索" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "展开消息主题" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "所有主题" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "仅未读消息" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "发件人/收件人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "标志" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "发送日期" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "到达日期" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "升序" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "降序" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "列表列" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "排序列" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "排序" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "列表视图样式" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "目录操作..." + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "压缩" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "清空" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "邮箱容量" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "无限制" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "快速查找" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "清空查找内容" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "搜寻模式" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "整个邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "在新窗口中打开" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "下载(.eml)" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "写新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "编辑为新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "保存为草稿" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "立即发送" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "添加附件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "字符集" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "编辑器类型" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "邮件回执" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "投递状态提示" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mailreplyintro +msgid "On $date, $sender wrote:" +msgstr "于 $date, $sender 回复:" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "编辑身份" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "拼写检查" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "重新编辑" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "恢复至" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "附件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "上传" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:uploadprogress +msgid "$percent ($current from $total)" +msgstr "$percent ($current / $total)" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "邮件选项..." + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "最低" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "高" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(无主题)" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "显示图片" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "总是在来自 $sender 的邮件中显示图片" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "纯文本" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "将已发送邮件保存到" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "不保存" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "允许的最大文件大小是 $size" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "添加抄送" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "添加密送" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "添加回复" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "添加投递组" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "发件人要求在您阅读这封邮件时发送通知。您是否希望通知发件人?" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "发送回执(已读)" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "这是您的邮件回执" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "注意:回执只表示邮件在收件人的电脑上被打开过,不表示收件人已经阅读或已理解邮件的内容。" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "显示名称" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "名字" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "姓氏" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "中名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "前缀" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "后缀" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "昵称" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "职位" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "部门" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "Gender" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "娘家姓" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "电话" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "街道" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "邮编" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "省份" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "国家" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "生日" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "纪念日" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "主页" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "QQ" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "男" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "女" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "经理" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:assistant +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "助理" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "配偶" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:allfields +msgid "All fields" +msgstr "所有项目" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:search +msgid "Search" +msgstr "查询" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:advsearch +msgid "Advanced Search" +msgstr "高级查询" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:other +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "家庭" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "工作" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "手机" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "主" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "家庭传真" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "工作传真" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "车牌" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "呼机" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typehomepage +msgid "Home Page" +msgstr "主页" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeblog +msgid "Blog" +msgstr "博客" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeprofile +msgid "Profile" +msgstr "资历" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "增加项.." + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "添加联系人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "编辑联系人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "联系人信息" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "个人信息" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "更名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "上传" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "覆盖" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "新建联系人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "删除选中的联系人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "写信给" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "第 $from 到 $to 个联系人,共 $count 个" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "以 vCard 格式导出联系人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "创建新的组" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "组操作..." + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:grouprename +msgid "Rename group" +msgstr "重命名组" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:groupdelete +msgid "Delete group" +msgstr "删除组" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "上一页" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "第一页" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "下一页" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "最后一页" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "分组" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "分组" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "个人通讯录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "导入联系人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "从文件导入" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importtarget +msgid "Add new contacts to address book:" +msgstr "增加新联系人到通讯录:" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "替换整个地址簿" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "你可以从已有的地址簿导入联系人。目前支持从 vCard" +"数据格式导入地址簿。" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "设置" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "偏好设置" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "个人偏好" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "修改个人偏好" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "发件身份" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "管理此账号的身份" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "添加身份" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "添加条目" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "编辑条目" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "以 HTML 格式显示" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "默认字符集" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML 邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "短日期格式" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "设为默认" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "时区" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "每页显示的邮件数量" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "签名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "夏令时" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "使用 HTML 编辑器" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "仅当回复HTML邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "使用 HTML 签名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "显示预览窗口" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "界面皮肤" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "退出时清空回收站" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "退出时压缩收件箱" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "用户界面" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "服务器设置" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "显示邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "发件人请求回执" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "询问用户" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "自动发送" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "对我的联系人发送回执,否则询问" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "对我的联系人发送回执,否则忽略" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "忽略" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "删除后标记为已读" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "标记邮件为已删除而不是实际删除" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "不显示标记为已删除的邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "如果移动邮件到回收站失败,则删除" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "显示内嵌的图片" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "来自已知发件人" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "总是" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "在邮件下方显示附件中的图片" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "自动保存到草稿箱" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "每隔 $n 分钟" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "检查新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "从不" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "立即" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "显示参数" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "撰写邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "附件名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "完整的 RFC 2231(Thunderbird)" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2232(MS Outlook)" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "完整的 RFC 2047(其它)" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "对8位字符使用MIME编码" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "高级选项" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "新邮件到达时将窗口提升为焦点窗口" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "检查所有邮件夹里的新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "当邮件删掉/移动后显示下一封邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "主要选项" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "项目" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "维护" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "列表选项" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "签名选项" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "当回复时" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "在原文上面开始新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "在原文下面开始新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "当回复时从邮件移除原始签名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "自动插入签名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "仅新邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "仅回复和转发邮件" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "当回复或转发时插入签名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "位于原文下方" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "位于原文上方" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "插入签名" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "标记预览邮件为已读" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n 秒之后" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "总是要求回执" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "总是要求投递状态通知" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "保存回复邮件到邮件相同的目录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:defaultaddressbook +msgid "Add new contacts to the selected addressbook" +msgstr "增加联系人到所选通讯录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:spellcheckbeforesend +msgid "Check spelling before sending a message" +msgstr "发邮件前进行拼写检查" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "目录管理" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "邮件夹名称" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "已订阅" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "邮件数量" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "建立新邮件夹" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "管理邮件夹" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "定义邮件夹" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "文件夹属性" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "父文件夹" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "获得文件夹容量" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "更改订阅" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "目录类型" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "私有目录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "他人目录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "共享目录" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "排序" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "递增排序" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "递减排序" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:undo +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "西欧" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "东欧" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "东南欧" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "波罗的海" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "西里尔语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "北欧" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "泰语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "塞尔特" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "日文" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +#: program/localization/zh_CN/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "中文" diff --git a/translations/labels/zh_TW.po b/translations/labels/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..cb3d270d9 --- /dev/null +++ b/translations/labels/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1535 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/zh_TW/labels.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: zh_TW\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:welcome +msgid "Welcome to $product" +msgstr "歡迎使用 $product" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:username +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:password +msgid "Password" +msgstr "使用者密碼" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:server +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:login +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:logout +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mail +msgid "Mail" +msgstr "電子郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:settings +msgid "Settings" +msgstr "個人設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addressbook +msgid "Address Book" +msgstr "通訊錄" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:inbox +msgid "Inbox" +msgstr "收件匣" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:drafts +msgid "Drafts" +msgstr "草稿匣" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sent +msgid "Sent" +msgstr "寄件備份" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:trash +msgid "Trash" +msgstr "垃圾桶" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:junk +msgid "Junk" +msgstr "垃圾郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:subject +msgid "Subject" +msgstr "主旨" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:from +msgid "From" +msgstr "寄件者" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:to +msgid "To" +msgstr "收件者" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:cc +msgid "Cc" +msgstr "副本" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:bcc +msgid "Bcc" +msgstr "密件副本" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replyto +msgid "Reply-To" +msgstr "回覆至" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:followupto +msgid "Followup-To" +msgstr "信件跟隨至" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:date +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:size +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:priority +msgid "Priority" +msgstr "優先順序" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:organization +msgid "Company" +msgstr "組織" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:readstatus +msgid "Read status" +msgstr "讀信狀態" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mailboxlist +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:folders +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagesfromto +msgid "Messages $from to $to of $count" +msgstr "郵件 $from 至 $to,共有 $count 封郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:threadsfromto +msgid "Threads $from to $to of $count" +msgstr "郵件串 $from 至 $to,共有 $count 個" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagenrof +msgid "Message $nr of $count" +msgstr "第 $nr 封郵件,共有 $count 封" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:copy +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:move +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:moveto +msgid "Move to..." +msgstr "移至..." + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:download +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:filename +msgid "File name" +msgstr "檔案名稱" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:filesize +msgid "File size" +msgstr "檔案大小" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addtoaddressbook +msgid "Add to address book" +msgstr "新增至通訊錄" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sun +msgid "Sun" +msgstr "週日" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mon +msgid "Mon" +msgstr "週一" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:tue +msgid "Tue" +msgstr "週二" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:wed +msgid "Wed" +msgstr "週三" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:thu +msgid "Thu" +msgstr "週四" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:fri +msgid "Fri" +msgstr "週五" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sat +msgid "Sat" +msgstr "週六" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sunday +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:monday +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:tuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:wednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:thursday +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:friday +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:saturday +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:jan +msgid "Jan" +msgstr "一" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:feb +msgid "Feb" +msgstr "二" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mar +msgid "Mar" +msgstr "三" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:apr +msgid "Apr" +msgstr "四" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:may +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longmay +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:jun +msgid "Jun" +msgstr "六" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:jul +msgid "Jul" +msgstr "七" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:aug +msgid "Aug" +msgstr "八" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sep +msgid "Sep" +msgstr "九" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:oct +msgid "Oct" +msgstr "十" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nov +msgid "Nov" +msgstr "十一" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:dec +msgid "Dec" +msgstr "十二" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longjan +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longfeb +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longmar +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longapr +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longjun +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longjul +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longaug +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longsep +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longoct +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longnov +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longdec +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:today +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:checkmail +msgid "Check for new messages" +msgstr "檢查新郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:writenewmessage +msgid "Create a new message" +msgstr "撰寫新郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replytomessage +msgid "Reply to sender" +msgstr "回覆" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replytoallmessage +msgid "Reply to list or to sender and all recipients" +msgstr "全部回覆" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replyall +msgid "Reply all" +msgstr "全部回覆" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replylist +msgid "Reply list" +msgstr "清單回覆" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:forwardmessage +msgid "Forward the message" +msgstr "轉寄" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:deletemessage +msgid "Delete message" +msgstr "刪除郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:movemessagetotrash +msgid "Move message to trash" +msgstr "移動郵件至垃圾桶" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:printmessage +msgid "Print this message" +msgstr "列印此郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:previousmessage +msgid "Show previous message" +msgstr "顯示上一封郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:firstmessage +msgid "Show first message" +msgstr "顯示第一封郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nextmessage +msgid "Show next message" +msgstr "顯示下一封郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:lastmessage +msgid "Show last message" +msgstr "顯示最後一封郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:backtolist +msgid "Back to message list" +msgstr "回到郵件清單" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:viewsource +msgid "Show source" +msgstr "顯示原始郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markmessages +msgid "Mark messages" +msgstr "標記選取的郵件為" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markread +msgid "As read" +msgstr "標示為已讀取" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markunread +msgid "As unread" +msgstr "標示為未讀取" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markflagged +msgid "As flagged" +msgstr "標上旗標" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markunflagged +msgid "As unflagged" +msgstr "移除旗標" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messageactions +msgid "messageactions" +msgstr "更多動作…" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:select +msgid "Select" +msgstr "選取" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:all +msgid "All" +msgstr "全部郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:none +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nonesort +msgid "None" +msgstr "無" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:currpage +msgid "Current page" +msgstr "目前頁面" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unread +msgid "Unread" +msgstr "未讀取的郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:flagged +msgid "Flagged" +msgstr "已加標記的郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unanswered +msgid "Unanswered" +msgstr "未回覆的郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:deleted +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除的郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:invert +msgid "Invert" +msgstr "反選" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:filter +msgid "Filter" +msgstr "篩選範圍" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:list +msgid "List" +msgstr "清單" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:threads +msgid "Threads" +msgstr "郵件串" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:expand-all +msgid "Expand All" +msgstr "全部展開" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:expand-unread +msgid "Expand Unread" +msgstr "展開未讀取" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:collapse-all +msgid "Collapse All" +msgstr "全部收起" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:threaded +msgid "Threaded" +msgstr "郵件串" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autoexpand_threads +msgid "Expand message threads" +msgstr "只展開郵件串" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:do_expand +msgid "all threads" +msgstr "所有郵件串" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:expand_only_unread +msgid "only with unread messages" +msgstr "只展開未讀訊息" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:fromto +msgid "From/To" +msgstr "寄件者/收件者" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:flag +msgid "Flag" +msgstr "旗標" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:attachment +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sentdate +msgid "Sent date" +msgstr "寄送時間" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:arrival +msgid "Arrival date" +msgstr "到達時間" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:asc +msgid "ascending" +msgstr "遞增" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:desc +msgid "descending" +msgstr "遞減" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listcolumns +msgid "List columns" +msgstr "列出欄位" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listsorting +msgid "Sorting column" +msgstr "排序欄位" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listorder +msgid "Sorting order" +msgstr "排序順序" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listmode +msgid "List view mode" +msgstr "清單檢視模式" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:folderactions +msgid "Folder actions..." +msgstr "資料夾動作..." + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:compact +msgid "Compact" +msgstr "壓縮" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:empty +msgid "Empty" +msgstr "清空" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:quota +msgid "Disk usage" +msgstr "磁碟使用量" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unknown +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unlimited +msgid "unlimited" +msgstr "無限制" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:quicksearch +msgid "Quick search" +msgstr "快速搜尋" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:resetsearch +msgid "Reset search" +msgstr "重設搜尋" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:searchmod +msgid "Search modifiers" +msgstr "修改搜尋" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:msgtext +msgid "Entire message" +msgstr "整封郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:openinextwin +msgid "Open in new window" +msgstr "在新視窗開啟" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:emlsave +msgid "Download (.eml)" +msgstr "下載(.eml)" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:compose +msgid "Compose a message" +msgstr "撰寫新郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editasnew +msgid "Edit as new" +msgstr "已新郵件編輯" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:savemessage +msgid "Save this draft" +msgstr "儲存成草稿" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sendmessage +msgid "Send now" +msgstr "立即寄出" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addattachment +msgid "Attach a file" +msgstr "增加附件檔案" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:charset +msgid "Charset" +msgstr "郵件編碼" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editortype +msgid "Editor type" +msgstr "編輯器類型" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:returnreceipt +msgid "Return receipt" +msgstr "要求讀取回條" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:dsn +msgid "Delivery status notification" +msgstr "傳送狀態通知" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editidents +msgid "Edit identities" +msgstr "編輯身份資訊" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:checkspelling +msgid "Check spelling" +msgstr "拼字檢查" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:resumeediting +msgid "Resume editing" +msgstr "繼續編輯" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:revertto +msgid "Revert to" +msgstr "恢復至" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:attachments +msgid "Attachments" +msgstr "附加檔案" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:upload +msgid "Upload" +msgstr "上傳" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:close +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messageoptions +msgid "Message options..." +msgstr "郵件選項..." + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:low +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:lowest +msgid "Lowest" +msgstr "最低" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:normal +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:high +msgid "High" +msgstr "高" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:highest +msgid "Highest" +msgstr "最高" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nosubject +msgid "(no subject)" +msgstr "(沒有主旨)" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:showimages +msgid "Display images" +msgstr "顯示圖片" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:alwaysshow +msgid "Always show images from $sender" +msgstr "永遠顯示來自 $sender 的圖片" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmltoggle +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:plaintoggle +msgid "Plain text" +msgstr "純文字" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:savesentmessagein +msgid "Save sent message in" +msgstr "儲存寄件備份至" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:dontsave +msgid "don't save" +msgstr "不要儲存" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:maxuploadsize +msgid "Maximum allowed file size is $size" +msgstr "上傳檔案大小限制為 $size" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addcc +msgid "Add Cc" +msgstr "新增副本" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addbcc +msgid "Add Bcc" +msgstr "新增密件副本" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addreplyto +msgid "Add Reply-To" +msgstr "新增回覆地址" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addfollowupto +msgid "Add Followup-To" +msgstr "新增 信件跟隨至" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mdnrequest +msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this" +"message. Do you wish to notify the sender?" +msgstr "此郵件的寄件者希望在你閱讀此郵件時受到通知。你想要通知寄件者嗎?" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:receiptread +msgid "Return Receipt (read)" +msgstr "郵件回條(已閱讀)" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:yourmessage +msgid "This is a Return Receipt for your message" +msgstr "這是你郵件的郵件回條" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:receiptnote +msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the" +"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or" +"understood the message contents." +msgstr "注意:此回條只能確認收件者的電腦顯示了郵件,並不能保證收件者已閱讀或了解郵件的內容。" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:name +msgid "Display Name" +msgstr "顯示名稱" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:firstname +msgid "First Name" +msgstr "名稱" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:surname +msgid "Last Name" +msgstr "姓氏" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:middlename +msgid "Middle Name" +msgstr "中名" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nameprefix +msgid "Prefix" +msgstr "名" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:namesuffix +msgid "Suffix" +msgstr "姓" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nickname +msgid "Nickname" +msgstr "暱稱" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:jobtitle +msgid "Job Title" +msgstr "職位" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:department +msgid "Department" +msgstr "部門" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:gender +msgid "Gender" +msgstr "性別" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:maidenname +msgid "Maiden Name" +msgstr "姓" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:email +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:phone +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:address +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:street +msgid "Street" +msgstr "街道" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:locality +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:zipcode +msgid "ZIP Code" +msgstr "郵遞區號" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:region +msgid "State/Province" +msgstr "地區" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:country +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:birthday +msgid "Birthday" +msgstr "生日" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:anniversary +msgid "Anniversary" +msgstr "周年纪念日" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:website +msgid "Website" +msgstr "網站" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:instantmessenger +msgid "IM" +msgstr "即時通訊" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:notes +msgid "Notes" +msgstr "註解" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:male +msgid "male" +msgstr "男" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:female +msgid "female" +msgstr "女" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:manager +msgid "Manager" +msgstr "經理" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:assistant +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typeassistant +msgid "Assistant" +msgstr "助理" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:spouse +msgid "Spouse" +msgstr "配偶" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typehome +msgid "Home" +msgstr "住家" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typework +msgid "Work" +msgstr "工作" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typeother +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typemobile +msgid "Mobile" +msgstr "行動電話" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typemain +msgid "Main" +msgstr "主要" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typehomefax +msgid "Home Fax" +msgstr "住家傳真" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typeworkfax +msgid "Work Fax" +msgstr "工作傳真" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typecar +msgid "Car" +msgstr "汽車" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typepager +msgid "Pager" +msgstr "傳呼機" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typevideo +msgid "Video" +msgstr "影片" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addfield +msgid "Add field..." +msgstr "新增欄位..." + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addcontact +msgid "Add new contact" +msgstr "新增聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editcontact +msgid "Edit contact" +msgstr "編輯聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:contacts +msgid "Contacts" +msgstr "聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:contactproperties +msgid "Contact properties" +msgstr "聯絡人資訊" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:personalinfo +msgid "Personal information" +msgstr "個人資訊" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:edit +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:cancel +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:save +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:delete +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:rename +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addphoto +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replacephoto +msgid "Replace" +msgstr "取代" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newcontact +msgid "Create new contact card" +msgstr "建立新聯絡人資料" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:deletecontact +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "刪除所選擇的聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:composeto +msgid "Compose mail to" +msgstr "寄信至所選擇的聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:contactsfromto +msgid "Contacts $from to $to of $count" +msgstr "聯絡人 $from 至 $to,共有 $count 人" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:print +msgid "Print" +msgstr "列印" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:export +msgid "Export" +msgstr "匯出通訊錄" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:exportvcards +msgid "Export contacts in vCard format" +msgstr "匯出通訊錄為 vCard 格式" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newcontactgroup +msgid "Create new contact group" +msgstr "新增聯絡人群組" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:groupactions +msgid "groupactions" +msgstr "聯絡人群組的動作" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:previouspage +msgid "Show previous page" +msgstr "顯示上一頁" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:firstpage +msgid "Show first page" +msgstr "顯示第一頁" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nextpage +msgid "Show next page" +msgstr "顯示下一頁" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:lastpage +msgid "Show last page" +msgstr "顯示最後一頁" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:group +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:groups +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:personaladrbook +msgid "Personal Addresses" +msgstr "個人住址" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:import +msgid "Import" +msgstr "匯入通訊錄" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importcontacts +msgid "Import contacts" +msgstr "由檔案匯入通訊錄" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importfromfile +msgid "Import from file:" +msgstr "選擇你要匯入的檔案:" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importreplace +msgid "Replace the entire address book" +msgstr "以匯入的資料取代已存在的重複資料" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importtext +msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently" +"support importing addresses from the vCard data format." +msgstr "你可以由已存在的通訊錄上傳資料,
目前系統僅支援匯入" +"vCard" +"格式的資料。" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:done +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:settingsfor +msgid "Settings for" +msgstr "設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:preferences +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:userpreferences +msgid "User preferences" +msgstr "個人設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editpreferences +msgid "Edit user preferences" +msgstr "編輯個人設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:identities +msgid "Identities" +msgstr "身份資訊" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:manageidentities +msgid "Manage identities for this account" +msgstr "管理此帳號的身份資訊" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newidentity +msgid "New identity" +msgstr "新增身份資訊" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newitem +msgid "New item" +msgstr "新增項目" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:edititem +msgid "Edit item" +msgstr "編輯項目" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:preferhtml +msgid "Display HTML" +msgstr "使用 HTML 顯示" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:defaultcharset +msgid "Default Character Set" +msgstr "預設編碼" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmlmessage +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML 郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:prettydate +msgid "Pretty dates" +msgstr "簡短日期顯示" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:setdefault +msgid "Set default" +msgstr "設成預設i值" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autodetect +msgid "Auto" +msgstr "自動選擇" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:language +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:timezone +msgid "Time zone" +msgstr "時區" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:pagesize +msgid "Rows per page" +msgstr "每頁郵件數" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:signature +msgid "Signature" +msgstr "簽名檔" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:dstactive +msgid "Daylight saving time" +msgstr "日光節約時間" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmleditor +msgid "Compose HTML messages" +msgstr "使用 HTML 撰寫郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmlonreply +msgid "on reply to HTML message only" +msgstr "只有在回覆HTML信件時" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmlsignature +msgid "HTML signature" +msgstr "HTML 簽名檔" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:previewpane +msgid "Show preview pane" +msgstr "顯示預覽窗格" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:skin +msgid "Interface skin" +msgstr "版面風格" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:logoutclear +msgid "Clear Trash on logout" +msgstr "登出時清空垃圾桶" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:logoutcompact +msgid "Compact Inbox on logout" +msgstr "登出時壓縮收件匣" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:uisettings +msgid "User Interface" +msgstr "使用介面設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:serversettings +msgid "Server Settings" +msgstr "伺服器設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mailboxview +msgid "Mailbox View" +msgstr "信箱顯示設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mdnrequests +msgid "On request for return receipt" +msgstr "讀取回條回應" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:askuser +msgid "ask me" +msgstr "詢問使用者" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autosend +msgid "send receipt" +msgstr "自動送出" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autosendknown +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me" +msgstr "只對我的聯絡人傳送回條,其他詢問使用者" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autosendknownignore +msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore" +msgstr "只對我的聯絡人傳送回條,其他忽略" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:ignore +msgid "ignore" +msgstr "完全忽略" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:readwhendeleted +msgid "Mark the message as read on delete" +msgstr "將刪除的郵件標示為已讀取" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:flagfordeletion +msgid "Flag the message for deletion instead of delete" +msgstr "刪除郵件時將原始郵件標示為已刪除" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:skipdeleted +msgid "Do not show deleted messages" +msgstr "不要顯示已刪除的郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:deletealways +msgid "If moving messages to Trash fails, delete them" +msgstr "如果移到垃圾桶失敗,就直接刪除" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:showremoteimages +msgid "Display remote inline images" +msgstr "顯示遠端郵件內文中的圖片" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:fromknownsenders +msgid "from known senders" +msgstr "從已知的寄件者" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:always +msgid "always" +msgstr "總是接受" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:showinlineimages +msgid "Display attached images below the message" +msgstr "將附加檔案的圖片顯示於郵件最後" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autosavedraft +msgid "Automatically save draft" +msgstr "自動儲存草稿" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:everynminutes +msgid "every $n minute(s)" +msgstr "每 $n 分鐘" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:keepalive +msgid "Check for new messages on" +msgstr "檢查新郵件的間隔時間" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:never +msgid "never" +msgstr "絕對不要" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:immediately +msgid "immediately" +msgstr "馬上" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagesdisplaying +msgid "Displaying Messages" +msgstr "郵件顯示設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagescomposition +msgid "Composing Messages" +msgstr "撰寫郵件設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mimeparamfolding +msgid "Attachment names" +msgstr "附加檔案名稱的編碼方式" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:2231folding +msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)" +msgstr "完全 RFC 2231 模式(Thunderbird)" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:miscfolding +msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)" +msgstr "RFC 2047/2231 混合模式(MS Outlook)" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:2047folding +msgid "Full RFC 2047 (other)" +msgstr "完全 RFC 2047 模式(其他)" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:force7bit +msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters" +msgstr "使用MIME編碼對於8位元字元" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:advancedoptions +msgid "Advanced options" +msgstr "顯示進階設定選項" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:focusonnewmessage +msgid "Focus browser window on new message" +msgstr "收到新郵件時使瀏覽器獲得焦點" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:checkallfolders +msgid "Check all folders for new messages" +msgstr "檢查所有資料夾中的新郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:displaynext +msgid "After message delete/move display the next message" +msgstr "郵件刪除/移動時顯示下一個郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mainoptions +msgid "Main Options" +msgstr "主要選項" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:section +msgid "Section" +msgstr "分類" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:maintenance +msgid "Maintenance" +msgstr "管理" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newmessage +msgid "New Message" +msgstr "新郵件" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listoptions +msgid "List Options" +msgstr "排列選項" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:signatureoptions +msgid "Signature Options" +msgstr "簽名檔選項" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:whenreplying +msgid "When replying" +msgstr "回覆時" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replytopposting +msgid "start new message above original" +msgstr "在原來的上方開始新訊息" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replybottomposting +msgid "start new message below original" +msgstr "在原來的下方開始新訊息" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replyremovesignature +msgid "When replying remove original signature from message" +msgstr "回覆時移除原有簽名檔" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autoaddsignature +msgid "Automatically add signature" +msgstr "自動附加簽名" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newmessageonly +msgid "new message only" +msgstr "只有新訊息" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replyandforwardonly +msgid "replies and forwards only" +msgstr "只有回覆或轉寄" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replysignaturepos +msgid "When replying or forwarding place signature" +msgstr "當回覆或轉寄時附上簽名檔" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:belowquote +msgid "below the quote" +msgstr "引用的下方" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:abovequote +msgid "above the quote" +msgstr "引用的上方" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:insertsignature +msgid "Insert signature" +msgstr "插入簽名檔" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:previewpanemarkread +msgid "Mark previewed messages as read" +msgstr "標示已預覽訊息為已讀取" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:afternseconds +msgid "after $n seconds" +msgstr "$n 秒之後" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:reqmdn +msgid "Always request a return receipt" +msgstr "永遠索取讀取回條" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:reqdsn +msgid "Always request a delivery status notification" +msgstr "總是要求傳送狀態通知" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replysamefolder +msgid "Place replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "將回覆與回覆信件放置於相同資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:folder +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:foldername +msgid "Folder name" +msgstr "資料夾名稱" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:subscribed +msgid "Subscribed" +msgstr "顯示" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagecount +msgid "Messages" +msgstr "郵件數目" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:create +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:createfolder +msgid "Create new folder" +msgstr "建立新資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:managefolders +msgid "Manage folders" +msgstr "管理資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:specialfolders +msgid "Special Folders" +msgstr "預設資料夾設定" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:properties +msgid "Properties" +msgstr "屬性" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:folderproperties +msgid "Folder properties" +msgstr "資料夾屬性" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:parentfolder +msgid "Parent folder" +msgstr "上一層資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:location +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:info +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:getfoldersize +msgid "Click to get folder size" +msgstr "點擊顯示資料夾大小" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:changesubscription +msgid "Click to change subscription" +msgstr "點擊以改變訂閱" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:foldertype +msgid "Folder Type" +msgstr "資料夾類型" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:personalfolder +msgid "Private Folder" +msgstr "私人資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:otherfolder +msgid "Other User's Folder" +msgstr "其他使用者資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sharedfolder +msgid "Public Folder" +msgstr "公用資料夾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sortby +msgid "Sort by" +msgstr "排序" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sortasc +msgid "Sort ascending" +msgstr "遞增排序" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sortdesc +msgid "Sort descending" +msgstr "遞減排序" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:B +msgid "B" +msgstr "B" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:KB +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:MB +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:GB +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unicode +msgid "Unicode" +msgstr "萬國碼" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:english +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:westerneuropean +msgid "Western European" +msgstr "西歐語系" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:easterneuropean +msgid "Eastern European" +msgstr "東歐語系" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:southeasterneuropean +msgid "South-Eastern European" +msgstr "東南歐語系" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:baltic +msgid "Baltic" +msgstr "波羅的海" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:cyrillic +msgid "Cyrillic" +msgstr "西里爾" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:arabic +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯語" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:greek +msgid "Greek" +msgstr "希臘" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:hebrew +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯來語" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:turkish +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nordic +msgid "Nordic" +msgstr "北歐" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:thai +msgid "Thai" +msgstr "泰國" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:celtic +msgid "Celtic" +msgstr "塞爾特" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:vietnamese +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:japanese +msgid "Japanese" +msgstr "日本" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:korean +msgid "Korean" +msgstr "韓國" + +#: program/localization/zh_TW/labels.inc:chinese +msgid "Chinese" +msgstr "國語" diff --git a/translations/messages/ar_SA.po b/translations/messages/ar_SA.po new file mode 100644 index 000000000..515ec33bf --- /dev/null +++ b/translations/messages/ar_SA.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ar_SA/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ar_SA\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "فشل تسجيل الدخول" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "المتصفح الخاص بك لا يقبل الكوكيز" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "انتهت صلاحية الجلسة الحالية أو أنها غير" +"صالحة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "فشل الاتصال بخادم IMAP" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "خطأ في الخادم!" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "خطأ خادم: $msg" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "خطأ في قاعدة البيانات!" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "تعذر تنفيذ العملية. المجلد للقراءة فقط." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "تعذر تنفيذ العملية. ليست لديك الصلاحية." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "طلب غير صالح! لم تحفظ أية بيانات." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "لم يعثر على أية رسائل في صندوق البريد هذا" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "قمت بإنهاء هذه الجلسة بنجاح. إلى اللقاء!" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "صندوق البريد فارغ" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "جاري العمل..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "جاري رفع الملف..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "جاري تحميل الملفات..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "تحميل البيانات..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "إرسال الرسالة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "تم إرسال الرسالة بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "حفظ الرسالة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "تم حفظ الرسالة في المسودات" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "تم الحفظ بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "تمت إضافة المراسل إلى دفتر العناوين" +"بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "هناك مراسل له نفس هذا البريد الالكتروني" +"موجود مسبقاً" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "هناك مُرسال له نفس الإسم موجود مسبقاً." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "لحماية خصوصيتك، تم حجب الصور الغير مضمنة" +"(البعيدة) في هذه الرسالة." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولا يمكن عرضها. عذراً!" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "لم يعثر على أي مراسل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "تعذر العثور على المراسل المطلوب" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "فشل إرسال الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "رجاء انتظر $sec ثوان قبل إرسال هذه الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الرسالة المُرسلة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "حدث خطأ أثناء الحفظ" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "تعذر نقل هذه الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "تعذر نسخ الرسائل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "تعذر حذف هذه الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "تعذر تحديد الرسائل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "هل تريد حقاً حذف المراسلـ(ين) المحدد(ين)؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجموعة المحددة؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "هل تريد حذف الرسائل المحددة؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "هل تريد حقاً حذف هذا المجلد؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "هل تريد حقاً حذف جميع الرسائل في هذا" +"المجلد؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "جاري حذف المجموعة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "جاري حذف المجلد..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "جاري نقل المجلد..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "الإشتراك في المجلد..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "إلغاء الإشتراك في المجد..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "لم يتم تعبئة بيانات الاستمارة بالكامل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "الرجاء إدخال اسم" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "الرجاء إدخال حجم الصفحة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "رجاء اكتب عنوان البريد الالكتروني" +"للمُرسل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "الرجاء إدخال اسم مستقبل واحد على الأقل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "حقل \"الموضوع\" فارغ. هل تريد كتابة موضوع" +"للرسالة؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "إرسال هذه الرسالة دون نص؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "لم يتم إرسال الرسالة. هل تريد تجاهل" +"الرسالة؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "الرجاء اختيار خادم ldap للبحث فيه" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "الرجاء إدخال اسم مراسل أو عنوان بريد" +"إلكتروني" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "لم يتم رفع جميع المرفقات بعد. رجاءً" +"الانتظار أو إلغاء عملية الرفع." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "عثر على $nr رسائل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "عُثر على $nr مُراسَل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "لم يعثر على شيء" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "جاري البحث..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "جاري التحقق..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "لم يعثر على أية أخطاء إملائية" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "تم حذف المجلد بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "تم الإشتراك في المجلد بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "تم إلغاء الإشتراك في المجلد بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "تم تفريغ المجلد بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "تم إفراغ المجلد بنجاح." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "تم الحذف بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "إزالة التنسيق من الرسالة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "تعذرت قراءة الرسالة من الخادم" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "فشل رفع الملف" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "حجم الملف الذي تحاول رفعه أكبر من الحجم" +"الأقصى $size" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "تم نسخ $nr رسائل بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "لم يمكن نسخ أية عناوين" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "لا يمكن تعديل مصدر العنوان هذا" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "تعذر حفظ عنوان المراسل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "جاري نقل الرسالة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "جاري نسخ الرسالة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "جاري نسخ المُراسلين..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "جاري حذف الرسائل..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "جاري تحديد الرسائل..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "جاري إضافة المُراسلين إلى المجموعة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "جاري إزالة المراسلين من المجموعة..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "أرسل إيصال الاستلام بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "تعذر إرسال إيصال الاستلام" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "لا يمكن حذف هذا السجل حيث أنه الوحيد" +"المتبقي." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "اسم المجلّد يحتوي حروفاً ممنوعة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "رجاء اختر ملفاً لرفعه" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "دفتر العناوين المحدد غير قابل للكتابة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "تمت إضافة المراسلين إلى هذه المجموعة" +"بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "تمت إزالة المراسلين من هذه المجموعة" +"بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "جاري الاستيراد، رجاء انتظر..." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "فشل الاستيراد! الملف المرفوع ليس ملف vCard" +"صالح." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "تم استيراد $inserted مراسلين بنجاح، وتجاهل" +"$skipped موجودين مسبقاً:

$names

" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "تم تجاهل $skipped عناصر موجودة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "العملية ممنوعة!" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير محدد في" +"الهويّة المنتقاة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "يتسبب الانتقال إلى محرر النص البسيط" +"بضياع جميع التنسيق. هل تريد الاستمرار؟" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "حدث خطأ جسيم في التهيئة. رجاءً اتصال" +"بمدير الخادم حالاً. لا يمكن إرسال" +"بريدك." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر الاتصال بالخادم" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر التحقق من هويتك" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر تحديد المرسل \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذرت إضافة المستلم \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "خطأ SMTP: تعذرت قراءة قائمة المرسل إليهم" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "خطأ SMTP: لا يوجد دعم لتنويهات حالة التوصيل" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "خطأ SMTP: $msg" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: $email" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "عدد المرسل إليهم كبير. قلص العدد إلى $max." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "عدد أعضاء المجموعة أكثر من $max" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "حدث خطأ داخلي. الرجاء المحاولة مرة أخرى" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "تعذر حذف أسماء جهات الإتصال" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "تم حذف أسماء جهات الإتصال بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "تعذر استعادة المُراسل المحذوف." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "تم استعادة المُراسل بنجاح." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "تم حذف المجموعة بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "تم تغيير إسم المجموعة بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "تم إنشاء المجموعة بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "تم بنجاح حذف البحث المحفوظ." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "تعذر حذف البحث المحفوظ" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "تم بنجاح إنشاء البحث المحفوظ." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "تعذر إنشاء بحث محفوظ." + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "تم حذف الرسائل بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "تم نقل الرسائل بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "تم نسخ الرسائل بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "تم تحديد الرسائل بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "إكتب $min أحرف على الأقل للحصول على التكملة" +"التلقائية" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "لا يمكن ترك الإسم فارغاً" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "الإسم طويل جداً" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "تم تحديث المجلد بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "تم إنشاء المجلد بنجاح" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "ليست صيغة صورة صحيحة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "عُثر على أخطاء إملائية في الرسالة" + +#: program/localization/ar_SA/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "تعذر إنشاء/نقل المجلد إلى المجلد المحدد." +"ليست لديك الصلاحية." diff --git a/translations/messages/ast.po b/translations/messages/ast.po new file mode 100644 index 000000000..a77da8a77 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ast.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ast/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ast/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "La clave nun val" + +#: program/localization/ast/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "El to navegador nun acepta \"cookies\"" + +#: program/localization/ast/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "La to sesión nun val" + +#: program/localization/ast/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Fallu de conexón col sirvidor IMAP" + +#: program/localization/ast/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "¡Fallu del sirvidor!" + +#: program/localization/ast/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Fallu de la solicitú. Nun se guardaron datos." + +#: program/localization/ast/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Nun doi con mensaxes" + +#: program/localization/ast/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Zarraste la sesión." + +#: program/localization/ast/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La to cuenta nun tien mensaxes" + +#: program/localization/ast/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Cargando datos..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "A la gueta de mensaxes nuevos..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Unviando mensaxe..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Unviose'l mensaxe" + +#: program/localization/ast/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Guardar mensaxe..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "El mensaxe guardóse en borradores" + +#: program/localization/ast/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Guardose correchamente" + +#: program/localization/ast/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "El contautu amestose correchamente a la llibreta de direiciones" + +#: program/localization/ast/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Yá hai un contuaut con es direición de corréu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Pa protexer la to privacidá, torgáronse les imáxenes esternes n'esti" +"mensaxe" + +#: program/localization/ast/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Esti ye un mensaxe cifráu y nun soi a amosalu." + +#: program/localization/ast/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nun doi con nengún contautu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Nun doi col contautu que pides" + +#: program/localization/ast/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Falló l'unvio del mensaxe" + +#: program/localization/ast/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Por favor espera $sec segundu/os enantes d'unviar esti mensaxe." + +#: program/localization/ast/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Di con un fallu al guardar el mensaxe" + +#: program/localization/ast/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Falló al guardase" + +#: program/localization/ast/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Nun fui a mover el mensaxe" + +#: program/localization/ast/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Nun fui a desaniciar el mensaxe" + +#: program/localization/ast/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Nun se puede marcar el mensaxe" + +#: program/localization/ast/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "¿Tas seguru de desaniciar los contautos que marcaste?" + +#: program/localization/ast/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "¿Tas seguru de desaniciar los mensaxes que marcaste?" + +#: program/localization/ast/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "¿Tas seguru de desaniciar esta bandexa?" + +#: program/localization/ast/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "¿Tas seguru de desaniciar tolos mensaxes d'esta bandexa?" + +#: program/localization/ast/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Desaniciando la bandexa..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Moviendo la bandexa..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Tienes de rellenar tolos campos del formulariu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Por favor, dame un corréu válidu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Por favor, dame'l to nome" + +#: program/localization/ast/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Por favor, dame un tamañu de páxina" + +#: program/localization/ast/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Por favor dame un corréu dende donde unviar mesaxes" + +#: program/localization/ast/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Por favor, dame polo menos un destinatariu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "El campo \"Asuntu\" ta vacíu. ¿Quiés rellenalu anguaño?" + +#: program/localization/ast/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "¿Quies unviar esti mensaxe ensin testu?" + +#: program/localization/ast/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Nun unvie'l mensaxe. ¿Quies desanicialu?" + +#: program/localization/ast/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Por favor, escueye un sirvidor LDAP pa buscar" + +#: program/localization/ast/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Nun di con nengún contautu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Por favor, dame un nome o una direición de corréu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Di con $nr mensaxes" + +#: program/localization/ast/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Nun di con nengún resultáu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "A la gueta..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Comprobando..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nun di con errores ortográficos" + +#: program/localization/ast/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Desaniciose la bandexa correchamente" + +#: program/localization/ast/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Desaniciose correchamente" + +#: program/localization/ast/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Desaniciando'l formatu del mensaxe..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nun soi a baxer el mensaxe del sirvidor" + +#: program/localization/ast/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Fallu al xubir ficheros" + +#: program/localization/ast/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "El ficheru ye más grande de lo permitío ($size)" + +#: program/localization/ast/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Copiaronse $nr direiciones correchamente" + +#: program/localization/ast/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nun fui a copiar nenguna direición" + +#: program/localization/ast/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Esta direición ye de namái-llectura" + +#: program/localization/ast/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nun fui a guardar la direición del contautu" + +#: program/localization/ast/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Moviendo'l mensaxe..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Unviose correchamente l'avisu de llectura." + +#: program/localization/ast/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Nun fui a unviar l'avisu de llectura." + +#: program/localization/ast/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Nun puedo desaniciar esa identidá porque ye la última." + +#: program/localization/ast/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "El nome de la bandexa tien un caráuter que nun val" + +#: program/localization/ast/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Por favor escueye el ficheru que quies xubir" + +#: program/localization/ast/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Nun puedo escribir nel llibru de direiciones qu'escoyisti" + +#: program/localization/ast/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importando, dame un minutín..." + +#: program/localization/ast/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Nun fui a importar. El ficheru qu'escoyiste nun ye un ficheru vCard" +"válidu." + +#: program/localization/ast/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Importaronse correchamente $inserted contautos, saltáronse $skipped" +"entrase que yá esistíen:

$names

" + +#: program/localization/ast/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Nun tienes permisu pa facelo." + +#: program/localization/ast/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Perdiose la direición de corréu de la identidá qu'escoyisti" + +#: program/localization/ast/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Si pases a editor en modu testu vas perder tol estilu aplicáu al mensaxe." +"¿Tas seguru de que quies facelo?" + +#: program/localization/ast/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Hai un fallu garrafal de configuración. Contauta col alministrador de" +"secute. Nun se pude unviar el mesaxe" + +#: program/localization/ast/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Fallu SMTP ($code): Fallu de conexón col sirvidor" + +#: program/localization/ast/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Fallu SMTP ($code): Fallu d'autorización" + +#: program/localization/ast/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Fallu SMTP ($code): Fallu al aficar el remitente \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/ast/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Fallu SMTP ($code): Fallu al amestar el destinatariu \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/ast/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Fallu SMTP: Nun soi a amosar la llista de destinatarios" + +#: program/localization/ast/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Fallu SMTP: $msg" diff --git a/translations/messages/az.po b/translations/messages/az.po new file mode 100644 index 000000000..0b7a27960 --- /dev/null +++ b/translations/messages/az.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/az_AZ/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: az_AZ\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Giriş uğursuz oldu" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Sizin brauzer kukiləri qəbul etmir" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sizin sessiya köhnəlib" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "IMAP serverlə bağlantı alınmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Server xətası!" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Server xətası: $msg" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Əməliyyatı etmək mümkün deyil. Qovluq yalnız oxunuş üçündür." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Əməliyyatı etmək mümkün deyil. Giriş qadağandır." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Səhv sorğu! Məlumat yaddaşda qalmadı." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Poçt qutusunda məktub tapılmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Çıxış uğurlu oldu. Sağ olun!" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Poçt qutusu boşdur" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Yüklənir..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Fayl yüklənir..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Məlumatlar yüklənir..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Yeni məktubları yoxla..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Məktub göndərilir..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Məktub uğurla göndərildi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Məktubu saxla..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Məktub qaralamada saxlandı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Yaddaşa yazıldı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Əlaqə ünvan kitabçasına əlavə olundu" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Ünvan kitabçasında bu e-poçtla əlaqə mövcuddur" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Təhlükəsizlik məqsədi ilə şəkillərin yüklənməsi bloklanıb." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Məktub şifrələnib və göstərilə bilməz. Server inzibatçısına" +"müraciət edin." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ünvanlar tapılmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Tələb olunan ünvan tapılmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Məktub göndərilmədi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Məktub göndərmək üçün $sec saniyə gözləmək gərəkir" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Göndərilən məktub saxlanılan zaman xəta baş verdi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Saxlanma prosesi zamanı problem baş verdi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Məktubu (məktubları) köçürmək alnmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Məktubu (məktubları) kopyalamaq alınmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Məktubu (məktubları) silmək alınmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Məktubu (məktubları) işarələmək mümkün deyil" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Seçilən ünvanı (ünvanları) silməyə əminsiniz?" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Seçilən məktubu (məktubları) silməyə əminsiniz?" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Bu qovluğu silməyə əminsiniz?" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Bu qovluqdakı bütün məktubları silməyə əminsiniz?" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Qovluğ silinir..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Qovluq köçürülür..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Qovluğa abunə..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Qovluğa abunədən çıx..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Bütün sətrlər doldurulmayıb" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Lütfən, düzgün e-poçt ünvanı daxil edin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Lütfən, ad daxil edin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Lütfən, səhifənin ölçüsünü daxil edin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Lütfən, göndərənin elektron poçt ünvanını daxil edin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Lütfən, qəbul edənin ünvanını daxil edin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "\"Mövzu\" sahəsi boşdur. Mövzu daxil etmək istəyirsiniz?" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Məktub boş göndərilsin?" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Məktub göndərilmədi. Göndərilmədən imtina etmək istəyirsiniz?" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Lütfən, axtarış üçün LDAP server seçin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Ünvanlar tapılmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Lütfən, ad və ya e-poçt əlavə edin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Əlavələr tam yüklənilməyib. Gözləyin və ya yükləməni ləğv" +"edin." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Tapılan məktublar: $nr" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Məktub tapılmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Axtarılır..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Yoxlanılır..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Orfoqrafik səhvlət tapılmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Qovluq uğurla silindi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Qovluq uğurla abunə oldu" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Qovluq uğurla abunədən çıxdı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Qovluq uğurla təmizləndi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Qovluq uğurla sıxıldı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Silindi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Məktubun formatlaşması silinir..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Məktubu serverdən yükləmək alınmır" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Fayl yüklənilmədi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Yüklənilən fayl maksimal ölçüdən çoxdur - $size" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr ünvan kopyalandı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Ünvanları kopyalamaq alınmır" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Verilən ünvanlar mənbəyi yalnız oxunmaq üçün" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Əlaqəni ünvanda saxlamaq mümkün deyil" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Məktub köçürülür..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Məktub kopyalanır..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Məktub(lar) silinir..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Məktub(lar) işarələnir..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Oxunulma haqda bildiriş göndərildi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Oxunulma haqda bildiriş göndərilmədi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Siz bu kimliyi silə bilməzsiniz. Bu axırıncıdır. " + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Qovlu adı qadağan olunmuş simvollar təşkil edir" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Yüklənilən faylı seçin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Seçilmiş ünvan kitabçası yaddaşa yazıla bilməz" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Ünvanlar qrupa əlavə edildi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Ünvanlar qrupdan silindi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "İdxal gedir, lütfən gözləyin..." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "İdxal alınmadı! Yüklənilən fayl düzgün vCard fayl deyil." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted ünvanlar müvəffəqiyyətlə idxal edildi, mövcud $skipped" +"buraxılıb:

$names

" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Buraxılmış $skipped mövcud daxillər " + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Əməliyyat qadağandır!" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Seçilmiş kimlikdə e-poçt ünvanları yoxdur" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Adi mətn redaktoruna keçid, bütün mətn formatlarının itkisinə" +"gətirəcək. Davam edilsin?" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Serverdə qaçıımaz xəta baş verib. Təcili öz inzibatçınız ilə" +"əlaqə qurun. Sizin məktub göndərilməyə bilər." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Serverlə bağlantı alınmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Error ($code): İdentifikasiya xətası" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Göndərəni səlavə etmək mümkün deyil - \"$from\"" +"($msg)" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edəni əlavə etmək mümkün deyil - \"$to\"" +"($msg)" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edənlərin siyahısını emal etmək mümkün" +"deyil" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP xəta: çatdırılma haqda bildiriş dəstəyi yoxdur" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Error ($code): $msg" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Səhv ünvan: $email" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Qəbul edənlər həddindən artıq çoxdur. Lütfən, $max qədər" +"azaldın." + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Qrupun ölçüsü imkan verilən maksimumdan artıqdır - $max" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Daxili xəta baş verdi. Lütfən, bir daha cəhd edin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kontak(lar)ı silmək alınmadı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontak(lar) uğurla silindi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Qrup silindi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Qrupun adı dəyişdirildi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Qrup yaradıldı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Məktub(lar) uğurla silindi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Məktub(lar) uğurla köçürüldü" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Məktub(lar) uğurla kopyalandı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Məktub(lar) uğurla işarələndi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Avtokomplektasiya üçün $min işarə daxil edin" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Ad boş ola bilməz" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Ad çox uzundur" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Qovluq yeniləndi" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Qovluq yaradıldı" + +#: program/localization/az_AZ/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Şəkil formatı düzgün deyil" diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po new file mode 100644 index 000000000..71a2f9f14 --- /dev/null +++ b/translations/messages/bg.po @@ -0,0 +1,625 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/bg_BG/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: bg_BG\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Вход неуспешен" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Вашият браузър не приема cookies" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Невалидна или изтекла сесия" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Неуспешно свързване към IMAP сървъра" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Грешка!" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Сървърна грешка: $msg" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Грешка с базата данни!" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена." +"Папката е с права само за четене" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена." +"Отказани права за достъп" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Невалидна заявка! Данните не са" +"съхранени." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Няма съобщения" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Довиждане!" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Кутията е празна" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Зареждане..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Качване на файла..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Качване на файлове..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Зареждане на данни..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Проверка за нови писма..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Изпращане на писмото..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Писмото е изпратено успешно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Записване на писмото..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Писмото е записано в Чернови" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Записано" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Контакта е добавен в адресната книга" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Контакт с този e-mail адрес вече същестува" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Контакт със същото име вече съществува" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "С оглед на Вашата сигурност," +"изображенията в това писмо са блокирани." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Това е кодирано писмо и не може да бъде" +"показано. Съжаляваме!" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Няма намерени контакти" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Исканият контакт не е намерен" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Въведете нещо в полето за търсене за да" +"търсите контакти" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Изпращането неуспешно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Моля, изчакайте $sec секунда(и) преди да" +"изпратите съобщението" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Възникна грешка при записването на" +"съобщението" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Възникна грешка при записването" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Писмото не може да бъде преместено" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Съобщенията не могат да бъдат копирани" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Писмото не може да бъде изтрито" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Съобщението не може да бъде маркирано" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Искате ли да изтриете маркираните" +"контакти?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Искате ли да изтриете избраната група?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Искате ли да изтриете маркираните" +"съобщения?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Искате ли да изтриете тази папка?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Искате ли да изтриете всички писма в тази" +"папка?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Изтриване на контакт(и)..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Изтриване на група..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Изтриване на папка..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Преместване на папка..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Абониране..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Отписване на папка..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Не сте попълнили всички полета" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Моля, въведете валиден e-mail адрес" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Моля, въведете име" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Въведете брой редове на страница" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес на" +"изпращача" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Въведете поне един получател" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Полето \"Заглавие\" е празно. Искате ли да" +"въведете заглавие?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Изпрати това писмо без текст?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Писмото не е изпратено. Искате ли да бъде" +"унищожено?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Изберете LDAP сървър за търсене" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Моля, въведете Име на контакта или e-mail" +"адрес" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Все още не са качени всички прикачени" +"файлове. Моля изчакайте или откажете" +"качването." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr намерени писма" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr намерени контакти." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Търсенето не откри съвпадения" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Търсене..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Проверка..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Не са открити правописни грешки" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Папката е изтрита" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Абонирането успешно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Отписването успешно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Папката е изпразнена" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Уплътняването успешно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Изтриването е успешно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Премахване форматирането на писмото..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Писмото не може да бъде заредено от" +"сървъра" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Грешка при прикачването на файла" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Прикаченият файл надвишава лимита от $size" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Успешно копирани $nr адреса" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Грешка при копирането на адресите" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Този източник на адреси е само за четене" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Грешка при записването на адреса" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Преместване на съобщение..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Копиране на съобщение(я)..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Копиране на контакт(и)..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Изтриване на съобщение(я)..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Маркиране на съобщение(я)..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Добавяне на контакт(и) в групата..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Премахване на контакт(и) от групата..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Обратната разписка е изпратена." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Грешка при изпращането на обратна" +"разписка." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Не можете да изтриете тази самоличност," +"трябва да имате поне една." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Името на папката съдържа непозволени" +"символи" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Моля изберете файл за качване" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Избраната адресна книга не може да бъде" +"записвана" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Контактите бяха успешно добавени към" +"групата" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Контактите бяха успешно премахнати от" +"групата" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Внасяне, моля изчакайте..." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Внасянето неуспешно! Каченият файл не е" +"във валиден vCard формат." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Успешно са внесени $inserted контакта, вече" +"съществуващите $skipped контакта са" +"пропуснати:

$names

" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "b>Съществуващите записи $skipped са" +"пропуснати" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Операцията не е позволена!" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Липсва e-mail адрес за избраната" +"самоличност" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Превключването на редактора в текстов" +"режим ще доведе до загуба на" +"форматирането на текса. Сигурни ли сте," +"че искате да продължите?" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Фатална конфигурационна грешка. Моля," +"свържете се веднага с администратора." +"Съобщението Ви не може да бъде" +"изпратено." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP грешка ($code): Няма връзка със сървъра" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP грешка ($code): Грешни потребител/парола" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено" +"писмо от \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено" +"писмо до \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP грешка: Не може да бъде обработен" +"списъка с получатели" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP грешка: $msg" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Невалиден e-mail адрес: $email" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Прекалено много адреси за изпращане" +"(максимум: $max)." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Броя на членовете на групата е повече от" +"максималния: $max." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Възникна вътрешна грешка. Моля опитайте" +"отново" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Не мога да изтрия контакта" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Контактът беше изтрит" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Неуспешно възстановяване на изтрите" +"контакт(и)." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Контактът(-ите) са възстановени успешно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Групата беше изтрита" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Групата беше преименувана " + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Групата беше създадена" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Запазаните търсения са изтрити успешно." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Изтриването на запазените търсения е" +"неуспешно." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Запазените търсения са създадени" +"успешно." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Създаването на запазено търсене е" +"неуспешно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Съобщението беше изтрито" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Съобщението беше преместено" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Съобщението беше копирано" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Съобщението беше маркирано" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Въведете минимум $min знака, за да започне" +"автоматичното попълване" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Намерените съвпадения са прекалено" +"много. Моля напишете още символи." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Полето за име не може да бъде празно" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Името е прекалено дълго" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Папката е обновена" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Папката е създадена" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Невалиден формат на изображението" + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "В съобщението са намерени правописни" +"грешки." + +#: program/localization/bg_BG/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Създаването/преместването на папка в" +"избраната родителска папка е неуспешно." +"Няма права за достъп." diff --git a/translations/messages/bn_BD.po b/translations/messages/bn_BD.po new file mode 100644 index 000000000..09efc3e6e --- /dev/null +++ b/translations/messages/bn_BD.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/bn_BD/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: bn_BD\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "ঢোকা গেল না" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "আপনার ব্রাউজার, কুকি গ্রহন" +"করে না" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "আপনার সেশন শেষ" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "মেইল সারভার এর সাথে যোগাযোগ" +"করা গেল না" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "এই মেইলবক্সে কোনো চিঠি নাই" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "আপনের সেশন ঠিকঠাক মতো শেষ" +"হইছে। শুভবিদায়।" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "মেইলবক্স খালি" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "কম্পুটার কাজ করতেছে . ." + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "কম্পুটার তথ্য আনছে আপনার" +"জন্য.." + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "নতুন চিঠি আসছে কিনা তা দেখা" +"হচ্ছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "চিঠি পাঠায় দেওয়া হচ্ছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "চিঠি ঠিকঠাকমতো পাঠানো শেষ" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "চিঠি জমা করে রাখা হচ্ছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "চিঠি খসড়া হিসাবে জমা করে" +"রাখা হয়েছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "ঠিকঠাকমতো জমা হয়ে গিয়েছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "নতুন ঠিকানা ঠিকঠাক মতো" +"ঢোকানো হয়ে গেছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "একই ই-মেইল এ আরেকটা নাম" +"ঠিকানা তালিকায় আছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "আপনার গোপনীয়তা রক্ষার জন্য" +"আমরা ছবি গুলো সরিয়ে রেখেছি" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "এটা একটি গোপন (encrypted) চিঠি। এটা" +"আপনাকে দেখানো যাবে না।" +"দু্ঃখিত।" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা।" +"দু্ঃখিত।" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "আপনি যে ঠিকানা খুজছেন সেটা" +"পাওয়া গেল না" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "চিঠি পাঠানো গেলনা" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "এই চিঠি পাঠানোর আগে, দয়া করে" +"$sec সেকেন্ড " + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "প্রেরিত চিঠি হিসাবে জমা" +"রাখার সময় একটা ঝামেলা হয়েছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "জমা করার সময় একটা ঝামেলা" +"হয়েছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "চিঠিটা সরানো গেলো না" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "চিঠিটা ফেলানো গেলো না" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "আপনি কি আসলেই এই ঠিকানা(গুলো)" +"ফেলো দিতে চান?" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "আপনি কি আসলেই এই চিঠি(গুলো)" +"ফেলো দিতে চান?" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "আপনি কি আসলেই এই" +"ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলো দিতে" +"চান?" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "আপনি কি আসলেই এই" +"ফোল্ডার/মেইলবক্স এর সব চিঠি" +"ফেলো দিতে চান?" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলে দেওয়া" +"হচ্ছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স সরানো" +"হচ্ছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "আপনি সবগুলো জিনিষ লেখেননি" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "একটি সঠিক ই-মেইল লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "দয়া করে নামটি লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "দয়া করে পৃষ্ঠার সাইজটি" +"লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "দয়া করে ফিরতি ই-মেইলটা লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "দয়া করে একজন প্রাপক এর" +"ই-মেইলটা লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "বিষয় হিসাবে কিছু লেখা হয়নি," +"আপনি কি কিছু লিখবেন এখন বিষয়" +"হিসাবে?" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "কোনো কিছু না লিখেই এই চিঠি" +"পাঠিয়ে দেবেন?" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "চিঠি পাঠানো হয়নি। চিঠিটা কি" +"বাতিল করে দেবেন?" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "দয়া করে একটি এল্ডাপ সারভার" +"বেছে নিন সার্চ করার জন্যে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা।" +"দু্ঃখিত।" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "দয়া করে একজনের নাম অথবা" +"ই-মেইল লিখুন" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr টা চিঠি পাওয়া গেছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "খুজে কিছু পাওয়া গেলোনা" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "খুজছি ...." + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "দেখছি ..." + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "No spelling errors found" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ঠিকঠাকমতো" +"ফেলানো হয়ে গেছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "ঠিকঠাকমতো ফেলানো হয়ে গেছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "বিন্যাস (formatting) সরানো হচ্ছে .." + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "সারভার থেকে চিঠি আনা গেলোনা" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "ফাইলটা সারভারে উঠানো গেলোনা" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "যে ফাইলটা উঠানোর চেষ্টা" +"করলেন সেটি সর্বোচ্চ সাইজ $size" +"এর থেকে বেশি" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "ঠিকঠাকমতো $nr ঠিকানা নকল করে" +"নেওয়া গেছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "কোনো ঠিকানা তোলা গেলোনা" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "এইঠিকানাটা খালি পড়ার জন্যে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "ঠিকানা জমা রাখা গেলোনা" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "চিঠি সরানো হচ্ছে.." + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "ঠিকঠাক মতো ফিরতি রশিদ" +"পাঠানো হয়েছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "রশিদ পাঠানো গেলোনা" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "আপনি এই পরিচিতি ফেলতে" +"পারবেন না কারন এইটায়" +"বর্তমানে আপনার একমাত্র" +"পরিচিতি। " + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "ফোল্ডার এর নামের মধ্যে" +"নিষিদ্ধ অক্ষর আছে" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "একটা ফাইল বেছে নিন তোলার" +"জন্য" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানার বইটিতে" +"লেখাযায় না" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "আমদানি করা হচ্ছে। একটু" +"অপেক্ষা করুন..." + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "আমদানি করা গেলোনা। আপনি যে" +"ফাইলটা তুলেছেন সেটা সঠিক vCard" +"ফাইল নয়।" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "ঠিকমতো $inserted ঠিকানা আমদানি" +"করা গেছে, $skipped ঠিকানা আগের" +"থেকেই ছিলো বলে তাদের টা যা" +"ছিলো তাই রাখা" +"হয়েছে:

$names

" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "এই কাজটা করার অনুমতি নাই" +"আপনার" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "বেছে নেওয়া যে পরিচিতিটা," +"তাতে ই-মেইল নেই" + +#: program/localization/bn_BD/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "যদি আপনি শুধু লেখার স্টাইলে" +"যান তাহলে বর্তমানের কোনো" +"বিন্যাস হারিয়ে যাবে" diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po new file mode 100644 index 000000000..7f1dcb933 --- /dev/null +++ b/translations/messages/br.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/br/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: br\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/br/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Fazi dilesadur" + +#: program/localization/br/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "N'eus ket c'hoant toupinoù Hor merder" + +#: program/localization/br/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Direizh eo hoc'h dalc'h pe echu eo" + +#: program/localization/br/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Fazi kevreadur ouzh ar servijer IMAP" + +#: program/localization/br/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Kemennadoù ebet er voest lizhiri" + +#: program/localization/br/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Digevreet hoc'h eus mat. Kenavo !" + +#: program/localization/br/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Boest lizhiri dileun" + +#: program/localization/br/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "O kargañ..." + +#: program/localization/br/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "O kargañ roadennoù..." + +#: program/localization/br/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "O Gwiriañ kemennadoù nevez..." + +#: program/localization/br/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "O kas ar c'hemennad..." + +#: program/localization/br/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Kaset eo mat hoc'h c'hemennad" + +#: program/localization/br/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "O gwarediñ ar c'hemennad..." + +#: program/localization/br/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Kemennad gwaredet dindan Brouilhedoù" + +#: program/localization/br/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Gwarediñ graet" + +#: program/localization/br/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Darempred ouzhpennet er c'harned chomlec'hioù" + +#: program/localization/br/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Bout a ra un darempred gant memes postel elektronek" + +#: program/localization/br/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Evit gwarantiñ hoc'h buhez prevez, stanket eo bet skeudennoù pell er" +"c'hemennad-se." + +#: program/localization/br/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Rineget eo ar c'hemennad, ha ne c'hall ket bezañ diskouez. Ma Digarezit !" + +#: program/localization/br/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "N'eo ket bet kavet darempred ebet" + +#: program/localization/br/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "N'eo ket bet kavet an darempred goulennet" + +#: program/localization/br/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "N'eo ket bet kaset ar c'hemennad" + +#: program/localization/br/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Fazi en deus graet reuz en hoc'h gwarediñ" + +#: program/localization/br/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "N'eus ket tu da zilec'hiañ ar c'hemennad" + +#: program/localization/br/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "N'eus ket tu da zilemel ar c'hemennad" + +#: program/localization/br/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel an darempred(où) diuzet ?" + +#: program/localization/br/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel ar c'hemennad(où) diuzet ?" + +#: program/localization/br/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus da skarzhañ ar renkell-se ?" + +#: program/localization/br/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "C'hoant hoc'h eus da skarzhañ an holl kemennad eus ar renkell-se ?" + +#: program/localization/br/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "N'eo ket leuniet ar furmskrid penn-da-benn" + +#: program/localization/br/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Termenit ur postel elektronek mat mar plij ganeoc'h" + +#: program/localization/br/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Termenit un anv mar plij ganeoc'h" + +#: program/localization/br/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Termenit ur ment pajenn mar plij ganeoc'h" + +#: program/localization/br/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Ouzhpennit ur resever da nebeutañ mar plij ganeoc'h" + +#: program/localization/br/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Dileun eo ar maezienn « Sujed » . C'hoant hoc'h eus da leuniañ anezhiñ" +"diouzhtu ?" + +#: program/localization/br/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Kas ar c'hemennad hep testenn ?" + +#: program/localization/br/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "N'eo ket bet kaset ar c'hemennad. C'hoant hoc'h eus dilezel ar" +"c'hemennad-se ?" + +#: program/localization/br/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Dizuit ur servijer LDAP evit ar glask" + +#: program/localization/br/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Darempred ebet kavet" + +#: program/localization/br/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Skrivit un anv darempred pe ur postel elektronek" + +#: program/localization/br/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr kemennad kavet" + +#: program/localization/br/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Disoc'h ebet gant ar glask" + +#: program/localization/br/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "O klask..." + +#: program/localization/br/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "O gwiriañ..." + +#: program/localization/br/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Fazi ebet kavet" + +#: program/localization/br/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Renkell skarzhet" + +#: program/localization/br/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Dilemet mat" + +#: program/localization/br/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "O tilemel furmaozañ..." + +#: program/localization/br/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "N'us ket tu da gargañ ar c'hemennad adalek ar servijer" + +#: program/localization/br/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Fazi o treuzkas ar restr" + +#: program/localization/br/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Re vras eo ar restr treuzkaset $size" + +#: program/localization/br/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Kopiañ mat $nr chomlec'h" + +#: program/localization/br/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Ne c'hall ket kopiañ chomlec'hioù" + +#: program/localization/br/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Lenn hepken eo an tarzh chomlec'h se" + +#: program/localization/br/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Ne c'haller ket gwarediñ chomlec'h darempred" diff --git a/translations/messages/bs_BA.po b/translations/messages/bs_BA.po new file mode 100644 index 000000000..0836f03d0 --- /dev/null +++ b/translations/messages/bs_BA.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/bs_BA/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: bs_BA\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Prijava neuspješna" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Vaš Web pretraživač ne podržava kolačiće (cookies)" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Morate se ponovno ulogovati" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Neuspješna konekcija na IMAP server" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Greška poslužitelja" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Greška na serveru: $msg" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Mapa je samo za čitanje." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Dozvola odbijena." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Nepravilan zahtijev! Podaci nisu spremljeni." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Nema poruka u sandučetu" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Uspješno ste se odjavili. Doviđenja!" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Sanduče je prazno" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Snimam datoteku na poslužitelj" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Učitavanje podataka..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Provjera novih poruka u toku..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Poruka se šalje..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Poruka je uspješno poslana" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Poruka se snima..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Poruka uspješno spremljena u 'Predlošci'" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Snimanje uspješno obavljeno" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakt uspješno dodat u imenik" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Kontakt sa ovom e-mail adresom već postoji u imeniku" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Zbog zaštite privatnosti, slike sa drugih servera su blokirane." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ova poruka je zaštićena pa se ne može prikazati" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Imenik je prazan" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Traženi kontakt nije pronađen" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Greška pri slanju poruke" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Molimo sačekajte $sec sek. prije slanja ove poruke" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Greška pri spremanju poslane poruke" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Greška pri spremanju" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Greška pri premještanju poruke" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Greška pri kopiranju poruke" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Greška pri brisanju poruke" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Nije moguće označiti poruku" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Želite li obrisati izabrane kontakte?" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Sigurno želite obrisati odabrane poruke?" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Želite li obrisati ovu fasciklu?" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Želite li obrisati sve poruke u fascikli?" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Brišem fasciklu..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Premještam fasciklu..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Pretplata na fasciklu..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Poništavanje pretplate na fasciklu..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Obrazac nije u cjelosti popunjen" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Unesite valjanu email adresu" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Unesite ime" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Unesite veličinu stranice" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Unesite email adresu pošiljaoca" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Unesite primatelja (ZA)" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Polje 'Naslov' je prazno. Želite li unijeti naslov?" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Želite li poslati poruku bez teksta?" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Poruka nije poslata. Želite li odbaciti ovu poruku?" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Unesite LDAP poslužitelj za pretragu" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Nije pronađen niti jedan kontakt" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Unesite ime ili email adresu" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili" +"zaustavite presnimavanje." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Broj pronađenih poruka: $nr" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Traženi termin nije pronađen ni u jednoj poruci" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Pretraga u toku..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Provjera u toku..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nije pronađena niti jedna pravopisna greška" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Fascikla uspješno obrisana" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Fascikla uspješno pretplaćena" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Pretplata na fasciklu uspješno poništena" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Fascikla uspješno ispražnjena" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Fascikla uspješno zbijena" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Uspješno obrisano" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Formatiranje poruke" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nije moguće " + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Prijenos datoteke nije uspio" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Datoteka je prevelika. Maksimalna veličina je $size" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Uspješno kopirano $n adresa" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nije uspjelo kopiranje adresa" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Ovaj resurs adresa je samo za čitanje" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nije uspjelo spremanje adrese kontakta" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Premještanje poruke..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopiranje poruke..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Brisanje poruke..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Označavanje poruke..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Uspješno poslata potvrda (pročitano)" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Ne može poslati potvrdu" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Ne možete izbrisati zadnji pseudonim." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Naziv mape sadrži zabranjene znakove" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Odaberite datoteku za prijenos" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "U odabrani adresar nije moguće zapisivati..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakti uspješno dodani ovoj grupi" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakti uspješno izbrisani iz ove grupe" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Uvozim, molimo sačekajte..." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već" +"postojećih:

$names

" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Preskočeno $skipped postojećih unosa" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operacija nije dozvoljena!" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Nije upisana email adresa u odabrani pseudonim" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje" +"formata teksta. Želite li nastaviti?" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte" +"administratora. Vaša poruka ne može biti poslata." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Greška ($code): Veza na server nije uspjela" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Greška ($code): Autentikacija nije uspjela" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljaoca \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo dodavanje primaoca \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Greška: Nije moguće pročitati listu primaoca" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP Greška: Nema podrške za obaviještenje o statusu isporuke" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Greška: $msg" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Nepravilna email adresa: $email" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Previše primaoca. Smanjite broj primaoca na $max." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Broj članova grupe prelazi preko maximuma od $max" + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Dogodila se interna greška. Molimo Vas pokušajte ponovo." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kontakti ne mogu biti obrisani." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakti uspješno obrisani." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupa uspješno obrisana." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grupa uspješno preimenovana." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupa uspješno kreirana." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Poruke uspješno obrisane." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Poruke uspješno pomjerene." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Poruke uspješno kopirane." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Poruke uspješno označene." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Unesite barem $min znakova za auto-dopunjavanje." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Polje za ime ne može biti prazno." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Ime predugo." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Ažuriranje mape uspješno." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Kreiranje mape uspješno." + +#: program/localization/bs_BA/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Format slike nije validan." diff --git a/translations/messages/ca_ES.po b/translations/messages/ca_ES.po new file mode 100644 index 000000000..7d88b8a30 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ca_ES.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ca_ES/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ca_ES\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Contrasenya incorrecta" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "El vostre navegador no accepta cookies" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "La vostra sessió no existeix o ha expirat" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Error de conexió amb el servidor IMAP" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Error del Servidor!" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Error del Servidor: $msg" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Error a la Base de Dades!" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Impossible de realitzar l'operació. La carpeta és de només lectura" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Impossible de realitzar l'operació. Permís denegat" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Petició no vàlida! No s'ha desat les dades." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "No s'han trobat missatges en aquesta bústia" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Heu tancat la sessió. Fins aviat!" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La bústia és buida" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Carregant..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Pujant fitxer..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Pujant fitxer..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Carregant dades..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Cercant nous missatges..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviant missatge..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Missatge enviat correctament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Desant missatge..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Missatge desat a Esborranys" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Desat correctament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contacte afegit correctament a la llibreta d'adreces" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Ja hi ha un contacte amb aquesta adreça de correu" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Ja existeix un contacte amb el mateix nom." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Per a protegir la vostra privacitat, les imatges remotes han estat" +"bloquejades en aquest missatge" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Aquest és un missatge xifrat i no pot ser mostrat. Ho sento!" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "No hi ha contactes" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "No s'ha trobat el contacte sol·licitat" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Error enviant missatge" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Si us plau, espereu $sec segon(s) abans d'enviar aquest missatge" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Hi ha hagut un error mentre es desava el missatge enviat" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Hi ha hagut un error mentre es desava" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "No s'ha pogut moure el missatge" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "No s'ha pogut copiar el(s) missatge(s)" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "No s'ha pogut eliminar el missatge" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "No s'ha pogut marcar el missatge." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Esteu segurs de voler suprimir el(s) contacte(s) selecionat(s)?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "De veres voleu eliminar el grup seleccionat?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Esteu segurs de voler suprimir el(s) missatge(s) selecionat(s)?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Esteu segurs de voler suprimir aquesta carpeta?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Esteu segurs de voler suprimir tots els missatges d'aquesta carpeta?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Eliminant el grup..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Suprimint la carpeta..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Movent la carpeta..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Subscribint la carpeta..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Desubscribint la carpeta..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "El formulari no ha sigut emplenat totalment" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Introduïu una adreça d'e-mail vàlida" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Introduïu un nom" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Introduïu una mida de pàgina" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Si us plau, entreu l'adreça d'e-mail del remitent" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Introduïu com a mínim un destinatari" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "El camp \"Assumpte\" és buit. Voleu introduir-ne un ara?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Voleu enviar aquest missatge sense text?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "El missatge no s'ha enviat. Voleu descartar el vostre missatge?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Seleccioneu un servidor LDAP per a cercar" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Introduïu un nom de contacte o una adreça e-mail" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Encara no s'han pujat tots els adjunts. Si us plau, espereu o cancel·leu" +"la pujada." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr missatges trobats" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr contactes trobats" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Cercant..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Comprovant..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "No s'han trobat errors d'ortografia" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Carpeta eliminada correctament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Carpeta subscrita correctament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Carpeta desubscrita correctament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "La carpeta ha estat buidada satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "La carpeta ha estat compactada satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Eliminat correctament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Traient format del missatge..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "No s'ha pogut carregar el missatge del servidor" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "La pujada del fitxer ha fallat" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "El fitxer pujat excedeix la grandària màxima de $size" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "S'han copiat $nr adreces correctament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "No s'ha pogut copiar cap adreça" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Aquesta adreça és només de lectura" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "No s'ha pogut desar l'adreça de contacte" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Movent el missatge..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copiant missatge..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Copiant contacte(s)..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Esborrant missatge(s)..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Marcant missatge(s)..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Afegint contacte(s) al grup..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Eliminant contacte(s) del grup" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Confirmació de lectura enviada satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "No es pot enviar la confirmació" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "No podeu suprimir aquesta identitat, és l'última." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "El nom de carpeta conté un caràcter prohibit" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer per pujar" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "La llibreta d'adreces seleccionada no és modificable" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "S'han afegit correctament els contactes a aquest grup" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "S'han suprimit correctament els contactes d'aquest grup" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "S'està important, espereu si us plau..." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "La importació ha fallt! El fitxer pujat no és un fitxer vCard vàlid" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "S'han importat $inserted contactes satisfactòriament, s'han descartat" +"$skipped entrades ja existents:

$names

" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Saltades $skipped entrades existents" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operació no permesa!" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Falta l'adreça d'e-mail a la identitat seleccionada" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Si canvieu a l'editor de text pla perdreu tot el format del text. Voleu" +"continuar?" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Hi ha hagut un error fatal de configuració. Contacteu amb el vostre" +"administrador immediatament. El vostre missatge no pot ser enviat." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Error SMTP ($code): La connexió al servidor ha fallat." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Error SMTP ($code): La identificació ha fallat." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Error SMTP ($code): No s'ha pogut posar \"$from\" com a remitent ($msg)" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Error SMTP ($code): No s'ha pogut posar \"$to\" com a destinatari ($msg)" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Error SMTP: No s'ha pogut analitzar la lista de destinataris" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "Error SMTP: No es suporten les notificacions d'estat de lliuraments" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Error SMTP: $msg" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Adreça d'e-mail incorrecta: $email" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Massa destinataris. Reduïu el nombre de destinataris a $max." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "El nombre de membres del grup excedeix el màxim de $max." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Hi ha hagut un error intern. Si us plau torneu-ho a provar" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "No s'ha pogut esborrar el(s) contacte(s)" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Contacte(s) esborrat(s) satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "No s'ha pogut restaurar el(s) contacte(s) eliminat(s)." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Contacte(s) restaurats correctament." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grup esborrat satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grup renombrat satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grup creat satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "S'ha eliminat correctament la cerca desada." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "No s'ha pogut eliminar la cerca desada." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "S'ha creat correctament la cerca desada." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "No s'ha pogut crear la cerca desada." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Missatge(s) esborrat(s) satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Missatge(s) mogut(s) satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Missatge(s) copiat(s) satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Missatge(s) marcat(s) satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Introdueix al menys $min caracters per a l'autocompleció" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "El nom no pot estar buit" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "El nom és massa llarg" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "La carpeta ha estat actualitzada satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "La carpeta ha estat creada satisfactòriament" + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "No és un format d'imatge vàlid." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "S'han detectat errors d'ortografia al misstage." + +#: program/localization/ca_ES/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "No ha etsat possible crear/moure la carpeta dins de la carpeta ascendent" +"seleccionada. No hi ha permisos d'escriptura." diff --git a/translations/messages/cs_CZ.po b/translations/messages/cs_CZ.po new file mode 100644 index 000000000..6035ad82c --- /dev/null +++ b/translations/messages/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,585 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: cs_CZ\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Přihlášení selhalo" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje cookies, které jsou pro přihlášení" +"nezbytné" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Vaše přihlášení je neplatné nebo vypršelo" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Připojení na IMAP server selhalo" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Chyba serveru!" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Chyba serveru: $msg" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Chyba v databázi!" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Příkaz nelze provést, složka je určena jen ke čtení." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Příkaz nelze provést, nemáte oprávnění." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Nesprávný požadavek. Data nebyla uložena." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Ve schránce nebyla nalezena žádná zpráva" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Byli jste úspěšně odhlášeni. Nashledanou!" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdná" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Nahrávám soubor..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Nahrávám soubory..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Načítám data..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontroluji nové zprávy..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Odesílám zprávu..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Zpráva byla odeslána" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Ukládám zprávu..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Zpráva uložena do Rozepsané" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Uloženo" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakt byl úspěšně přidán do adresáře" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Kontakt se zadanou e-mailovou adresou již existuje" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Kontakt se stejným jménem již existuje" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Z bezpečnostních důvodů byly zablokovány obrázky ve zprávě." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Tato zpráva je zašifrovaná a nelze ji zobrazit." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Kontakty nebyly nalezeny" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Požadovaný kontakt nebyl nalezen." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Vyplňte některou z položek" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Odesílání zprávy selhalo" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Prosím počkejte $sec sekund před odesláním zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Nastala chyba při ukládání odeslané zprávy" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Vyskytla se chyba při ukládání" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Nemohu přesunout zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Nemohu smazat zprávu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Zprávu nelze označit" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Opravdu chcete smazat označené kontakty?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Opravdu chcete smazat označené zprávy?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Chcete opravdu smazat tento adresář?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Opravdu chcete smazat všechny zprávy v této složce?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Mažu kontakty..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Mažu skupinu..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Odstraňuji složku..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Přesouvám složku..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Připojuji složku..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Odpojuji složku..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Formulář nebyl korektně vyplněn" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Zadejte, prosím, platnou e-mailovou adresu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Zadejte, prosím, jméno" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Zadejte, prosím, velikost stránky" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Zadejte e-mailovou adresu odesílatele" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Zadejte, prosím, alespoň jednoho příjemce" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Předmět nebyl vyplňen. Přejete si jej zadat nyní?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Opravdu chtete odeslat prázdnou zprávu?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Zpráva nebyla odeslána. Přejete si zprávu zahodit?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Zvolte, prosím, LDAP server k hledání" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Zadejte, prosím, jméno nebo e-mail kontaktu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Ještě nebyly nahrány všechny přílohy. Počkejte prosím nebo" +"nahrávání zrušte." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Nalezeno $nr zpráv" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "Nalezeno $nr kontaktů" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Nenalezena žádná zpráva" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Vyhledávám..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Kontroluji..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Složka byla úspěšně vymazána" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Složka byla úspěšně připojena" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Slažka byla úspěšně odpojena" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Složka byla úspěšně vyprázdněna" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Složka byla úspěšně zkomprimována" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Úspěšně smazáno" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Odstraňuji formátování ze zprávy..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nemohu načíst zprávu ze serveru" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Nahrávání souboru selhalo" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Soubor přesáhl maximální velikost $size" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Úspěšně zkopírováno $nr adres" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nemohu zkopírovat žádnou adresu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Tento zdroj adres je pouze pro čtení" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nemohu uložit adresu kontaktu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Přesouvám zprávu..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopíruji zprávu..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kopíruji kontakty..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Odstraňuji zprávu..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Označuji zprávu..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Přidávám kontakty do skupiny..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Odstraňuji kontakty ze skupiny..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Potvrzení o přřijetí zprávy odesláno" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Potvrzení o přijetí zprávy nebylo možné odeslat" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Alespoň jedna identita musí být ponechána. Identitu nelze odstranit." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Název složky obsahuje zakázaný znak" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Vybraný seznam kontaktů není zapisovatelný" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakty byly úspěšně přidány do této skupiny" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakty byly odstraněny z této skupiny" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importuji, prosím čekejte..." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Během importu nastala chyba! Nahraný soubor není ve formátu vCard." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Úspěšně naimportováno $inserted kontaktů, $skipped existujících" +"záznamů přeskočeno: $names" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Přeskočeno $skipped existujících položek" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operace není povolena!" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Chybějící e-mailová adresa v označeném profilu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Přepnutím do režimu prostého textu ztratíte veškeré formátování." +"Chcete pokračovat?" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Vyskytla se vážná chyba v konfiguraci. Kontaktujte neprodleně" +"administátora. Vaše zpráva nemohla být odeslána." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Chyba SMTP ($code): Připojení k serveru selhalo" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Chyba SMTP ($code): Chyba přihlášení" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Chyba SMTP ($code): Nelze nastavit odesílatele \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Chyba SMTP ($code): Nelze přidat příjemce \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Chyba SMTP: Nelze zpracovat seznam příjemců" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "Chyba SMTP: Není podporováno oznamení o stavu doručení (DSN)" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Chyba SMTP: $msg" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa: $email" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Příliš mnoho příjemců. Změňte počet příjemců na $max." + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Počet členských skupin dosáhl maximum z $max" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Došlo k interní chybě. Zkuste to znovu" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kontakty nelze odstranit" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakty byly odstraněny" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Nelze obnovit smazané kontakty" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kontakty byly obnoveny" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Skupina byla odstraněna" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Skupina byla přejmenována" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Skupina vytvořena" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Uložené hledání bylo ostraněno" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Nelze odstranit uložené hledání" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Nové hledání bylo vytvořeno" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Nelze vytvořit uložené hledání" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Zpráva odstraněna" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Zpráva byla přesunuta" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Zpráva byla zkopirována" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Zpráva označena" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Napište alespoň $min znaků pro automatické doplnění" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Napište více znaků. Nalezeno příliš mnoho položek" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Jméno musí být vyplněno" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Jméno je příliš dlouhé" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Složka byla úspěšně aktualizována" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Složka byla úspěšně vytvořena" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Formát obrázku není podporován" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Ve zprávě byly zjištěny pravopisné chyby" + +#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Nelze vytvořit/přesunout složku do vybrané rodičovské složky." +"Nemáte práva." diff --git a/translations/messages/cy_GB.po b/translations/messages/cy_GB.po new file mode 100644 index 000000000..a27fd973d --- /dev/null +++ b/translations/messages/cy_GB.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/cy_GB/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: cy_GB\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Methwyd a'ch mewngofnodi" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Nid yw eich porwr yn derbyn cwcis" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Mae'r sesiwn yn anghywir neu wedi dod i ben" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Methwyd cysylltu a'r gweinydd IMAP" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Gwall Gweinydd!" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Gwall Gweinydd: $msg" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Gwall Cronfa Ddata!" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Methwyd gweithredu. Mae'r ffolder yn darllen-yn-unig" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Methwyd gweithredu. Gwrthodwyd caniatad" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Cais annilys! Ni chadwyd unrhyw wybodaeth." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Dim negeseuon wedi eu canfod yn y blwch hwn" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Rydych wedi gorffen y sesiwn yn llwyddianus. Hwyl fawr!" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Blwch yn wag" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Yn llwytho..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Yn llwytho ffeil i fyny..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Yn llwytho fyny ffeiliau..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Yn llwytho data..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Yn edrych am negeseuon newydd..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Yn danfon neges..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Danfonwyd y neges yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Yn cadw neges..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Cadwyd neges i'r Drafftiau" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Cadwyd yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Cyswllt wedi ei ychwanegu i'r llyfr cyfeiriadau yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Mae cyswllt gyda'r cyfeiriad e-bost yma yn bodoli'n barod" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Mae cyswllt gyda'r un enw yn bodoli yn barod." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "I amddiffyn eich preifatrwydd, fe ataliwyd lluniau allanol yn y neges yma." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Mae hon yn neges amgryptedig a felly ni ellir ei ddangos. Flin iawn!" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw gysylltiadau" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Ni gafwyd hyd i'r cysylltiad gofynnwyd amdano" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Rhowch dermau chwilio i ganfod cysylltiadau" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Methwyd danfon y neges" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Arhoswch $sec eiliad cyn danfon y neges" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Fe gafwyd gwall wrth cadw'r neges ddanfonwyd" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Fe gafwyd gwall wrth gadw" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Methwyd symud y neges" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Methwyd copïo'r neges(euon)" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Methwyd dileu y neges" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Methwyd nodi y neges" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ydych chi wir am ddileu y cysylltiadau ddewiswyd?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r grŵp dewiswyd?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ydych chi wir am ddileu y neges(euon) ddewiswyd?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ydych chi wir am ddileu y ffolder yma?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ydych chi wir am ddileu yr holl negeseuon yn y ffolder yma?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Dileu cyswllt/cysylltiadau..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Yn dileu grŵp..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Yn dileu ffolder..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Yn symud ffolder..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Yn tanysgrifio i'r ffolder..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Yn dad-danysgrifio i'r ffolder..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Nid oedd y ffurflen wedi ei gwblhau yn llawn" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Rhowch enw" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Rhowch maint tudalen" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost y danfonwr" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Rhowch o leiaf un derbynnydd" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Mae'r pennawd \"Pwnc\" yn wag. Hoffech chi roi un fewn nawr?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Danfon y neges hwn heb destun?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Ni ddanfonwyd y neges. Hoffech chi gael gwared a'r neges?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Dewiswch weinydd ldap i chwilio" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Rhowch enw cyswllt neu gyfeiriad e-bost" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Nid yw pob atodiad wedi eu llwytho i fyny eto. Triwch eto neu canslo." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Cafwyd hyd i $nr neges" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "Canfuwyd $nr cyswllt." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw ganlyniadau chwilio" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Yn chwilio..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Yn gofyn..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw wallau gwirio" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Dilëwyd y ffolder yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Ffolder wedi ei danysgrifio yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Ffolder wedi ei ddad-danysgrifio yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Ffolder wedi ei lanhau yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Ffolder wedi ei wagio yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Dilëwyd yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Yn cael gwared a'r fformatio..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Methwyd llwytho'r neges o'r gweinydd" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil i fyny" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Mae'r ffeil a lwythyd fyny yn fwy na'r maint uchaf ganiateir o $size" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Copïwyd $nr cyfeiriad yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Methwyd copïo unrhyw gyfeiriad" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Mae ffynhonnell y cyfeiriadau i'w ddarllen yn unig" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Methwyd cadw cyfeiriad y cyswllt" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Yn symud neges..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Yn copïo'r neges" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Yn copïo cyswllt/cysylltiadau..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Yn dileu neges(euon)..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Yn marcio neges(euon)..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Yn ychwanegu cyswllt/cysylltiadau i'r grŵp..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Yn dileu cyswllt/cysylltiadau o'r grŵp..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Danfonwyd cadarnhad derbyn yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Methwyd danfon cadarnhad derbyn" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Allwch chi ddim dileu'r personoliaeth yma, hwn yw'r un olaf." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Mae enw'r ffolder yn cynnwys llythyren annerbynniol" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Dewiswch ffeil i'w lwytho fyny" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Nid yw'n bosib ysgrifennu i'r llyfr cyfeiriadau " + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Ychwanegwyd y cysylltiadau i'r grŵp yma yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Dilëwyd y cysylltiadau o'r grŵp yma yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Yn mewnforio, arhoswch os gwelwch yn dda..." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Methwyd a mewnforio! Nid yw'r ffeil a lwythwyd fyny yn ffeil vCard dilys." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Fe mewnforiwyd $inserted cyswllt yn llwyddiannus, anwybyddwyd $skipped" +"cofnod presennol:

$names

" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Neidiwyd $skipped cofnod oedd yn bodoli" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Ni chaniateir y weithred!" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Cyfeiriad e-bost ar goll yn y personoliaeth a ddewiswyd" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Mi fydd newid i'r golygydd testun plaen yn golygu byddwch chi'n colli" +"unrhyw arddulliau yn eich testun. Hoffech chi barhau?" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Fe gafwyd gwall angheuol yn y ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr ar" +"unwaith. Nid oedd yn bosib dangos eich neges." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd cysylltu a'r gweinydd" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd dilysu'r cyfrif" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd gosod y danfonwr \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd ychwanegu derbynwr \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Gwall SMTP: Nid oedd yn bosib darllen y rhestr o dderbynnwyr" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Gwall SMTP: $msg" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Cyfeiriad e-bost anghywir: $email" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Gormod o dderbynnwyr. Lleihewch y nifer i $max" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Mae nifer o aelodau'r grŵp yn fwy na'r uchafswm o $max" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Fe gafwyd gwall mewnol. Rhowch gynnig arni eto." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Methwyd dileu cyswllt" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Cyswllt wedi ei ddileu yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Methwyd adfer y cyswllt/cysylltiadau a ddilëwyd" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Adferwyd y cyswllt/cysylltiadau" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grŵp wedi ei ddileu yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grŵp wedi ei ailenwi yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grŵp wedi ei greu yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Dilëwyd y chwiliad yn llwyddiannus." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Methwyd dileu y chwiliad." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Crëwyd y chwiliad yn llwyddiannus." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Methwyd creu y chwiliad." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Neges(euon) wedi eu dileu yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Neges(euon) wedi eu symud yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Neges(euon) wedi eu copïo yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Neges(euon) wedi eu marcio yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Rhowch o leia $min llythyren ar gyfer awto-gwblhau" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Canfuwyd mwy o gofnodion sy'n cyfateb. Teipiwch fwy o lythrennau." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Ni all yr enw fod yn wag" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Diweddarwyd y ffolder yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Crëwyd y ffolder yn llwyddiannus" + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Ddim yn fformat llun dilys." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Gwelwyd camsillafu yn y neges." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Methwyd creu/symud ffolder i'r ffolder rhiant ddewiswyd. Dim hawl mynediad." + +#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "Mae darn y neges yn rhy fawr i'w brosesu." diff --git a/translations/messages/da_DK.po b/translations/messages/da_DK.po new file mode 100644 index 000000000..546936f14 --- /dev/null +++ b/translations/messages/da_DK.po @@ -0,0 +1,584 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/da_DK/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: da_DK\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Det lykkedes ikke at logge på" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Din browser accepterer ikke cookies" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Din session er ugyldig eller udløbet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Forbindelse til IMAP serveren fejlede" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Server fejl!" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Server fejl: $msg" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Database fejl!" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Kunne ikke udføre den ønskede handling. Mappen er skrivebeskyttet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Kunne ikke udføre den ønskede handling. Adgang nægtet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Ugyldig forespørgsel! Ingen data blev gemt." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Der blev ikke fundet nogen beskeder i denne postkasse" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Du er nu logget af webmail. Farvel så længe!" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkassen er tom!" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Uploader fil..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Uploader filer..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Indlæser data..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Tjekker for nye beskeder..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Sender besked..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Beskeden blev sendt korrekt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Gemmer besked..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Beskeden er gemt i kladdemappen" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Det lykkedes at gemme" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakten blev tilføjet adressebogen" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Der er allerede en kontakt med denne e-mail adresse" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "En kontakt med samme navn eksisterer allerede." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "For at beskytte dit privatliv er billeder fra internetservere blokeret i" +"denne besked." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Beskeden er krypteret og kan ikke vises. Beklager!" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ingen kontakter blev fundet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Den søgte kontakt blev ikke fundet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Indtast ord for at finde kontakten" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Beskeden kunne ikke sendes" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Vent venligst $sec sekunder før du sender denne besked" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Der opstod en fejl da den sendte besked blev gemt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af data" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Beskeden kunne ikke flyttes" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Beskeden kunne ikke kopieres" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Beskeden kunne ikke slettes" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Beskeden kunne ikke markeres" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte kontakt(er)?" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte gruppe(r)?" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte besked(er)?" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Vil du virkelig slette den valgte mappe" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Vil du virkelig slette alle beskeder i denne mappe?" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Sletter kontakt(er)..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Sletter gruppe..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Sletter mappen..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Flytter mappen..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Abonnere på mappen..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Fjerner abonnement på mappen..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Formularen var ikke fuldstændig fyldt ud" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Indtast venligst en gyldig e-mail adresse" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Angiv venligst et navn" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Angiv sidestørrelsen" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Indtast venligst afsenders email-adresse" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Indtast mindst én modtager" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "'Emne'-feltet er tomt. Kunne du tænke dig at skrive et nu?" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Send denne besked uden tekst?" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Beskeden er ikke blevet sendt. Vil du kassere din besked?" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Vælg venligst hvilken LDAP-server der skal søges i" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Ingen kontakter blev fundet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Indtast venligst en kontakts navn eller e-mail adresse" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Ikke alle vedhæftede filer er blevet uploadet endnu. Vent venligst eller" +"afbryd upload." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Fandt $nr beskeder" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Søgningen fandt ingen beskeder" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Søger..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Tjekker..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Ingen stavefejl fundet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Mappen er slettet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Mappe abonnement oprettet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Mappe abonnement opsagt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Mappen er tømt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Mappen er blevet optimeret" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Slettet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Fjerner formatering fra besked..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Beskeden kunne ikke hentes fra serveren" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Den indsatte fil fejlede" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Den indsatte fil fylder mere end det maksimale på $size" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Det lykkedes at kopiere $nr adresser" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Kunne ikke kopiere adresserne" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Denne adressekilde er kun til læsning" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Kunne ikke gemme kontakt adressen" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Flytter besked..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopierer besked..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kopierer kontakt(er)..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Sletter besked(er)..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Markerer besked(er)..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Tilføjer kontakt(er) til gruppen..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Fjerner kontakt(er) fra gruppen..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Kvittering for læsning er sendt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Kvitteringen kunne ikke sendes" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Du kan ikke slette denne identitet, da det er den eneste der er tilbage." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Mappe-navnet indeholder ugyldige tegn" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Vælg venligst den fil der skal uploades" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Der kan ikke skrives i den valgte adressebog" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Succesfuldt tilføjet kontakten til denne gruppe" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Succesfuldt fjernet kontakten fra denne gruppe" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importerer, vent venligst..." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Fejl i importen! Den uploadede fil er ikke en gyldig vCard fil." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Importerede $inserted kontakter, sprang over $skipped allerede" +"eksisterende kontakter:

$names

" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Skipped $skipped existing entries" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Handlingen er ikke tilladt!" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Der mangler en email-adresse i den valgte identitet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Al formatering af teksten forsvinder, hvis der skiftes til ren tekst. Vil" +"du fortsætte?" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Der er opstået en fatal konfigurationsfejl. Kontakt venligst din" +"system-administrator med det samme.Din besked kunne ikke afsendes." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP fejl ($code): Forbindelsen til serveren afbrudt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP fejl ($code): Autenticering fejlede" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP fejl ($code): Kunne ikke afsende som \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP fejl ($code): Kunne ikke tilføje modtageren \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP fejl: kan ikke fortolke listen af modtagere" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP fejl: $msg" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Ugyldig email-adresse: $email" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "For mange modtagere. Reducer antallet af modtagere til $max" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Antallet af gruppemedlemmer overstiger maksimum på $max" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Der opstod en intern fejl - prøv venligst igen" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kunne ikke slette kontakt(er)" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakt(er) slettet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Kunne ikke gendanne slettede kontakt(er)." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kontakt(er) gendannet." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Gruppen er slettet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Gruppen er omdøbt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Gruppen er oprettet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Gemt søgning slettet." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Kunne ikke slette Gemt søgning." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Gemt søgning oprettet." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Kunne ikke oprette Gemt søgning." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Besked(er) slettet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Besked(er) flyttet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Besked(er) kopieret" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Besked(er) markeret" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Du skal min. indtaste $min for at benytte autoopslag" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Flere emner fundet. Task flere bogstaver." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Navnet kan ikke været tomt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Navnet er for langt" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Mappen er opdateret" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Mappen er oprettet" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Ikke et gyldigt billedformat" + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Der er fundet stavefejl i beskeden." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Kan ikke oprette/flytte mappe ind i valgt mappe. Ingen adgangsrettigheder." + +#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "Besked delen er for stor til at behandle." diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 000000000..d52ea10f8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/de_DE/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: de_DE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Ihr Browser akzeptiert keine Cookies" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Ihre Session ist ungültig oder abgelaufen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Keine Verbindung zum IMAP Server" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Serverfehler!" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Serverfehler: $msg" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Datenbankfehler!" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Der Ordner ist schreibgeschützt." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Zugriff verweigert." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Ungültige Anfrage! Es wurden keine Daten gespeichert." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sie haben Ihre Session erfolgreich beendet. Auf Wiedersehen!" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ordner ist leer" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Daten werden geladen..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Datei wird hochgeladen..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Dateien werden hochgeladen..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Daten werden geladen..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Überprüfung auf neue Nachrichten..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Nachricht wird gesendet..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Nachricht wird gespeichert..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Nachricht als Entwurf gespeichert" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Erfolgreich gespeichert" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakt zum Adressbuch hinzugefügt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Es existiert bereits ein Eintrag mit dieser E-Mail-Adresse" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Ein Kontakt mit demselben Namen existiert bereits." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt" +"werden." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Keine Kontakte gefunden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Der angeforderte Kontakt wurde nicht gefunden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, um Kontakte zu finden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Versenden der Nachricht fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Bitte warten Sie $sec Sekunde(n) vor dem Senden dieser Nachricht" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern der gesendeten Nachricht aufgetreten" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Nachricht konnte nicht verschoben werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Konnte Nachrichten nicht kopieren" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Nachricht konnte nicht gelöscht werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Nachricht konnte nicht markiert werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Kontakte wirklich löschen?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Wollen Sie die gewählte Gruppe wirklich löschen?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich löschen?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich leeren?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Gruppe wird gelöscht..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Lösche Ordner..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Verschiebe Ordner..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Abonniere Ordner..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Ordner abbstellen..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Das Formular wurde nicht vollständig ausgefüllt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Bitte geben Sie die Einträge pro Seite an" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Senders an" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen Empfänger an" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Die Betreffzeile ist leer. Möchten Sie jetzt einen Betreff eingeben?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Diese Nachricht ohne Inhalt senden?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht gesendet. Wollen Sie die Nachricht verwerfen?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Bitte wählen Sie einen LDAP-Server aus" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload" +"abbrechen." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr Nachrichten gefunden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr Kontakte gefunden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Suche..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Prüfe..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Ordner erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abonniert" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abbestellt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gepackt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Entferne Formatierungen..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Die Nachricht konnte nicht vom Server geladen werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Die hochzuladende Datei überschreitet die Maximalgröße von $size" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr Adressen erfolgreich kopiert" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Die Adressen konnten nicht kopiert werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Das Adressverzeichnis kann nicht verändert werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Die E-Mail wird verschoben..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopiere Nachrichten..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kontakte werden kopiert..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Lösche Nachricht(en)..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Markiere Nachricht(en)..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Füge Kontakte der Gruppe hinzu..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Entferne Kontakte von der Gruppe..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Lesebestätigung erfolgreich gesendet" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Bestätigung konnte nicht gesendet werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Diese Identität kann nicht gelöscht werden, da dies die letzte ist." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Der Ordnername enthält ein ungültiges Zeichen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei zum Importieren aus" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Das gewählte Adressbuch kann nicht verändert werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakte wurden dieser Gruppe hinzugefügt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakte wurden aus dieser Gruppe entfernt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Daten werden importiert, bitte warten..." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Import fehlgeschlagen! Die hochgeladene Datei ist nicht im vCard-Format." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Es wurden $inserted Adressen erfolgreich importiert" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "$skipped bestehende Einträge wurden übersprungen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operation nicht erlaubt!" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren." +"Möchten Sie fortfahren?" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ein fataler Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte" +"sofort Ihren Administrator. Ihre Nachricht konnte nicht versendet" +"werden." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Verbindung ist fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden" +"($msg)" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden" +"($msg)" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Fehler: Die Empfängerliste konnte nicht verarbeitet werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Fehler: $msg" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: $email" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Zuviele Empfänger. Reduzieren Sie die Anzahl Empfängeradressen auf $max." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang" +"erneut." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Fehler beim Löschen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakt(e) erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Konnte die gelöschten Kontakte nicht wiederherstellen" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kontakte erfolgreich wiederhergestellt." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Gruppe erlogreich umbenannt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Gruppe erlogreich erstellt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Suchergebnisse erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Suchergebnisse konnten nicht gelöscht werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Suchergebnisse wurden erfolgreich wiederherstellt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Suchergebnisse konnten nicht wiederhergestellt werden" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Nachricht(en) erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Nachricht(en) erfolgreich verschoben" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Nachricht(en) erfolgreich kopiert" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Nachricht(en) erfolgreich markiert" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Geben Sie mind. $min Zeichen für die Auto-Vervollständigung ein" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Mehrere Treffer. Bitte geben Sie mehr Buchstaben ein" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Der Name darf nicht leer sein" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Der Name ist zu lang" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich aktualisiert" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich erstellt" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Kein gültiges Bildformat" + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Es wurden noch Rechtschreibfehler in der Nachricht gefunden." + +#: program/localization/de_DE/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Konnte den Ordner nicht erstellen/verschieben. Keine Berechtigung." diff --git a/translations/messages/de_CH.po b/translations/messages/de_CH.po new file mode 100644 index 000000000..cc927e2e3 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de_CH.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/de_CH/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: de_CH\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Login fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Ihr Browser akzeptiert keine Cookies" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Ihre Session ist ungültig oder abgelaufen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Keine Verbindung zum IMAP Server" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Serverfehler!" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Serverfehler: $msg" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Datenbankfehler!" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Der Ordner ist schreibgeschützt." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Zugriff verweigert." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Ungültige Anfrage! Es wurden keine Daten gespeichert." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sie haben Ihre Session erfolgreich beendet. Auf Wiedersehen!" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ordner ist leer" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Daten werden geladen..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Datei wird hochgeladen..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Dateien werden hochgeladen..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Daten werden geladen..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Überprüfung auf neue Nachrichten..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Nachricht wird gesendet..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Nachricht wird gespeichert..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Nachricht als Entwurf gespeichert" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Erfolgreich gespeichert" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakt zum Adressbuch hinzugefügt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Es existiert bereits ein Eintrag mit dieser E-Mail-Adresse" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Ein Kontakt mit demselben Namen existiert bereits." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt" +"werden." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Keine Kontakte gefunden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Die gewählte Adresse wurde nicht gefunden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, um Kontakte zu finden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Versand der Nachricht fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Bitte warten Sie $sec Sekunde(n) vor dem Senden dieser Nachricht" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern der gesendeten Nachricht aufgetreten" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Nachricht konnte nicht verschoben werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Konnte Nachrichten nicht kopieren" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Nachricht konnte nicht gelöscht werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Nachricht konnte nicht markiert werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Kontakte wirklich löschen?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Wollen Sie die gewählte Gruppe wirklich löschen?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich löschen?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich leeren?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Gruppe wird gelöscht..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Lösche Ordner..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Verschiebe Ordner..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Abonniere Ordner..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Ordner abbstellen..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Das Formular wurde nicht vollständig ausgefüllt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Bitte geben Sie die Einträge pro Seite an" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Senders an" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen Empfänger an" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Die Betreffzeile ist leer. Möchten Sie jetzt einen Betreff eingeben?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Diese Nachricht ohne Inhalt senden?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht gesendet. Wollen Sie die Nachricht verwerfen?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Bitte wählen Sie einen LDAP-Server aus" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Es wurden keine Kontakte gefunden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload" +"abbrechen." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr Nachrichten gefunden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Suche..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Prüfe..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Ordner erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abonniert" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abbestellt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gepackt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Entferne Formatierungen..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Die Nachricht konnte nicht vom Server geladen werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Der Dateiupload ist fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Die Datei überschreitet die maximale Grösse von $size" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr Adressen erfolgreich kopiert" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Die Adressen konnten nicht kopiert werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Das Adressverzeichnis kann nicht verändert werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Die E-Mail wird verschoben..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopiere Nachrichten..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kontakte werden kopiert..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Lösche Nachricht(en)..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Markiere Nachricht(en)..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Füge Kontakte der Gruppe hinzu..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Entferne Kontakte von der Gruppe..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Lesebestätigung erfolgreich gesendet" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Bestätigung konnte nicht gesendet werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Diese Identität kann nicht gelöscht werden, da dies die letzte ist." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Der Ordnername enthält ein ungültiges Zeichen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei zum Importieren aus" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Das gewählte Adressbuch kann nicht verändert werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakte wurden dieser Gruppe hinzugefügt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakte wurden aus dieser Gruppe entfernt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Daten werden importiert, bitte warten..." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Import fehlgeschlagen! Die hochgeladene Datei ist nicht im vCard-Format." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Es wurden $inserted Adressen erfolgreich importiert" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "$skipped bestehende Einträge wurden übersprungen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operation nicht erlaubt!" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren." +"Möchten Sie fortfahren?" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ein gravierender Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie den" +"Server-Administrator. Die Nachricht wurde nicht gesendet!" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Verbindung ist fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden" +"($msg)" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden" +"($msg)" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Fehler: Die Empfängerliste konnte nicht verarbeitet werden" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP-Fehler: Übermittlungsbestätigungen werden nicht unterstützt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Fehler: $msg" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: $email" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Zuviele Empfänger angegeben. Reduzieren Sie die Empfängeradressen auf" +"$max." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang" +"erneut." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Fehler beim Löschen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakt(e) erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Konnte die gelöschten Kontakte nicht wiederherstellen" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kontakte erfolgreich wiederhergestellt." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Gruppe erlogreich umbenannt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Gruppe erlogreich erstellt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Nachricht(en) erfolgreich gelöscht" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Nachricht(en) erfolgreich verschoben" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Nachricht(en) erfolgreich kopiert" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Nachricht(en) erfolgreich markiert" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Geben Sie mind. $min Zeichen für die Auto-Vervollständigung ein" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Der Name darf nicht leer sein" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Der Name ist zu lang" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich aktualisiert" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich erstellt" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Ungültiges Bildformat" + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Es wurden noch Rechtschreibfehler in der Nachricht gefunden." + +#: program/localization/de_CH/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Konnte den Ordner nicht erstellen/verschieben. Keine Berechtigung." diff --git a/translations/messages/el_GR.po b/translations/messages/el_GR.po new file mode 100644 index 000000000..69431ce85 --- /dev/null +++ b/translations/messages/el_GR.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/el_GR/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: el_GR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Είσοδος απέτυχε" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Ο περιηγητής σας (browser) δεν αποδέχεται" +"cookies" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Η συνεδρία σας είναι άκυρη ή έχει λήξει" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή IMAP απέτυχε" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Σφάλμα του εξυπηρετητή!" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Λανθασμένο αίτημα! Δεν αποθηκεύτηκαν" +"δεδομένα." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Δε βρέθηκαν μηνύματα σε αυτή τη θυρίδα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Έχετε τερματίσει επιτυχώς τη συνεδρία." +"Αντίο!" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Η θυρίδα είναι άδεια" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Φόρτωση..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Το αρχείο φορτώνεται..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Φόρτωση δεδομένων..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Αποστολή μηνύματος..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Μήνυμα εστάλη επιτυχώς" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Αποθήκευση μηνύματος..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Μήνυμα αποθηκεύτηκε στα Πρόχειρα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Αποθηκεύτηκε επιτυχώς" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Η επαφή προστέθηκε επιτυχώς στις Επαφές" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη επαφή με αυτή τη διεύθυνση" +"e-mail" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Για να προστατευτεί το απόρρητο σας, οι" +"απομακρυσμένες εικόνες έχουν" +"απενεργοποιηθεί σε αυτό το μήνυμα." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και" +"δε μπορεί να προβληθεί. Συγνώμη!" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Η ζητούμενη επαφή δεν βρέθηκε" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε $sec δευτερόλεπτα," +"πριν στείλετε το μήνυμα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κατά την" +"αποθήκευση του απεσταλμένου μηνύματος" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την" +"αποθήκευση" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Το μήνυμα δε μπορούσε να μετακινηθεί" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Το μήνυμα δε μπορούσε να διαγραφεί" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Δεν έγινε επισήμανση στο μύνημα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη" +"επαφή/ές;" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο" +"μήνυμα/τα;" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο" +"φάκελο;" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα στο" +"συγκεκριμένο φάκελο;" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Διαγραφή φακέλου" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Μεταφορά φακέλου" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Η φόρμα δεν έχει συμπληρωθεί πλήρως" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έγκυρη διεύθυνση email" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μέγεθος σελίδας" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την email διεύθυνση" +"αποστολέα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Παρακαλώ εισάγεται τουλάχιστον έναν" +"παραλήπτη" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" είναι άδειο. Θέλετε να" +"εισάγεται ένα τώρα;" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Αποστολή μηνύματος χωρίς κείμενο;" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Το μήνυμα δεν έχει σταλεί. Θέλετε να το" +"απορρίψετε;" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν LDAP διακομιστή για" +"αναζήτηση" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα επαφής ή" +"διεύθυνση email" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί όλα τα συνημμένα." +"Παρακαλώ περιμένετε ή ακυρώστε το" +"ανέβασμα." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr μηνύματα βρέθηκαν" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Η αναζήτηση δεν επέστρεψε αποτελέσματα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Αναζήτηση..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Έλεγχος..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Δε βρέθηκαν ορθογραφικά λάθη" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Ο φάκελος διαγράφηκε επιτυχώς" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Διαγραφή Επιτυχώς" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Μετακίνηση διαμορφώσεων κειμένου..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Η φόρτωση μηνυμάτων από τον διακομιστή" +"απέτυχε" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Ανέβασμα αρχείου απέτυχε" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο ξεπερνάει το" +"μέγιστο μέγεθος των $size" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Επιτυχής αντιγραφή $nr διευθύνσεων" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής διευθύνσεων" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Η διεύθυνση έχει μόνο δικαίωμα ανάγνωσης" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Αποθήκευση επαφής απέτυχε" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Μετακίνηση μηνύματος..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Επιτυχής αποστολή αναφοράς ανάγνωσης" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Αποστολή αναφοράς απέτυχε" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτήν την" +"ταυτότητα, είναι η τελευταία." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Η ονομασία φακέλου περιέχει μη επιτρεπτό" +"χαρακτήρα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Επιλέξτε αρχείο για ανέβασμα" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Η επιλεγμένη ατζέντα διευθύνσεων δεν" +"είνα εγγράψιμη" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Εισαγωγή, παρακαλώ περιμένετε..." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε! Το αρχείο δεν είναι" +"έγκυρο vcard αρχείο." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται!" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Στην επιλεγμένη ταυτότητα, λείπει η email" +"διεύθυνση" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ούπς! Ανεπανόθωτο σφάλμα. Επικοινωνήστε" +"με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. Το" +"μηνυμά σας δεν στάλθηκε." + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Απέτυχε η σύνδεση με τον" +"εξυπηρετητή" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Σφάλμα ταυτοποίησης" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία ορισμού" +"αποστολέα \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία προσθήκης" +"παραλήπτη \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Σφάλμα SMTP: Αδύνατο να προσπελαστεί η" +"λίστα παραληπτών" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Σφάλμα SMTP: $msg" + +#: program/localization/el_GR/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Λανθασμένη διεύθνση email: $email" diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po new file mode 100644 index 000000000..5967551bc --- /dev/null +++ b/translations/messages/en_GB.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/en_GB/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: en_GB\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Login failed." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Your browser does not accept cookies." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Your session is invalid or has expired." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Connection to IMAP server failed." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Server Error!" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Server Error: $msg" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Database Error!" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Unable to perform operation. Folder is read-only." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Unable to perform operation. Permission denied." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Invalid request! No data was saved." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "No messages found in this mailbox." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "You have successfully terminated the session. Good bye!" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailbox is empty." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Loading..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Uploading file..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Uploading files..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Loading data..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Checking for new messages..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Sending message..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Message sent successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Saving message..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Message saved to Drafts." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Successfully saved." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contact successfully added to address book." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "A contact with this e-mail address already exists." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "A contact with the same name already exists." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "No contacts found." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "The requested contact was not found." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Failed to send message." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Please wait $sec sec(s). before sending this message." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "An error occurred while saving sent message." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "An error occurred while saving." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Could not move the message(s)." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Could not copy the message(s)." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Could not delete the message(s)." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Could not mark the message(s)." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Do you really want to delete the selected contact(s)?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Do you really want to delete the selected group?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Do you really want to delete the selected message(s)?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Do you really want to delete this folder?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Do you really want to delete all messages in this folder?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Deleting group..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Deleting folder..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Moving folder..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Subscribing to folder..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Unsubscribing from folder..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "The form was not completely filled out." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Please enter a valid email address." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Please enter a name." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Please enter a page size." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Please enter sender e-mail address." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Please enter at least one recipient." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Send this message without any text?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Your message has not been sent. Do you want to discard it?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Please select an LDAP server to search." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "No contacts were found." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Please enter a contact name or email address." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr messages found." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Search found no matches." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Searching..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Checking..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "No spelling errors found." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Successfully deleted folder." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Successfully subscribed to folder." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Successfully unsubscribed from folder." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Successfully emptied folder." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Successfully compacted folder." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Successfully deleted." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Removing formatting..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Could not load message from server." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "File upload failed." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Successfully copied $nr addresses." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Could not copy any addresses." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "This address book is read-only." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Could not save the contact address." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Moving message(s)..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copying message(s)..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Copying contact(s)..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Deleting message(s)..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Marking message(s)..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Adding contact(s) to the group..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Removing contact(s) from the group..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Successfully sent a read receipt." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Could not send the receipt." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "You cannot delete this identity, it's your last one." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Folder name contains a forbidden character." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Please select a file to upload." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "The selected address book is not writeable." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Successfully added the contacts to this group." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Successfully removed contacts from this group." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importing, please wait..." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Successfully imported $inserted contacts" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Skipped $skipped existing entries" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operation not permitted!" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Missing e-mail address in selected identity." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Connection to server failed." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Authentication failed." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Error: Unable to parse recipients list." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP Error: Server does not support Delivery Status Notifications." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Error: $msg" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Incorrect e-mail address: $email" + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "The number of group members exceeds the maximum of $max." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "An internal error occured. Please try again." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Could not delete contact(s)." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Contact(s) deleted successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Could not restore deleted contact(s)." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Contact(s) successfully restored." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Group deleted successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Group renamed successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Group created successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Message(s) deleted successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Message(s) moved successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Message(s) copied successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Message(s) marked successfully." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Enter at least $min characters for autocompletion." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Name cannot be empty." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Name is too long." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Successfully updated folder." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Successfully created folder." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Not a valid image format." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Spelling errors detected in the message." + +#: program/localization/en_GB/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." diff --git a/translations/messages/eo.po b/translations/messages/eo.po new file mode 100644 index 000000000..07bdacc20 --- /dev/null +++ b/translations/messages/eo.po @@ -0,0 +1,257 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/eo/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: eo\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/eo/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Malsukcesis ensaluti" + +#: program/localization/eo/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Via foliumilo ne akceptas kuketojn" + +#: program/localization/eo/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Via seanco estas nevalida aŭ finita" + +#: program/localization/eo/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Konekto kun IMAP-servilo malsukcesis" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Neniu mesaĝo en ĉi tiu dosierujo" + +#: program/localization/eo/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Vi sukcese finis la seancon. Ĝis!" + +#: program/localization/eo/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Dosierujo estas malplena" + +#: program/localization/eo/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Ŝarganta..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Ŝarganta datumojn..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrolanta, ĉu novaj mesaĝoj..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Sedanta mesaĝon..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mesaĝo estas sendita sukcese" + +#: program/localization/eo/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Savanta mesaĝon..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mesaĝo savita en Malnetujo" + +#: program/localization/eo/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Sukcese savis" + +#: program/localization/eo/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Sukcese aldonis kontakton al adresaro" + +#: program/localization/eo/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Kontakto kun ĉi tiu adreso jam ekzistas" + +#: program/localization/eo/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Por protekti vian privatecon, foraj bildoj estas blokitaj en ĉi tiu" +"mesaĝo." + +#: program/localization/eo/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrata kaj ne estas montrebla. Pardonu!" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Trovis neniun kontakton" + +#: program/localization/eo/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "La petita kontakto ne trovis" + +#: program/localization/eo/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Ne sukcesis sendi mesaĝon" + +#: program/localization/eo/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Okazis eraro dum savo de mesaĝo" + +#: program/localization/eo/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Ne povis transloki mesaĝon" + +#: program/localization/eo/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Ne povis forigi mesaĝon" + +#: program/localization/eo/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektata(j)n kontakto(j)n?" + +#: program/localization/eo/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektata(j)n mesaĝo(j)n?" + +#: program/localization/eo/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektatan dosierujon?" + +#: program/localization/eo/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiun mesaĝon el ĉi tiu dosierujo?" + +#: program/localization/eo/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "La formularo ne estis kompletigita" + +#: program/localization/eo/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Bonvolu enmeti validan retpoŝt-adreson" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Bonvulu enmeti nomon" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Bonvolu enmeti paĝ-grando" + +#: program/localization/eo/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Bonvolu enmeti minumume unu ricevonto" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "La temkampo estas malplena. Ĉu vi volas skribi temon nun?" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Ĉu sendi ĉi tiun mesaĝon sen teksto?" + +#: program/localization/eo/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Mesaĝo ne estas sendita. Ĉu vi volas forigi vian mesaĝon?" + +#: program/localization/eo/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Bonvolu elekti ldap-servilon por serĉado" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Trovis neniun kontakton" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Bonvolu enmeti kontakt-nomon aŭ retpoŝt-adreson." + +#: program/localization/eo/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "trovis $nr mesaĝojn" + +#: program/localization/eo/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Serĉo donis nenion" + +#: program/localization/eo/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Serĉanta..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrolanta..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Neniujn literumada eraro trovita" + +#: program/localization/eo/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Forigis dosierujon sukcese" + +#: program/localization/eo/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Sukcese forigis" + +#: program/localization/eo/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Foriganta formatan de mesaĝo..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Ne povis ŝargi mesaĝon de servilo" + +#: program/localization/eo/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Malsukcesis alŝuti dosieron" + +#: program/localization/eo/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "La alŝutita dosiero superas la maksimuman grandon de $size" + +#: program/localization/eo/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Sukcese kopiis $nr adresojn" + +#: program/localization/eo/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Ne povis kopii ajn adreson" + +#: program/localization/eo/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Ĉi tiu adres-fonto estas nurlegebla" + +#: program/localization/eo/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Ne povis savi la kontakt-adreson" + +#: program/localization/eo/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Translokanta mesaĝon..." + +#: program/localization/eo/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Sukcese sendis konfirmon" + +#: program/localization/eo/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Ne povis sendi konfirmon" + +#: program/localization/eo/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Vi ne povas forigi ĉi tiun identon, ĉar ĝi estas la lasta" + +#: program/localization/eo/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Dosierujo-nomo enhavas malpermesitan karaktron" diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po new file mode 100644 index 000000000..8c8f86d3b --- /dev/null +++ b/translations/messages/es.po @@ -0,0 +1,572 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/es_ES/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: es_ES\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrecto" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Su navegador no acepta cookies" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Su sesión no es válida o ha expirado" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Error de conexión con el servidor IMAP" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "¡Error del servidor!" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Error de servidor: $msg" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "¡Error de base de datos!" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "No se ha podido hacer. La bandeja es sólo de lectura" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "No se ha podido hacer. Permiso denegado" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "¡Petición no válida! No se han guardado los datos." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "No se han encontrado mensajes en esta casilla" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Ha cerrado bien la sesión. ¡Hasta pronto!" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La casilla está vacía" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Subiendo fichero..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Subiendo archivos…" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Cargando datos..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Verificando si hay nuevos mensajes..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensaje..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mensaje enviado correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Guardar mensaje..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mensaje guardado en borradores" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Guardado correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contacto añadido correctamente a la libreta de direcciones" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Ya existe un contacto con esta dirección de correo" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Ya existe un contacto con el mismo nombre." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en" +"este mensaje" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Este es un mensaje cifrado y no puede ser mostrado. ¡Lo siento!" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "No hay contactos" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "El contacto solicitado no existe" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Error al enviar mensaje" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Por favor, espere $sec segundo(s) antes de mandar este mensaje" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ha ocurrido un error al guardar el mensaje enviado" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Ocurrió un error mientras se guardaba" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "No se ha podido mover el mensaje" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "No se ha podido copiar el/los mensaje(s)" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "No se ha podido eliminar el mensaje" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "No se ha podido marcar el mensaje" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar los contactos seleccionados?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "¿De verdad quiere borrar el grupo seleccionado?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar los mensajes seleccionados?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta bandeja?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar todos los mensajes de esta bandeja?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Borrando grupo…" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Borrando bandeja..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Moviendo bandeja..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Suscribiendo bandeja..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Anulando suscripción a bandeja..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "No ha rellenado todos los campos del formulario" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Por favor, introduzca un email válido" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Por favor, introduzca su nombre" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Por favor, introduzca un tamaño de página" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Por favor, introduzca el email del emisor" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Por favor, introduzca al menos un destinatario" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "El campo \"Asunto\" está vacío. ¿Desea completarlo en este momento?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "¿Quiere enviar este mensaje sin texto?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "El mensaje no ha sido enviado. ¿Desea descartar su mensaje?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Por favor, seleccione un servidor LDAP para buscar" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "No se han subido aún todos los adjuntos. Por favor espere o cancele la" +"subida." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Se encontraron $nr mensajes" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "Encontrados $nr contactos." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "No se obtuvieron resultados" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Revisando..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "No se encontraron errores ortográficos" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Bandeja eliminada correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Suscripción a bandeja anulada correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Suscrito a bandeja correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Bandeja purgada correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Bandeja vaciada correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Eliminado correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Quitando el formato del mensaje..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "No puedo descargar el mensaje del servidor" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Error al subir archivos" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "El archivo excede el tamaño máximo ($size)" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr direcciones copiadas correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "No se pudo copiar ninguna dirección" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Esta dirección es de sólo lectura" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "No se pudo guardar la dirección de contacto" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Moviendo mensaje..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copiando mensaje..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Copiando contacto(s)…" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Eliminando mensaje(s)..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Marcando mensaje(s)..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Añadiendo contacto(s) al grupo…" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Quitando contacto(s) del grupo…" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "La notificación de lectura se ha enviado correctamente." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "No se ha podido enviar la notificación de lectura." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "No se puede borrar esta identidad puesto que es la última." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "El nombre de la bandeja contiene un carácter prohibido" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Por favor, seleccione un archivo para subir" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "No se puede escribir la dirección de contacto seleccionada" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Se han añadido correctamente los contactos a este grupo." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Se han borrado correctamente los contactos de este grupo." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importando, espere..." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "¡Error al importar! Este archivo no es un formato válido vCard." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Se han insertado: $inserted contactos, y se han omitido: $skipped porque" +"ya existían:

$names

" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Ignorar $skipped entradas existentes" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "¡Operación no permitida!" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Cambiando a texto plano perderá el formato del mensaje. ¿Desea continuar?" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su" +"administrador. Su mensaje no ha sido enviado." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Error SMTP ($code): Ha fallado la conexión al servidor" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Error SMTP ($code): Error de autenticación" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Error SMTP ($code): No se ha podido asignar el emisor \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Error SMTP ($code): No se ha podido establecer remitente \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Error SMTP: No es posible analizar la lista de destinatarios" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "Error SMTP: No hay soporte para los acuses de recibo" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Error SMTP: $msg" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Dirección e-mail incorrecta: $email" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Hay demasiados destinatarios. Reduzca el número de destinatarios a $max." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "El número de miembros del grupo excede el máximo de $max." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Ocurrió un error interno. Por favor, inténtalo de nuevo" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "No se ha podido eliminar el contacto(s)" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Contacto(s) eliminado(s) correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "No se han podido restaurar los contactos borrados." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Los contactos se han restaurado con éxito." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupo eliminado correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grupo renombrado correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupo creado correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "La búsqueda guardada se ha borrado con éxito." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "No se ha podido borrar la búsqueda guardada." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Se ha guardado correctamente la búsqueda." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "No se ha podido guardar la búsqueda." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Mensaje(s) eliminado(s) correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Mensaje(s) movido(s) correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Mensaje(s) copiado(s) correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Mensaje(s) marcado(s) correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Introduce al menos $min caracteres para autocompletar" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Hay que poner el nombre" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "El nombre es demasiado largo" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Bandeja actualizada correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Bandeja creada correctamente" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "No es un formato de imagen válido" + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Se han detectado errores ortográficos en el mensaje." + +#: program/localization/es_ES/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "No se puede crear/mover la carpeta a la carpeta superior elegida. No tiene" +"permisos de acceso." diff --git a/translations/messages/es_AR.po b/translations/messages/es_AR.po new file mode 100644 index 000000000..121c5c748 --- /dev/null +++ b/translations/messages/es_AR.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/es_AR/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: es_AR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrecto" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Su navegador no acepta cookies" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Su sesión no existe o ha expirado" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Error de conexión con el servidor IMAP" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "¡Error en el servidor!" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Peteción invalida! No se guardó nada." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "No se han encontrado mensajes en esta casilla" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Ha cerrado la sesión. ¡Hasta pronto!" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La casilla está vacía" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Subiendo archivo..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Cargando datos..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Verificando si hay nuevos mensajes..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensaje..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mensaje enviado correctamente" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Guardar mensaje..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mensaje guardado en borradores" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Guardado correctamente" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contacto añadido correctamente a la libreta de direcciones" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Ya existe un contacto con esta dirección de correo" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en" +"este mensaje" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Este es un mensaje cifrado y no puede ser mostrado. ¡Lo siento!" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "No hay contactos" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "El contacto solicitado no existe" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Error al enviar mensaje" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Por favor, espere $sec segundo(s) antes de enviar este mensaje" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ocurrió un error al guardar el mensaje enviado" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Ocurrió un error al guardar" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "No se pudo mover el mensaje" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "No se pudo copiar el mensaje" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "No se ha podido eliminar el mensaje" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "No se puede marcar el mensaje." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar los contactos seleccionados?" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar los mensajes seleccionados?" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta carpeta?" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar todos los mensajes de esta carpeta?" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Eliminando carpeta..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Moviendo carpeta..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "No se han llenado todos los campos del formulario" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Por favor, introduzca un e-mail válido" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Por favor, introduzca su nombre" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Por favor, introduzca un tamaño de página" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Por favor, introduzca el e-mail del emisor" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Por favor, introduzca al menos un destinatario" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "El campo \"Asunto\" esta vacío. ¿Desea completarlo en este momento?" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "¿Quiere enviar este mensaje sin texto?" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "El mensaje no ha sido enviado. ¿Desea descartar su mensaje?" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Por favor, seleccione un servidor LDAP para buscar" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "No se han encontrado contactos" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Todavia no se subieron todos los archivos adjuntos. Por favor aguarde o" +"cancele la subida." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Se encontraron $nr mensajes" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "La búsqueda no obtuvo resultados" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Revisando..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "No se encontraron errores ortográficos" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Carpeta eliminada exitosamente" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Eliminado exitosamente" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Removiendo el formato del mensaje..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "No puedo descargar el mensaje del servidor" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Error al subir archivos" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "El archivo excede el tamaño maximo ($size)" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr direcciones copiadas con éxito" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "No se pudo copiar ninguna dirección" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Esta dirección es de sólo-lectura" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "No se pudo guardar la dirección de contacto" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Moviendo mensaje..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copiando mensaje..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "La notificación de lectura se ha enviado con éxito." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "No se ha podido enviar la notificación de lectura." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "No se puede borrar esta identidad puesto que es la última." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "El nombre de la carpeta contiene un carácter prohibido" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Por favor, seleccione el archivo a subir" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "La libreta de direcciones seleccionada es de solo-lectura" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Contactos agregados al grupo correctamente" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Contactos eliminados del grupo correctamente" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importando, aguarde por favor..." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Falló la importación! El archivo seleccionado parece no ser un archivo" +"del tipo vCard válido." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Se importaron $inserted contactos correctamente. $skipped ya existentes" +"fueron ignorados:

$names

" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operación no permitida!" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Si cambia a texto plano se perderán todas las opciones de formato. ¿Desea" +"continuar?" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su" +"administrador. Su mensaje no ha sido enviado." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Error SMTP ($code): Conexión al servidor falló" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Error SMTP ($code): Falló la autentificación" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Error SMTP ($code): No se pudo establecer el remitente \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Error SMTP ($code): No se puedo agregar el destinatario \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Error SMTP: No se pudo leer la lista de destinatarios" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Error SMTP: $msg" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "La dirección $email no es válida" + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Demasiados destinatarios. Reduzca la cantidad a un máximo de $max." + +#: program/localization/es_AR/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "El número de miembros del grupo excede el máximo de $max" diff --git a/translations/messages/et_EE.po b/translations/messages/et_EE.po new file mode 100644 index 000000000..415a53ab5 --- /dev/null +++ b/translations/messages/et_EE.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/et_EE/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: et_EE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Sinu veebilehitseja ei võta präänikuid vastu" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sinu seanss on aegunud või vigane" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Ei õnnestunud IMAP serveriga ühendust luua" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Serveri tõrge!" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Serveri tõrge: $msg" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Andmebaasi tõrge!" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Operatsioon nurjus. Kaustale on vaid lugemisõigus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Operatsioon nurjus. Ligipääsu õigused puuduvad" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Lubamatu päring! Andmeid ei salvestatud." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Postkast paistab tühi olevat" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sinu seanss on edukalt lõpetatud. Nägemiseni!" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkast on tühi" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Laadin..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Laadin faili üles..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Failide üleslaadimine..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Andmete laadimine..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrollin uusi kirju..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Saadan kirja..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Kiri edukalt saadetud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Salvestan kirja..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Kiri salvestatud mustanditesse" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Edukalt salvestatud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakt lisati edukalt aadressiraamatusse" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Sellise e-posti aadressiga kontakt on juba olemas" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmiseks on selles kirjas välised pildid blokeeritud." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "See on krüpteeritud kiri ja kahjuks pole seda võimalik näidata." +"Andestust!" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ei leitud ühtegi kontakti" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Otsitud kontakti ei leitud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Kirja saatmine ebaõnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Palun oota enne selle kirja saatmist $sec sekundit." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Saadetud kirja salvestamisel ilmnes tõrge" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Salvestamise ajal ilmnes viga" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Ei suutnud seda kirja liigutada" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Kirju ei õnnestunud kopeerida" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Ei suutnud seda kirja kustutada" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Kirja märkimine nurjus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Soovid valitud kontaktid kustutada?" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Soovid valitud kirja(d) kustutada?" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Soovid selle kataloogi kindlasti kustutada?" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Soovid sellest kaustast kõik kirjad kustutada?" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Kustutan kausta..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Liigutan kausta..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Tellin kausta..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Peatan kausta tellimuse..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Vormi kõik väljad ei ole täidetud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Palun sisesta toimiv e-posti aadress" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Palun sisesta nimi" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Palun sisesta lehekülje suurus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Palun sisesta saatja e-posti aadress" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Palun sisesta vähemalt üks adressaat" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Väli „Pealkiri“ on tühi. Soovid selle ära täita?" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Saadan selle kirja ilma tekstita?" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Kirja saatmine nurjus. Soovid selle ära visata?" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Palun vali otsinguks LDAPi server" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Ühtegi kontakti ei leitud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Palun sisesta kontakti nimi või e-posti aadress" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Kõiki manuseid ei ole veel üles laaditud. Palun oota või tühista" +"üleslaadimine." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Leiti $nr kirja" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Otsingule vastavaid kirju ei leitud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Otsin..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrollin..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Õigekirjavigu ei leitud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Kausta kustutamine õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Kausta tellimine õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Kausta tellimise peatamine õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Kaust puhastatud edukalt" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Kaust tühjendatud edukalt" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Edukalt kustutatud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Eemaldan kirjast vormindust..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Kirjade serverist laadimine ebaõnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Faili üleslaadimine ebaõnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab maksimaalse suuruse $size" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr aadressi edukalt kopeeritud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Ühegi aadressi kopeerimine ei õnnestunud " + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Aadressi asukohas puuduvad kirjutusõigused" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Kontakti aadressi salvestamine ebaõnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Liigutan kirja..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopeerin kirja..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Kustutan kirja..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Märgin kirja..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Kättesaamiskinnitus saadetud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Ei õnnestunud kättesaamiskinnitust saata" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "See identiteet on viimane ja seda ei saa kustutada." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Kausta nimi sisaldab keelatud sümbolit" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Palun vali üleslaadimiseks fail" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Valitud aadressiraamat pole kirjutatav" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontaktide lisamine gruppi õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontaktide eemaldamine grupist õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Impordin, palun oota..." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Import nurjus! Üleslaaditud fail ei ole vCard formaadis." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Edukalt imporditud $inserted kontakti, $skipped olemasolevat sissekannet" +"vahele jäetud:

$names

" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr " $skipped olemasolevat kirjet jäeti vahele" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Tegevus pole lubatud!" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Valitud identiteedil puudub e-posti aadress" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Klaarteksti redaktorile lülitamine kaotab kogu teksti vorminduse. Soovid" +"jätkata?" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Viga seadistustes. Võta kohe oma süsteemiadministraatoriga ühendust." +"Sinu kirja polnud võimalik ära saata." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP tõrge ($code): serveriga ühendumine nurjus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP tõrge ($code): autentimine nurjus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP tõrge ($code): \"$from\" saatjaks määramine nurjus ($msg)" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP tõrge ($code): \"$to\" saajaks määramine nurjus ($msg)" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP tõrge: saajate nimekirja parsimine nurjus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP tõrge: puudub kohalejõudmise teavituse toetus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP tõrge: $msg" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Lubamatu e-posti aadress: $email" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Liiga palju adressaate. Vähenda kirja saajate hulka $max-ni." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Grupi liikmete arv ületab suurima lubatud $max" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Ilmnes sisemine tõrge. Palun proovi uuesti." + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kontaktide kustutamine nurjus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontaktide kustutamine õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupi kustutamine õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grupi ümbernimetamine õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupi loomine õnnestus" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Kiri edukalt kustutatud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Kiri edukalt liigutatud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Kiri edukalt kopeeritud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Kiri edukalt märgitud" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Sisesta vähemalt $min märki autom. lõpetuseks" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Nimi ei saa olla tühi" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Nimi liiga pikk" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Kaust uuendatud edukalt" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Kaust loodud edukalt" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Pole õige pildi formaat" + +#: program/localization/et_EE/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Kiri sisaldab õigekirjavigu" diff --git a/translations/messages/eu_ES.po b/translations/messages/eu_ES.po new file mode 100644 index 000000000..b47fd5dd9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/eu_ES.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/eu_ES/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: eu_ES\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Saio sarrerak huts egin du" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Zure saioa baliogabea da edo iraungita dago" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Huts IMAP zerbitzarira konektatzean" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Ez da mezurik aurkitu posta kutxa honetan" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Saioa behar bezala amaitu duzu. Agur!" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Posta kutxa hutsik dago" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Datuak kargatzen..." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Mezu berrien bila arakatzen..." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Mezua bidaltzen..." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mezua behar bezala bidali da" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Mezua gordetzen..." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mezua zirriborroetan gordea" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Behar bezala gorde da" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Txartela behar bezala gehitu da helbide liburura" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "ePosta honetako txartel bat badago dagoeneko" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Zure pribazitatea mantentzeko urruneko irudiak blokeatu egin dira." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Hau enkriptaturiko mezu bat da eta ezin da bistarazi. Barkatu!" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ez da txartelik aurkitu" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Eskatutako txartela ez da aurkitu" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Huts mezua bidaltzerakoan" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Errorea gertatu da bidalitako mezua gordetzean" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Errore bat gertatu da gordetzean" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Ezin da mezua mugitu" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Ezin da mezua ezabatu" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Benetan hautaturiko kontaktuak ezabatu nahi dituzula?" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Benetan hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Benetan Karpeta hau ezabatu nahi duzu?" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Benetan karpeta honetako mezu guziak ezabatu nahi dituzu?" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Inprimakia ez guztiz bete" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Mesedez idatzi baliozko eposta helbide bat" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Mesedez izen bat idatzi" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Mesedez paper tamaina idatzi" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Mesedez behintzat hartzaile bat idatzi" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "\"Gaia\" eremua hutsik dago. Bat idatzi nahi al duzu?" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Testu gabeko mezu hau bidali?" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Mezua ez da bidali. Mezua ezeztatu nahi al duzu?" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Mesedez hautatu bilaketa egiteko LDAP zerbitzari bat" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Ez da kontakturik aurkitu" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Mesedez idatzi kontaktu izen bat edo eposta helbide bat" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr mezu aurkiturik" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Bilaketak ez du emaitzarik itzuli" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Bilatzen..." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Arakatzen..." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Ez da ortografia errorerik aurkitu" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Karpeta behar bezala ezabatu da" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Behar bezala ezabatu da" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Mezuaren formatua ezabatzen" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Ezin da zerbitzaritik mezua kargatu" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Huts fitxategia eransterakoan" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Erantsi nahi duzun fitxategian $size tamaina muga gainditzen du" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Ondo kopiatu dira $nr helbideak" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Ezin da helbiderik kopiatu" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Helbide iturburua irakurtzeko soilik da" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Ezin da kontaktuaren helbidea gorde" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Mezua mugitzen..." + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Ondo bidalia irakurritako agiria" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Ezin da agiria bidali" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Ezin da izaera hau ezabatu, zure bakarra da" + +#: program/localization/eu_ES/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Karpeta izenak debekatutako karaktereak ditu" diff --git a/translations/messages/fa.po b/translations/messages/fa.po new file mode 100644 index 000000000..0f692edcb --- /dev/null +++ b/translations/messages/fa.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/fa/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: fa\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/fa/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "ورود ناموفق بود" + +#: program/localization/fa/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "مرورگر شما کوکی قبول نمی کند" + +#: program/localization/fa/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "نشست شما معتبر نیست، یا منقضی شده است" + +#: program/localization/fa/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "ناموفق بود IMAPاتصال به سرور" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "هیچ پیغامی در صندوق نامه پیدا نشد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا" +"نگه‌دار" + +#: program/localization/fa/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "صندوق نامه خالی است" + +#: program/localization/fa/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "...در حال بارگذاری" + +#: program/localization/fa/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "...در حال بارگذاری داده‌ها" + +#: program/localization/fa/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "...بررسی برای پیغام جدید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "...در حال ارسال پیغام" + +#: program/localization/fa/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "پیغام با موفقیت فرستاده شد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "...درحال ذخیره‌ی پیغام" + +#: program/localization/fa/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "پیغام در پیش‌نویس‌ها ذخیره شد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "با موفقیت ذخیره شد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "تماس با موفقیت به دفتر نشانی‌ها اضافه شد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود" +"دارد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکس‌های" +"دوردست از پیغام حذف شد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل" +"نمایش نیست. ببخشید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "هیج تماسی پیدا نشد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "تماس درخواست شده پیدا نشد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "ناموفق در فرستادن پیغام" + +#: program/localization/fa/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این" +"پیغام " + +#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به" +"وجود آمد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "هنگام ذخیره‌سازی، اشکالی پیش آمد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "ناتوان در انتقال پیغام" + +#: program/localization/fa/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "ناتوان در حذف پیغام" + +#: program/localization/fa/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تماس (های) انتخاب" +"شده را حذف کنید؟" + +#: program/localization/fa/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید پیغام (های) انتخاب" +"شده را حذف کنید؟" + +#: program/localization/fa/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این پوشه را حذف" +"کنید؟" + +#: program/localization/fa/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همه‌ی پیغام‌های" +"داخل این پوشه را حذف کنید؟" + +#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "...در حال حذف پوشه " + +#: program/localization/fa/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "...در حال انتقال پوشه " + +#: program/localization/fa/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "فرم کاملاً پر نشده بود" + +#: program/localization/fa/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر وارد کنید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "لطفاً یک نام وارد کنید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "لطفاً یک اندازه برای صفحه وارد کنید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "لطفاً آدرس فرستنده ایمیل را وارد کنید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "لطفاً حداقل یک گیرنده وارد کنید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا می‌خواهید" +"اکنون وارد کنید؟" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "این پیغام بدون متن ارسال شود؟" + +#: program/localization/fa/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا می‌خواهید" +"پیغام را از بین ببرید؟" + +#: program/localization/fa/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "برای جست و جو انتخاب کنید LDAP لطفاً یک سرور" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "هیچ تماسی پیدا نشد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد" +"کنید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "پیغام پیدا شد $nr" + +#: program/localization/fa/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "جست و جو هیچ نتیجه‌ای نداشت" + +#: program/localization/fa/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "...در حال جست و جو" + +#: program/localization/fa/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "...در حال بررسی" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "هیچ اشکال املایی پیدا نشد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "پوشه با موفقیت حذف شد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "حذف انجام شد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "...در حال حذف قالب‌بندی‌ها از پیغام" + +#: program/localization/fa/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "ناتوان در بارگذاری پیغام از روی سرور" + +#: program/localization/fa/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "بالاگذاری پرونده ناموفق بود" + +#: program/localization/fa/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "بیشتر است $size اندازه‌ی پرونده‌ی" +"بالاگذاری شده از بیشینه اندازه‌ی" + +#: program/localization/fa/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "نشانی با موفقیت رونوشت‌برداری شدند $nr" + +#: program/localization/fa/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "رونوشت‌برداری از نشانی‌ها ناموفق بود" + +#: program/localization/fa/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "این منبع نشانی فقط‌خواندنی است" + +#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "ذخیره‌ی نشانی تماس ناموفق بود" + +#: program/localization/fa/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "...در حال انتقال پیغام" + +#: program/localization/fa/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "رسید خواندن با موفقیت ارسال شد" + +#: program/localization/fa/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "ناتوان در ارسال رسید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr ".نمی‌توانید این هویت را حذف کنید، زیرا" +"آخرین هویت شماست" + +#: program/localization/fa/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "نام پوشه شامل یک حرف غیر مجاز است" + +#: program/localization/fa/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "لطفاً فایل را جهت بارگذاری انتخاب کنید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن" +"ندارید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "...در حال انتقال اطلاعات ، لطفا صبر کنید" + +#: program/localization/fa/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده" +"، فرمت فایل بارگذاری شده با فرمت" + +#: program/localization/fa/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "p>$names

: متوقف شد$skipped تماس با" +"موفقبت انتقال یافت و $inserted " + +#: program/localization/fa/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "!عملیات مجاز نیست" + +#: program/localization/fa/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "ایمیل های گم شده در گزینه انتخاب شده" + +#: program/localization/fa/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه" +"متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود" +"عملیات را ادامه بدهید ؟" diff --git a/translations/messages/fa_AF.po b/translations/messages/fa_AF.po new file mode 100644 index 000000000..04fe4c75b --- /dev/null +++ b/translations/messages/fa_AF.po @@ -0,0 +1,335 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/fa_AF/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: fa_AF\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "داخل شدن به سيستم موفق نه شد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "جستجوگر شما cookies را قبول نميکند " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "جلسه شما وجود ندارد و يا هم از زمان معين" +"آن گذشته است " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "وصل شدن به آیمیپ سرور موفق نشد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "هيچ پيغامی در اين صندوق پستي دريافت نه شد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "جلسه شما بصورت مکمل فسخ شده است خدا حافظ " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "صندوق پستي خالي است " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "در حال باز شدن ..." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "در حال بار کردن دیتا" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "پيغام های جديد را بررسي ميکند " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "پيغام ها را ارسال ميکند " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "پیام موفقانه ارسال گردید" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "در حال حفظ کردن پیام" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "پيغام را به پیش نويس حفظ کرد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "حفظ پیام موفقانه صورت گرفت" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "آدرس بصورت مکمل در کتاب ادرس علاوه شد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "يک آدرس همرا اين ايميل ادرس قبلاً وجود" +"دارد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "برای حفظ استقلال پيغام شما، تصاویر اجنبی" +"این پیام بلاک شده اند " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "اين يک پيغام مخفي است و اشکار شده" +"نميتواند معذرت ميخواهيم " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "هيچ آدرسی دريافت نه شد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "آدرس خواسته شده دريافت نه شد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "فرستادن پيغام موفق نه شد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr " ثانیه منتظر باشید$secلطفا مدت قبل از" +"ارسال این پیام" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "در جريان حفظ کردن پیام ارسال شده يکاشتباه" +"به وجود امد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "در جريان حفظ کردن يکاشتباه به وجود امد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "پيغام نقل مکان شده نتوانست " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "پيغام حذف شده نتوانست " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که آدرس های" +"انتخاب شده را حذف کنيد؟ " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که پيغام هاي" +"انتخاب شده را حذف کنيد؟ " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که اين پوشه را" +"حذف کنيد؟ " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد تمام پيغام های" +"که در اين پوشه وجود دارد حذف کنيد؟ " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "در حال حذف پوشه" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "در حال انتقال پوشه" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "فورمه بصورت مکمل خانه پري نه شده است " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "لطفاً يک ايميل ادرس موجود را داخل کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "لطفاً يک نام را داخل کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "لطفاً اندازه يک صفحه را داخل کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "لطفاً ایمیل آدرس ارسال کننده را داخل کنید" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "لطفاً کم از کم يک آدرس گيرينده را نوشته /" +"داخل کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "بخش مضمون خالي است آیا میخواهید که حالا" +"یکی آنها را درج نمایید؟." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "اين پيغام را بدون متن بفرستیم؟ " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "پيغام ارسال نه شده است آیا میخواهید که" +"از این نامه صرف نظر نمایید" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "لطفاً يک ايل دپ سرور را بخاطر جستجو" +"انتخاب کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "موفق به دریافت هیچ آدرس نشدیم" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "لطفاً يک نام تماس و يا هم يک ايميل ادرس را" +"داخل کنيد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr پیام دریافت شد" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "جستجو گر موفق به دریافت هیچ گونه اثری نشد" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "در حال جستجو" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "در حال بررسی" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "هيچ اشتباه املايي را دريافت نه کرد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "پوشه موفقانه از بين رفت/ حذف گرديد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "موفقانه حذف شد" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "در حال از بین بردن شکل دهی و ساختار (فرمت)" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "پيغام از سرور جريان کرده نتوانست " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "اپلود کردن فايل موفق نه شد. " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "تثبیت شده میباشد$size حجم فایل آپلود شده" +"بیشتر از حجم کلی " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "آدرس ها کاپی شد. $nrموفقانه بع تعداد " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "هيچ يک از تماس ها را کاپي کرده نتوانست " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "اجازه نمامه کود / منبع این آدرس قفط" +"خواندنی است" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "ادرس این پیام را حفظکرده نتوانست " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "ذر حال انتقال پیام..." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "یک رسید برای ارسال کننده این پیام فرستاده" +"شد." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "رسيد ارسال شده نتوانست " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "شما این شناخت نامه را حذف کرده نمیتوانید." +"این آخرین شناخت نامه شما است." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "نام پوشه دارای یک کرکتر ممنوعه است." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "لطفاً یک فایل را برای آپلود کردن انتخاب" +"نمایید." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "کتابچه آدرس انتخاب شده دارای اجازه نامه" +"نوشتاری نیست." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "در حال وارد کردن لطفا صبر کنید." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "وارد نمودن (آدرس ها / فایل ها) موفق نشد." +"نیستvCard فایل آپلود شده فایل صحیح " + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Successfully imported $inserted contacts, $skipped existing entries" +"skipped:

$names

" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "اجازه این عملکرد را ندارید" + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "بخش ایمیل آدرس در شناخت نامه انتخاب شده" +"مفقود است." + +#: program/localization/fa_AF/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "استفاده از تصحیح کننده متن ساده تمام فرمت" +"و ساختار داده شده را از بین خواهد برد. آیا" +"میخواهید که ادامه بدهید." diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po new file mode 100644 index 000000000..51ed498a6 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fi.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/fi_FI/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: fi_FI\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Selaimesi ei hyväksy evästeitä" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sessio ei kelpaa tai ei ole enää voimassa" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Yhteys IMAP-palvelimeen epäonnistui" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Palvelin virhe!" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Kelpaamaton pyyntö! Tietoa ei tallennettu." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Kansiossa ei ole sähköpostiviestejä" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sinut on kirjattu ulos järjestelmästä." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kansio on tyhjä" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Ladataan tiedostoa palvelimelle..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Ladataan tietoja..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Tarkistetaan saapuneita viestejä..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Lähetetään viestiä..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Viesti lähetetty" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Tallennetaan viestiä..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Viesti tallennettu \"Luonnokset\" -kansioon" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Tallennus onnistui" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakti lisätty osoitekirjaan" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Samalla sähköpostiosoitteella on jo olemassa kontakti" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Turvallisuussyistä viestin kuvia ei näytetty." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Viesti on salattu, eikä sitä voida näyttää." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ei kontakteja" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Pyydettyä yhteystietoa ei löytynyt" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Viestin lähetys epäonnistui" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Odota $sec sekunti(a) ennen viestin lähettämistä" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Lähetetyn viestin tallennuksessa tapahtui virhe" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Tallennuksessa tapahtui virhe" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Viestiä ei voitu siirtää" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Viestiä ei voitu kopioida" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Viestiä ei voitu poistaa" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Viestiä ei voitu merkiä" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut kontaktit?" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut viestit?" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion?" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki viestit kansiosta?" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Poistetaan kansiota..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Siirretään kansiota..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Lomakkeen tiedot olivat puutteelliset" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Anna sähköpostiosoite" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Anna nimi" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Anna sivukoko" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Anna lähettäjän sähköpostiosoite" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Anna ainakin yksi vastaanottaja" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "\"Otsikko\" -kenttä on tyhjä. Haluaisitko kirjoittaa viestillesi otsikon?" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman tekstiä?" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Viestiä ei lähetetty. Haluatko poistaa viestin?" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Valitse LDAP -palvelin" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Yhtään kontaktia ei löytynyt" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Anna kontaktin nimi tai sähköpostiosoite" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Kaikkia liitteitä ei ole vielä ladattu palvelimelle. Odota tai peruuta" +"lataus." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Löydetty $nr viestiä" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Haku ei tuottanut tuloksia" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Etsitään..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Tarkistetaan..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Kirjoitusvirheitä ei löytynyt" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Kansio poistettu onnistuneesti" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Poistettu onnistuneesti" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Poistetaan asettelu viestistä..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Virhe kopioitaessa viestiä palvelimelta" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Lähetettävä tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon $size" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Kopioitu $nr osoitetta onnistuneesti" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Yhtään osoitetta ei voitu kopioida" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Tämän osoitteen lähde on kirjoitussuojattu" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Yhteystietoa ei voitu tallentaa" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Siirretään viestiä..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopioidaan viestiä..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Lukukuittaus lähetetty onnistuneesti" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Lukukuittausta ei voitu lähettää" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Et voi poistaa tätä identiteettiä, koska se on ainoa jäljelläoleva" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Kansion nimessä on kiellettyjä merkkejä" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Valittuun osoitekirjaan ei voi kirjoittaa" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontaktit lisätty ryhmään" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontaktit poistettu ryhmästä" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Tuodaan, odota..." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Tuonti epäonnistui! Lähetetty tiedosto ei ole vCard -muodossa." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted kontaktia tuotu onnistuneesti $inserted kontaktioa, $skipped" +"olemassaolevaa kontaktia hypättiin yli:

$names

" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Toiminto ei ole sallittu!" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Valittu identiteetti ei sisällä sähköpostiosoitetta" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Vaihtaminen tekstieditoriin aiheuttaa viestin muotoilun katoamisen." +"Haluatko jatkaa?" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Vakava virhe asetuksissa. Ota välittömästi yhteys ylläpitoon." +"Viestiäsi ei voida lähettää." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP-virhe ($code): Palvelimelle yhdistäminen epäonnistui" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP-virhe ($code): Tunnistus epäonnistui" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP-virhe ($code): Lähettäjän \"$from\" asettaminen epäonnistui ($msg)" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP-virhe ($code): Vastaanottajan \"$to\" lisääminen epäonnistui ($msg)" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP-virhe: Ei voida jäsentää vastaanottajien listaa" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP-virhe: $msg" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Väärä sähköpostiosoite: $email" + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Liikaa vastaanottajia. Vähennä vastaanottajien määrä maksimiin $max." + +#: program/localization/fi_FI/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Ryhmän jäsenten määrä ylittää maksimin $max" diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po new file mode 100644 index 000000000..b0ae2aaa9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fr.po @@ -0,0 +1,590 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/fr_FR/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: fr_FR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Erreur d'authentification" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Votre navigateur n'accepte pas les cookies" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Votre session est invalide ou a expiré" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Erreur de connexion au serveur IMAP" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Erreur Serveur !" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Erreur du serveur: $msg" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Erreur avec la base de donnée!" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Impossible d'effectuer cette opération. Le dossier est en lecture seule" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Impossible d'effectuer cette opération. Permission refusée" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Requête invalide ! Aucune donnée n'a été sauvegardée." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Aucun message trouvé dans cette boîte aux lettres" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Vous venez de vous déconnecter avec succÚs. Au revoir !" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Boîte aux lettres vide" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Chargement..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Envoi du fichier..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Envoi des fichiers ..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Chargement des données..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Vérification des nouveaux messages..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Message en cours d'envoi..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Message bien envoyé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Sauvegarde du message..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Message sauvegardé dans Brouillons" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Sauvegarde effectuée" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contact ajouté dans le carnet d'adresses" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Un contact avec ce courriel existe déjà" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Un contact avec le même nom existe déjà." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Afin de préserver votre vie privée, les images distantes ont" +"été bloquées dans ce message." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ceci est un message crypté et il ne peut pas être affiché." +"Désolé !" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Aucun contact n'a pu être trouvé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Le contact demandé n'a pas été trouvé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Entrez un ou plusieurs mots clés pour trouver des contacts" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "L'envoi du message a échoué" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Vous devez attendre $sec sec. pour envoyer le message" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde du message envoyé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Une erreur a empêché la sauvegarde" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Impossible de déplacer le message" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Le(s) message(s) n'a/ont pas pu être copié(s)" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Impossible d'effacer le message" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Impossible de marquer le message" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le(s) contact(s) sélectionné(s) ?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe sélectionné ?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer ce dossier ?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer tous les messages de ce dossier ?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Suppression de contact(s)..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Suppression du groupe ..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Suppression du dossier..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Déplacement du dossier..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Inscription du dossier..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Désinscription du dossier..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Le formulaire n'a pas été entiÚrement rempli" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Veuillez spécifier un courriel valide" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Veuillez fournir un nom" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Veuillez indiquer une taille de page" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Veuillez renseigner l'adresse d'expéditeur" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Veuillez ajouter au moins un destinataire" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Le champ « Objet » est vide. Souhaitez-vous le renseigner maintenant" +"?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Envoyer ce message sans texte ?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Voulez-vous abandonner ce message ?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Choisissez un serveur LDAP pour la recherche" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Entrez un nom de contact ou un courriel" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Toutes les piÚces jointes ne sont pas encore envoyées pour le moment." +"Merci d'attendre ou d'annuler l'envoi." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr messages trouvés" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr contact(s) trouvé(s)." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "La recherche ne donne aucun résultat" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "En cours de recherche..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Vérification..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Aucune faute trouvée" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Dossier effacé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Le dossier a bien été inscrit" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Le dossier a bien été désinscrit" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Le dossier a bien été vidé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Le dossier a bien été compacté" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Supprimé(s) avec succÚs" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Suppression de la mise en forme..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Impossible de charger le message depuis serveur" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Transfert du fichier échoué" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Le fichier transféré dépasse la taille maximale de $size" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "SuccÚs de la copie des $nr adresses" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Ne peut pas copier les adresses" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Cette source d'adresse est en lecture seule" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Ne peut pas enregistrer l'adresse du contact" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Déplacement du message..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copie du message ..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Copie des contacts ..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Suppression des messages..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Marquage des messages..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Ajout des contacts dans le groupe ..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Suppression des contacts du groupe ..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "L'accusé de réception a bien été envoyé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "L'accusé de réception n'a pas pu être envoyé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Vous ne pouvez pas effacer votre seule identité." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Le nom du dossier contient un caractÚre interdit" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à envoyer" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Impossible d'écrire dans le carnet d'adresse sélectionné" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Les contacts ont bien été ajoutés à ce groupe" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Les contacts ont bien été supprimés de ce groupe" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importation, veuillez patienter..." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Importation échouée ! Le fichier envoyé n'est pas un fichier vCard" +"valide." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted contacts importés avec succÚs, $skipped entrées" +"existantes ignorées:

$names

" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "$skipped entrée(s) déjà existante(s)" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Cette opération n'est pas permise !" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Il manque une adresse e-mail dans l'identité sélectionnée" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Passer à l'éditeur texte seul causera la perte du formatage du texte." +"Voulez-vous continuer ?" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Une erreur fatale de configuration est survenue. Veuillez contacter votre" +"administrateur immédiatement. Votre message n'a pas pu être" +"envoyé." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Erreur SMTP ($code): Echec de la connexion au serveur" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Erreur SMTP ($code): Echec de l'authentification" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Erreur SMTP ($code): Impossible de définir l'expéditeur \"$from\"" +"($msg)" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Erreur SMTP ($code): Impossible d'ajouter le destinataire \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Erreur SMTP: Impossible de lire la liste des destinataires" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Erreur SMTP: $msg" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Adresse email incorrecte: $email" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Trop de destinataires. Réduisez leur nombre à $max maximum." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Le nombre de membres du groupe dépasse le maximum de $max." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Une erreur interne est survenue. Merci de réessayer" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Les contacts n'ont pas pu être supprimés" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Les contacts ont bien été supprimés" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Impossible de restaurer les contacts supprimés." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Les contacts ont bien été restaurés." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Le groupe a bien été supprimé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Le groupe a bien été renommé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Le groupe a bien été créé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "La recherche enregistrée a bien été supprimée." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Impossible de supprimer la recherche enregistrée." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "La recherche enregistrée a bien été créée." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Impossible de créer la recherche enregistrée." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Les messages ont bien été supprimés" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Les messages ont bien été déplacés" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Les messages ont bien été copiés" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Les messages ont bien été marqués" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Entrez au moins $min caractÚres pour l'auto-complétion" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Plusieurs entrées trouvées. Tapez plus de caractÚres." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Le nom ne peut pas être vide" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Le nom est trop long" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Le dossier a bien été mis à jour" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Le dossier a bien été créé" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Format d'image invalide" + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Des fautes d'orthographe ont été détectées dans le message." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Impossible de créer/déplacer le dossier dans le dossier parent" +"sélectionné. Aucun droit d'accÚs." + +#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "Le message est trop gros pour être traité." diff --git a/translations/messages/ga_IE.po b/translations/messages/ga_IE.po new file mode 100644 index 000000000..6f6da7fb0 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ga_IE.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ga_IE/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ga_IE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Theip an iarraidh chun logáil tú isteach" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Níor glac do sracléitheoir an fianán seisiúin" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Tá an seisiúin neamhbhailí nó as feidhm" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Theip an iarraidh chun nasc go dtí an freastalaí Prótacal Rochtana" +"Teachtaireachtaí Idirlín (IMAP)" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Ní bhfuair mé aon teachtaireacht i bosca postas seo" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "D'éirigh tú logáil amach. Slán Leat!" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Tá an bosca postas folamh" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Fan nóiméad, ag lódáil..." + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Ag lódáil sonraí..." + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Ag seiceáil chun teachtaireacht nua..." + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Ag seol mo teachtaireacht láithreach bonn..." + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Sheol mé an teachtaireacht" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Ag sábháil an teachtaireacht..." + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Sábháil mé an teachtaireacht i dréachtaí" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "D'éirigh mé agus sábháil mé" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "D'éirigh mé agus shábháil mé duine nua go dtí an Leabhair Seoltaí" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Tá duine i do Leabhair Seoltaí agus tá an seoladh ríomhphost seo aige" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Chun do príobháide a cosain, choiscinn na híomhánna san teachtaireacht" +"seo " + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Tá an teachtaireacht seo i criptiúchán, Níl an cumas agam chun é a" +"tionscail" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ní raibh aon buine san Leabhair Seoltaí seo" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Ní bhfuair mé an duine seo" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Theip an iarraidh chun an teachtaireacht a seol" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Theip mé agus ní shábháil" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Theip mé agus ní bog an teachtaireacht" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Theip mé agus níor scrios me an teachtaireacht" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ar mhaith leat scrios na daoine seo?" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ar mhaith leat scrios na teachtaireacht seo?" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ar mhaith leat scrios an fillteán seo?" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ar mhaith leat scrios gach teachtaireacht san fillteán seo?" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Níor chríochnaigh tú an foirm" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Abair liom seoladh ríomhphost nach bfhuil neamhbhaillí" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Abair liom do ainm" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Abair liom saghas leathanaigh" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Abair liom faighteoir amhain ar a laghad" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Níl aon ábhair ar an teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé ábair?" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Níl aon teacs san teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé" +"teachtaireacht ar bith?" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Theip an iarraidh chun an teachtaireacht a seo. ba mhaith tú scrios do" +"teachtaireacht?" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Abair liom eolaire LDAP chun é a cuardaigh" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Ní bhfuair mé aon duine as an ceist seo" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Abair liom ainm duine nó seoladh ríomhphost" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Fuair mé $n teachtaireacht" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Ní bhfuair mé aon rud as an ceist seo" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Ag tástáil..." + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Bím ag dhéanamh na mhaoirseachtí..." + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Ní bhfuair mé aon earráidí i teachtaireacht seo" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "D'éirigh mé, Scrios mé an fillteán" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "D'éirigh mé, Scrios mé" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Scrios mé formáidithe as an teachtaireacht seo" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Theip orm chun an teachtaireacht seo a tarrtháil as an freastalaí" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Theip an suas-luchtú" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Beigh an comhad ró-mhor. Is ea $size uas-saghas chun admháil léite" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "D'éirigh mé agus chuir mé $nr seolagh i do Leabhair Seoltaí" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Theip mé agus níor dfhag mé aon seolagh" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Tá an foinse seolaigh seo inléite amháin" + +#: program/localization/ga_IE/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Theip mé, Níl an cumas agam an seolagh seo a sábháil" diff --git a/translations/messages/gl_ES.po b/translations/messages/gl_ES.po new file mode 100644 index 000000000..802d8f680 --- /dev/null +++ b/translations/messages/gl_ES.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/gl_ES/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: gl_ES\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "O contrasinal ou o nome de usuario son incorrectos." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "O seu navegador non acepta galletas." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "A súa sesión non é válida ou expirou." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Fallou a conexión co servidor IMAP." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Erro do servidor!" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Erro do servidor: $msg" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Erro na base de datos!" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Non foi posible realizar a operación. O cartafol é de só lectura." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Non foi posible realizar a operación. Permiso denegado." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Petición inválida!. Non se gardou ningún dato." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Non se atoparon mensaxes nesta caixa de correo." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Rematou correctamente a súa sesión. Ata logo!" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A caixa de correo está vacía." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Cargando ficheiro..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Cargando ficheiros..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Cargando datos..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Á procura de novas mensaxes..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensaxe..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "A mensaxe enviouse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Gardando mensaxe..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "A mensaxe gardouse en \"Borradores\"" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Gardado correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "O contacto engadiuse correctamente ao caderno de enderezos." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Xa existe un contacto con este enderezo de correo electrónico." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Xa existe un contacto con este nome." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Estanse a bloquear as imaxes remotas para protexer a súa privacidade." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Non se pode amosar a mensaxe porque está cifrada." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Non se atoparon contactos." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Non se atopou o contacto solicitado." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Introduza algún termo para atopar contactos" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Fallou o envío da mensaxe." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Por favor, espere $sec segundos antes de enviar esta mensaxe." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ocurriu un erro mentres se gardaba a mensaxe enviada." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Ocurriu un erro mentres se gardaba." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Non foi posible mover a(s) mensaxe(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Non foi posible copiar a(s) mensaxe(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Non foi posible eliminar a(s) mensaxe(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Non foi posible marcar a(s) mensaxe(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Quere eliminar o(s) contacto(s) seleccionado(s)?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Quere eliminar o grupo seleccionado?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Quere eliminar a(s) mensaxe(s) seleccionadas?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Quere eliminar este cartafol?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Quere eliminar tódalas mensaxes neste cartafol?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Eliminando o(s) contacto(s)..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Eliminando o grupo..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Eliminando o cartafol..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Movendo o cartafol..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Subscribindo o cartafol..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Desubscribindo o cartafol..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Non se cumprimentou completamente o formulario." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Por favor, introduza un enderezo de correo electrónico válido." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Por favor, introduza un nome." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Por favor, introduza un tamaño de páxina." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Por favor, introduza o enderezo de correo electrónico do remitente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Por favor, introduza polo menos un destinatario." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "O campo \"Asunto\" está baleiro. Desexa completalo?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Quere enviar esta mensaxe sen texto?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "A mensaxe non se enviou. Quere descartala?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Por favor, elixa un servidor LDAP para buscar." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Por favor, introduza un nome ou un enderezo de correo electrónico." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Aínda non se cargaron tódolos ficheiros. Por favor, agarde ou cancele a" +"carga." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Atopáronse $nr mensaxes." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "Atopáronse $nr contactos." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "A busca non atopou coincidencias." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Buscando..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Comprobando..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Non hai erros ortográficos." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "O cartafol eliminouse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "O cartafol suscribiuse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "O cartafol desuscribiuse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "O cartafol purgouse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "O cartafol baleirouse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Eliminouse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Eliminando o formato da mensaxe..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Non foi posible cargar a mensaxe desde o servidor." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Fallou a carga do ficheiro." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "O ficheiro cargado é máis grande que o tamaño máximo de $size." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Copiáronse correctamente $nr enderezos." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Non foi posible copiar ningún enderezo." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "A orixe é de só lectura." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Non foi posible gardar o contacto." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Movendo a(s) mensaxe(s)..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copiando a(s) mensaxe(s)..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Copiando o(s) contacto(s)..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Eliminando a(s) mensaxe(s)..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Marcando a(s) mensaxe(s)..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Engadindo o(s) contacto(s) ao grupo..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Eliminando o(s) contacto(s) do grupo..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "A notificación da entrega enviouse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Non foi posible enviar a notificación da entrega." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Non pode eliminar esta identidade, é a última." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "O nome do cartafol contén un carácter non válido." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Por favor, escolla un ficheiro para cargar." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Non se pode escribir no caderno de enderezos que escolleu." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Engadiuse correctamente o contacto a este grupo." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Suprimiuse correctamente o contacto deste grupo." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "A importar. Por favor, agarde..." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Produciuse un erro na importación. O ficheiro que cargou non é un vCard" +"correcto." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Importáronse correctamente $inserted contactos. Ignoráronse $skipped" +"contactos que xa existían:

$names

" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Ignoráronse $skipped existing entradas" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operación non permitida!" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Falta o enderezo de correo electrónico na identidade que escolleu." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Se troca neste intre ao editor de texto plano, vai perder todo o formato do" +"texto. Quere continuar?" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Produciuse un erro fatal de configuración. Contacte ao administrador" +"inmediatamente. Non se enviou a súa mensaxe." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Erro SMTP ($code): Fallou a conexión co servidor." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Erro SMTP ($code): Fallou a autenticación." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Erro SMTP ($code): Non foi posible establecer o remitente \"$from\" ($msg)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Erro SMTP ($code): Non foi posible engadir o destinatario \"$to\" ($msg)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Erro SMTP: Non se pode analizar a lista de destinatarios." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "Erro SMTP: Non hai soporte para notificacións do estado de envío (DSN)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Erro SMTP: $msg" + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: $email." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Especificou destinatarios de máis. Por favor, redúzaos a un máximo de" +"$max." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "O número de membros do grupo excede o máximo de $max." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Ocurriu un erro interno. Por favor, probe outra vez." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Non foi posible eliminar o(s) contacto(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Borráronse correctamente o(s) contacto(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Non foi posible restaurar o(s) contacto(s) borrado(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Restauráronse correctamente o(s) contacto(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Borrouse correctamente o grupo." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Mudouse correctamente o nome do grupo." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Creouse correctamente o grupo." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Borrouse correctamente a procura gardada. " + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Non foi posible borrar a procura gardada." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Creouse correctamente a procura gardada." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Non foi posible crear a procura gardada." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Borráronse correctamente a(s) mensaxe(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Movéronse correctamente a(s) mensaxe(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Copiáronse correctamente a(s) mensaxe(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Marcáronse correctamente a(s) mensaxe(s)." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Introduza polo menos $min caracteres para autocompletar." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Atopáronse máis entradas concidintes. Por favor, introduza máis" +"caracteres." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "O nome non pode estar baleiro." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "O nome é longo de máis." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "O cartafol actualizouse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "O cartafol creouse correctamente." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "O formato da imaxe non é válido." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Atopáronse erros ortográficos na mensaxe." + +#: program/localization/gl_ES/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Non foi posible crear/mover o cartafol no cartafol padre escollido porque" +"non ten permisos." diff --git a/translations/messages/he_IL.po b/translations/messages/he_IL.po new file mode 100644 index 000000000..e4b6c73ec --- /dev/null +++ b/translations/messages/he_IL.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/he_IL/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: he_IL\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "הכניסה נכשלה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "הדפדפן אינו מקבל עוגיות" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "כניסתך למערכת אינה חוקית או שפג תוקפה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "הקשר לשרת הדואר נכשל" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "! שגיאת שרת" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "$msg שגיאת שרת" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "! שגיאה במסד הנתונים" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי התיק ניתן לקריאה" +"בלבד" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי אין הרשאה לבצעה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "בקשה לא חוקית. המידע לא נשמר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "לא נמצאו הודעות בתיבה זו" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "הקשר הסתיים. להתראות!" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "רשימת ההודעות ריקה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "טעינה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "קובץ עולה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "מעלה קבצים..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "טעינת מידע..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "בדיקת קיום הודעות חדשות..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "ההודעה נמסרת..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "ההודעה נמסרה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "שמירת הודעה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "ההודעה נשמרה כטיוטה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "נשמרה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "איש הקשר נוסף לפנקס בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "קיים כבר איש קשר עם כתובת דוא\"ל זו" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "קיים כבר איש קשר בעל אותו שם" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "תמונות משרת אחר נחסמו כדי לשמור על" +"הפרטיות" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "זו הודעת מוצפנת ולא ניתן להציגה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "לא נמצאו אנשי קשר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "איש הקשר המבוקש לא נמצא" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "יש להקיש מפתחות חיפוש כדי למצוא אנשי קשר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "שליחת ההודעה נכשלה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "נא להמתין $sec שניות לפני מסירת הודעה זו" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "נגרמה שגיאה במהלך שמירת ההודעה בתיק" +"הודעות יוצאות" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "נגרמה שגיאה במהלך השמירה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "לא ניתן לתייק את ההודעה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "העתקת ההודעות נכשלה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "לא ניתן למחוק את ההודעה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "לא ניתן לסמן ההודעה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "האם למחוק את איש הקשר?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הקבוצה שנבחרה?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "האם למחוק את ההודעות המסומנות?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "האם למחוק תיק זה?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "האם למחוק את כל ההודעות בתיק זה?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "אנשי קשר נמחקים..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "מחיקת קבוצה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "התיקיה נמחקת..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "העברת תיקיה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "התיק נרשם..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "רישום התיק בוטל..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "לא הוזנו כל השדות בטופס זה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "נא להוסיף כתובת דוא\"ל חוקית" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "נא להוסיף שם" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "נא להוסיף גודל דף" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "נא להוסיף כתובת השולח" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "נא להוסיף לפחות נמען אחד" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "שורת הנושא ריקה. האם ברצונך להוסיף נושא" +"כעת?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "האם לשלוח הודעה ללא תוכן?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "ההודעה לא נשלחה. האם לבטל?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "נא לבחור שרת כתובות לחיפוש" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "נא להוסיף איש קשר או כתובת דוא\"ל" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "עדיין לא הועלו כל הקבצים. נא לחכות או לבטל" +"הפעולה." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "נמצאו $nr הודעות" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "נמצאו $nr אנשי קשר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "תוצאת החיפוש ריקה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "חיפוש..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "בדיקה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "לא נמצאו שגיאות כתיב" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "התיק נמחק בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "התיק נרשם בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "ביטול רישום תיק הצליח" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "התיק נמחק בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "התיק רוקן בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "המחיקה הסתיימה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "הסרת העיצוב מההודעה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "לא ניתן לטעון ההודעה מהשרת" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "העלאת הקובץ נכשלה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "הקובץ לטעינה גדול מהגודל המקסימלי שהוא" +"$size" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr כתובות הועתקו בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "לא ניתן להעתיק אף כתובת" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "המקור לכתובת הוא לקריאה בלבד" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "לא ניתן לשמור את כתובת איש הקשר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "תיוק ההודעה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "הודעת מועתקת..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "העתקת אנשי קשר..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "המחיקה בתהליך..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "סימון ההודעה בתהליך..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "הוספת אנשי קשר לקבוצה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "הסרת אנשי קשר מהקבוצה..." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "אישור הקבלה נשלח בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "לא ניתן לשלוח אישור קבלה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "זו הזהות האחרונה ולכן לא ניתן לבטלה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "שם התיקיה מכיל תוים אסורים" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "פנקס הכתובות שנבחר אינו ניתן לכתיבה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "אנשי הקשר נוספו בהצלחה לקבוצה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "אנשי הקשר הוסרו בהצלחה מהקבוצה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "ייבוא, נא להמתין.." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "חוקי vCard הייבוא נכשל כי הקובץ אינו בפורמט" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "יובאו $inserted אנשי קשר, $skipped היו קיימים" +":

$names

" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr " דילוג של $skipped נתונים קיימים " + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "פעולה אסורה!" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "לזהות שנבחרה חסרה כתובת דואר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "המעבר לעורך רגיל יגרום לאיבוד את העריכה" +"הקיימת. האם להמשיך?" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "ארעה שגיאת תצורה חמורה. נא להודיע מייד" +"למנהל/ת המערכת. הודעתך לא תשלח " + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP ($code): אבד הקשר לשרת" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP ($code): ההזדהות נכשלה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr " ($msg) SMTP ($code): \"$from\" לא נרשמה כתובת השולח" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr " ($msg) SMTP ($code): \"$to\" לא נרשמה כתובת המקבל" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP : לא ניתן לפענח רשימת נמענים" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP: $msg" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "$email כתובת דוא\"ל שגויה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "יותר מדי נמענים. יש להקטין מספרם ל - $max" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "מספרם של חברי הקבוצה אינו יכול לעבור $max" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "שגיאת מערכת. נא לנסות שנית" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "לא ניתן למחוק איש קשר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "איש הקשר נמחק" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "לא ניתן לשחזר איש קשר שנמחק" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "איש הקשר שוחזר בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "הקבוצה נמחקה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "שם הקבוצה שונה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "הקבוצה נוצרה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "נמחק החיפוש שנשמר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "לא ניתן למחוק החיפוש שנשמר" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "החיפוש נשמר בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "לא ניתן לשמור את החיפוש" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "ההודעה נמחקה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "ההודעה הועברה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "ההודעה הועתקה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "ההודעה סומנה בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "יש להקיש לפחות $min תווים להשלמה אוטומטית" +"של המחרוזת" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "נמצאו רשומות נוספות. נא להקיש תווים" +"נוספים." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "השם אינו יכול להיות ריק" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "השם ארוך מדי" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "התיק עודכן בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "התיק נוצר בהצלחה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "פורמט תמונה לא חוקי" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "התגלו שגיאות כתיב בהודעה" + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "לא ניתן ליצור/להעביר תיקיה לתוך תיקית האב" +"שנבחרה. אין הרשאה לגישה." + +#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "ההודעה גדולה מעבר ליכולת העיבוד של" +"התוכנה" diff --git a/translations/messages/hi_IN.po b/translations/messages/hi_IN.po new file mode 100644 index 000000000..6731a5fc3 --- /dev/null +++ b/translations/messages/hi_IN.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/hi_IN/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: hi_IN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "लॉगिन नहीं हो पाया" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "आपका ब्राऊसर कुकी स्वीकार" +"नहीं कर रहा है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "सत्र समाप्त या अवैद्य" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "आईमैप (IMAP) सर्वर से सम्पर्क" +"नहीं हो पाया" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "इस मेलबॉक्स में कोई मेल नहीं" +"है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "सत्र समाप्त. टा टा!" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "मेलबॉक्स खाली है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "लोड हो रहा है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "डाटा लोड हो रहा है..." + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "क्या नया मेल है?..." + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "मेल भेजा जा रहा है..." + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "मेल भेजा गया है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "मेल सहेजा जा रहा है..." + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "मेल ड्राफ़्ट फोल्डर में जमा" +"हो रहा है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "सहेजा गया है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "पता खाते में पता जोडा गया है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "इस ई-मेल पता से एक पता पेहले" +"से है" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "आप के प्राईवेसी के लिये और" +"स्पैम से बचने के लिये इस मेल" +"में सदूर चित्र नहीं दिखाये" +"गये हैं।" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "माफ़ कीजिये, यह मेल कूट रूप" +"में है, इस कारण दिखाया नहीं" +"जा सकता।" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "कोई पता नहीं मिला" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "मेल नहीं भिज पाया" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "सहेजते-सहेजते गडबड हो गया" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "मेल खिस्का नहीं" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "मेल मिटा नहीं" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "चुने गये पते को सचमुच मिटाना" +"है ?" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "चुने गये मेल को सचमुच मिटाना" +"है ?" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "फ़ोल्डर को सचमुच मिटाऐं ?" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "फ़ोल्डर में पडे सारे मेल को" +"सचमुच मिटाना है?" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "फ़ॉर्म पूरी तरह से भरा नहीं" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "वैद्य मेल पता भरें" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "नाम भरें" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "पन्ना माप भरें" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "कम-से-कम एक पाने वाले का पता" +"भरें" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "मेल का कोई विशय नहीं बताया" +"गया है। क्या आप विशय डालना" +"चाहते हैं ?" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "बिना कुछ लिखे मेल भेजें?" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "मेल भिजा नहीं. मेल रद्द करें ?" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "खोज के लिये एक ऐलडैप सर्वर" +"चुनें" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "कोई पते नहीं मिले" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "पता या पते का नाम भरें" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr मेल मिले" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "खोज असफ़ल" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "खोजा रहे हैं..." + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "चाँचा चा रहा है..." + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "कोई स्पैलिंग गलती नहीं मिली" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "फ़ोल्डर मिट गया" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "मिट गया" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "मेल से फ़ॉर्मैटिंग निकाला" +"जा रहा है..." + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "सर्वर से मेल लोड नहीं हो पाया" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "फ़ाईल अपलोड नहीं हो पाया" + +#: program/localization/hi_IN/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "अपलोड के लिये फ़ाईल हद $size से" +"बड़ा है" diff --git a/translations/messages/hr.po b/translations/messages/hr.po new file mode 100644 index 000000000..b3a9e6db6 --- /dev/null +++ b/translations/messages/hr.po @@ -0,0 +1,516 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/hr_HR/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: hr_HR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Prijava neuspješna" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Vaš Web preglednik ne podržava kolačiće (cookies)" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Morate se ponovno ulogirati" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Neuspješna veza na IMAP server" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Greška poslužitelja" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Greška na serveru: $msg" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Greška baze podataka!" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Mapa je samo za čitanje." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Dozvola odbijena." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Nepravilan zahtijev! Podaci nisu spremljeni." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Nema poruka u sandučiću" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Uspješno ste se odjavili. Zbogom!" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Sandučuć je prazan" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Prenosim datoteku..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Prenosim datoteke..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Učitavanje podataka..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Provjera novih poruka u tijeku..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Poruka se šalje..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Poruka je uspješno poslana" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Poruka se sprema..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Poruka uspješno spremljena u 'Predlošci'" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Spremanje uspješno obavljeno" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakt uspješno dodan u imenik" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Kontakt sa ovom e-mail adresom već postoji u imeniku" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Zbog zaštite privatnosti, slike sa udaljenih servera su blokirane." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ova poruka je zaštićena pa se ne može prikazati" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Imenik je prazan" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Traženi kontakt nije pronađen" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Greška pri slanju poruke" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Molimo sačekajte $sec sek. prije slanja ove poruke" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Greška pri spremanju poslane poruke" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Greška pri spremanju" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Greška pri premještanju poruke" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Greška pri kopiranju poruke" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Greška pri brisanju poruke" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Nije moguće označiti poruku" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Želite li obrisati izabrane kontakte?" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Sigurno želite obrisati odabrane poruke?" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Želite li obrisati ovu mapu?" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Želite li obrisati sve poruke u mapi?" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Brišem mapu..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Premještam mapu..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Pretplata na mapu..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Poništavanje pretplate na mapu..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Obrazac nije u cjelosti popunjen" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Unesite valjanu e-mail adresu" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Unesite ime" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Unesite veličinu stranice" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Unesite e-mail adresu pošiljatelja" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Unesite primatelja (ZA)" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Polje 'Naslov' je prazno. Želite li unijeti naslov?" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Želite li poslati poruku bez teksta?" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Poruka nije poslana. Želite li odbaciti ovu poruku?" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Unesite LDAP poslužitelj za pretragu" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Nije pronađen niti jedan kontakt" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Unesite ime ili e-mail adresu" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili" +"zaustavite prsnimavanje." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Broj pronađenih poruka: $nr" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Traženi termin nije pronađen ni u jednoj poruci" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Pretraga u tijeku..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Provjera u tijeku..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nije pronađena niti jedna pravopisna greška" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Mapa uspješno obrisana" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Mapa uspješno pretplaćena" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Pretplata na mapu uspješno poništena" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Mapa uspješno ispražnjena" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Mapa uspješno zbijena" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Uspješno obrisano" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Formatiranje poruke" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Učitavanje poruke nije uspjelo" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Prijenos datoteke nije uspio" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Datoteka je prevelika. Maksimalna veličina je $size" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Uspješno kopirano $n adresa" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nije uspjelo kopiranje adresa" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Ovaj resurs adresa je samo za čitanje" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nije uspjelo spremanje adrese kontakta" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Premještanje poruke..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopiranje poruke..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Brisanje poruke..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Označavanje poruke..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Uspješno poslana potvrda (pročitano)" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Ne može poslati potvrdu" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Ne možete izbrisati zadnji identitet." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Naziv mape sadrži zabranjene znakove" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Odaberite datoteku za prijenos" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "U odabrani adresar nije moguće zapisivat..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakti uspješno dodani ovoj grupi" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakti uspješno izbrisani iz ove grupe" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Uvozim, molimo sačekajte..." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već" +"postojećih:

$names

" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Preskočeno $skipped postojećih unosa" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operacija nije dozvoljena!" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Nije upisana e-mail adresa u odabrani identitet" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje" +"formatiranje teksta. Želite li nastaviti?" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte" +"administratora. Vaša poruka se nemože poslati." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Greška ($code): Veza na server nije uspjela" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Greška ($code): Autentikacija nije uspjela" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljatelja \"$from\"" +"($msg)" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo dodavanje primatelja \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Greška: Nije moguće pročitati listu primatelja" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP Greška: Nema podrške za obaviještenje o statusu isporuke" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Greška: $msg" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Nepravilna e-mail adresa: $email" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Previše primatelja. Smanjite broj primatelja na $max." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Broj članova grupe prelazi preko maximuma od $max" + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Dogodila se interna greška. Molimo Vas pokušajte ponovo." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kontakti ne mogu biti obrisani." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakti uspješno obrisani." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupa uspješno obrisana." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grupa uspješno preimenovana." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupa uspješno kreirana." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Poruke uspješno obrisane." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Poruke uspješno pomjerene." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Poruke uspješno kopirane." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Poruke uspješno označene." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Unesite barem $min znakova za auto-dopunjavanje." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Polje za ime ne može biti prazno." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Ime predugo." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Ažuriranje mape uspješno." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Kreiranje mape uspješno." + +#: program/localization/hr_HR/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Format slike nije ispravan." diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po new file mode 100644 index 000000000..08df60922 --- /dev/null +++ b/translations/messages/hu.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/hu_HU/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: hu_HU\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Sikertelen belépés" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "A böngésző nem támogatja a sütik használatát" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Érvénytelen vagy lejárt munkamenet" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az IMAP szerverhez" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Szerverhiba!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Szerverhiba: $msg" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Adatbázishiba!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "A műveletet nem sikerült végrehajtani. A mappa írásvédett." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "A műveletet nem sikerült végrehajtani. Hozzáférés megtagadva." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Érvénytelen kérés! Az adatok nem lettek elmentve." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "A fiók nem tartalmaz leveleket" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sikeres kijelentkezés. Viszontlátásra!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A fiók üres" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Fájl feltöltése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Fájlok feltöltése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Az adatok betöltése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Új üzenetek keresése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Az üzenet küldése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Az üzenet elküldve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Az üzenet mentése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Az üzenet elmentve a Piszkozatokhoz" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "A mentés sikerült" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "A kapcsolat hozzáadása a címjegyzékhez megtörtént" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Ezzel az e-mail címmel már létezik kapcsolat" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Ezzel a névvel már létezik kapcsolat" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Biztonsági okokból a távoli képek letöltése tiltott" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Az üzenet titkosított, ezért nem megjeleníthető" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nem találhatóak kapcsolatok" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "A kiválasztott kapcsolat nem található" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Adjon meg keresőkifejezéseket a kapcsolatok közti kereséshez" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Kérem várjon még $sec másodpercet az üzenet elküldése előtt" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Hiba történt az elküldött üzenet mentése közben" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "A mentés során hiba lépett fel" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült áthelyezni" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült másolni" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült törölni" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült megjelölni" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt kapcsolato(ka)t?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt csoportot?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt üzenete(ke)t?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné ezt a mappát?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Biztos benne, hogy az összes üzenet törölhető?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Kapcsolat(ok) törlése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Csoport törlése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Mappa törlése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Mappa mozgatása..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Feliratkozás a mappára..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Leiratkozás a mappáról..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Az űrlap hiányosan lett kitöltve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Adjon meg egy valós e-mail címet" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Adjon meg egy nevet" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Adja meg a papír méretét" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Kérem adja meg a feladó e-mail címét" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Legalább egy címzettet adjon meg" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "A Tárgy mező üres. Szeretné most kitölteni?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Elküldi az üzenetet üresen?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Az üzenet még nem lett elküldve. Eldobja az üzenetet?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Adjon meg egy LDAP szervert a kereséshez" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Adja meg a kapcsolat nevét vagy e-mail címét" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Még nem került feltöltésre minden csatolmány. Kérem várjon vagy" +"állítsa le a feltöltést!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr üzenet található" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr találat" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Nincs találat" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Keresés..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nem található helyesírási hiba" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "A mappa sikeresen törölve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Sikerült a mappára feliratkozni" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Sikerült a mappáról leiratkozni" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Mappa sikeresen törölve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Mappa sikeresen kiürítve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Törölve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Formázás eltávolítása az üzenetből..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "A levelek a szerverről nem tölthetők le" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Feltöltés sikertelen" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximális $size méretet" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr cím sikeresen másolva" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Egyetlen cím sem másolható" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Ez a címforrás csak olvasható" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "A kapcsolat címe nem menthető" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Üzenet(ek) mozgatása..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Üzenet(ek) másolása..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kapcsolat(ok) másolása..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Üzenet(ek) törlése...." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Üzenet(ek) megjelölése..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Kapcsolat(ok) hozzáadása a csoporthoz..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Kapcsolat(ok) törlése a csoportból..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Az olvasási visszaigazolás el lett küldve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Az olvasási visszaigazolást nem sikerült elküldeni" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Az azonosító nem törölhető, lennie kell legalább egy azonosítónak!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "A mappa neve tiltott karaktert tartalmaz" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Kérjük válassza ki a feltölteni kívánt fájlt" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "A kiválasztott címjegyzék nem írható" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "A kapcsolat hozzáadása a csoporthoz sikeresen megtörtént" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "A kapcsolat törlése a csoportból sikeresen megtörtént" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importálás folyamatban, kérem várjon..." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Az importálás sikertelen! A feltöltött állomány nem egy érvényes" +"vCard fájl." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Sikeresen importálásra került $inserted kapcsolat, kihagyva $skipped" +"már létező bejegyzés:

$names

" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Kihagyva $skipped már létező bejegyzés" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "A művelet nem megengedett!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "A kiválasztott feladónál hiányzik az e-mail cím!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Az egyszerű szöveges formátumra való váltás az összes formázás" +"elvesztésével jár. Biztosan folytatja?" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Végzetes konfigurációs hiba történt, azonnal lépjen kapcsolatba az" +"üzemeltetővel. Az üzenet nem küldhető el." + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP hiba ($code): Sikertelen kapcsolódás a szerverhez" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP hiba ($code): Sikertelen bejelentkezés" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a feladó beállítása: \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a következő címzett hozzáadása: \"$to\"" +"($msg)" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP hiba ($code): A címzettlista feldolgozása sikertelen" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP hiba ($code): $msg" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Helytelen formátumú e-mail cím: $email" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Túl sok a címzett. Csökkentse a címzettek számát maximum $max címre!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "A csoport létszáma meghaladja a maximum $max főt" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Belső hiba történt, kérjük próbálja újra!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Hiba a kapcsolat(ok) törlésekor" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kapcsolat(ok) sikeresen törölve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Nem sikerült a törölt kapcsolat(ok) helyreállítása" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kapcsolat(ok) sikeresen helyreállítva" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Csoport sikeresen törölve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Csoport sikeresen átnevezve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Csoport sikeresen létrehozva" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Mentett keresés sikeresen törölve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Nem sikerült törölni a mentett keresést" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Keresés sikeresen mentve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Nem sikerült létrehozni mentett keresést" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Üzenet(ek) sikeresen törölve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Üzenet(ek) sikeresen átmozgatva" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Üzenet(ek) sikeresen másolva" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Üzenet(ek) sikeresen megjelölve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Az automatikus kiegészítéshez legalább $min karakter szükséges" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Több egyezés található. Kérem adjon meg további karaktereket!" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "A név nem lehet üres" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "A név túl hosszú" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Mappa sikeresen frissítve" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Mappa sikeresen létrehozva" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Érvénytelen képformátum" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Az üzenetben helyesírási hibák találhatók" + +#: program/localization/hu_HU/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása/mozgatása a kijelölt mappába. Nincs" +"jogosultsága a művelethez!" diff --git a/translations/messages/hy_AM.po b/translations/messages/hy_AM.po new file mode 100644 index 000000000..796d0efd9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/hy_AM.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/hy_AM/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: hy_AM\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Մուտքը ձախողվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Сookies–ների ապահովվումը բացակայում է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Անվավեր կամ ժամկետանց սեսիա" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "IMAP սերվերի հետ կապը ձախողվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Այս փոստարկղում նամակներ չկան" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Դուք բարեհաջող ավարտեցիք աշխատանքը։" +"Ցտեսություն…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Փոստարկղը դատարկ է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Բեռնավորում…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Տվյալների բեռնավորում…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Նոր նամակների ստուգում…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Նամակի ուղարկում…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Նամակն ուղարկված է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Նամակի գրանցում…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Նամակը գրանցվեց որպես սևագիր" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Գրանցված է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Հասցեն ավելացված է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Այս հասցեով անձը արդեն գրանցված է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Ձեր անվտանգության համար, այս նամակի" +"արտաքին նկարներն բեռնված չեն" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ներողություն, այս նամակը կոդավորված է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Հասցեներ չկան" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Որոնվող հասցեն չգտնվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Նամակի ուղարկումը ձախողվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Խնդրում ենք սպասել $sec վարկյան մինչ այս" +"նամակն ուղարկելը" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ուղարկված նամակի արխիվացումը խափանվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Գրանցման սխալ" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Նամակի տեղափոխման ձախողում" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Նամակի ջնջման ձախողում" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել նշված անձերին" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել նշված նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակը" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակի բոլոր" +"նամակները" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Դարակը ջնջվում է…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Դարակը տեղափոխվում է…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Ձևը թերի է լրացված" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Մուտքագրեք ճիշտ էլ. հասցե" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Մուտքագրեք անուն" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Մուտքագրեք էջի չափս" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Մուտքագրեք հասցեատիրոջ հասցեն" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Մուտքագրեք նվազագույնը մեկ հասցեատեր" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Վերնագիր բացակայում է, ցանկանո՞ւմ եք" +"լրացնել" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Ուղարկե՞լ այս նամակը դատարկ" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Նամակն ուղարկված չէ։ Ջնջե՞լ Ձեր նամակը" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Ընտրեք ldap սերվեր որոնման համար" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Հասցեներ չեն գտնվել" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Մուտքագրեք հասցեատեր կամ էլ. հասցե" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Գտնվեց $nr նամակ" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Համապատասխան նամակներ չգտնվեցին" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Որոնում..." + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Ստուգում…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Ուղագրական սխալներ չկան" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Դարակը ջնջվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Ջնջված է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Նամակի ձևավորման հեռացում…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Նամակի բեռնվումը սերվերից ձախողվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Ֆայլի կցումն ձախողվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Ֆայլի չափը գերազանցում է մաքսիմալը՝ $size" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr հասցեների կրկնօրինակումը ավարտված է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Հասցեների կրկնօրինակումը ձախողվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Այս հասցեն պաշտպանված է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Հասցեի գրանցումն ձախողվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Նամակը տեղափոխվում է…" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Նամակի ընթերցման ծանուցագիրն ուղարկված" +"է" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Ծանուցագրի ուղարկումը ձախողվեց" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Անհնար է ջնջել վերջին տարբերակը" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Դարակի անունը պարունակում է" +"անթույլատրելի նշան" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Ընտրեք ուղարկվող ֆայլը" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Ընտրված հասցեագիրքը ենթակա չէ փոփոխման" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Ներկրումն ընթացքի մեջ է..." + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Ներկրումը խափանվեց։ Ներկրված ֆայլը vCard" +"չափաձևի չէ։" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted նոր ներկրված հասցեներ, $skipped արդեն" +"առկա հասցեներ՝

$names

" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Գործողությունը անթույլատրելի է։" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Նշված անձը հասցե չունի։" + +#: program/localization/hy_AM/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Դեպի պարզ տեքստի խմբագրիչ անցման դեպքում" +"կկորի տեքստի ձևավորումը։ Շարունակե՞լ։" diff --git a/translations/messages/id.po b/translations/messages/id.po new file mode 100644 index 000000000..250fa8f6b --- /dev/null +++ b/translations/messages/id.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/id_ID/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: id_ID\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Gagal masuk" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Browser Anda tidak menerima cookies" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Session Anda invalid atau kadaluwarsa" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Koneksi ke IMAP server gagal" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Server Error!" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Server Error: $msg" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Basis data Error!" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Tidak bisa melakukan operasi. Folder hanya bisa dibaca" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Tidak bisa melakukan operasi. Ijin ditolak" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Permintaan tidak valid! Tidak ada data yang tersimpan." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Surat tidak ditemukan di kotak masuk ini" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Anda berhasil mengakhiri session. Selamat Tinggal!" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kotak masuk kosong" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Menggungah berkas ..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Mengunggah berkas-berkas..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Memuat data..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Memeriksa pesan baru..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Mengirim pesan..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Pesan terkirim" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Menyimpan pesan..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Menyimpan pesan ke daftar tunggu" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Berhasil disimpan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontak berhasil ditambahkan ke buku alamat" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Kontak dengan alamat e-mail ini sudah ada" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, gambar-gambar diluar server diblok pada" +"pesan ini." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Pesan ini terenkripsi dan tidak bisa ditampilkan. Maaf!" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Kontak tidak ditemukan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Kontak yang diminta tidak ditemukan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Pengiriman pesan gagal" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Mohon tunggu $sec detik sebelum mengirim pesan ini" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Error ketika menyimpan pesan terkirim" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Error ketika menyimpan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Pesan tidak bisa dipindahkan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Pesan tidak dapat disalin" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Pesan tidak bisa dihapus" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Tidak dapat menandai pesan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Apakah anda yakin untuk menghapus kontak terpilih?" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Yakin menghapus pesan terpilih?" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus map ini?" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Yakin menghapus semua pesan pada map ini?" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Menghapus map..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Memindahkan map..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Melanggankan folder" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Berhenti melanggankan folder" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Isian tidak terisi semua" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Tolong masukkan alamat email yang valid" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Tolong masukkan nama" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Tolong masukkan ukuran halaman" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Mohon memasukkan alamat e-mail pengirim" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Tolong masukkan sedikitnya satu penerima" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "\"Judul\" kosong. Isi judul sekarang?" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Kirim pesan ini tanpa teks?" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Pesan belum terkirim. Buang pesan Anda?" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Tolong pilih server LDAP untuk pencarian" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Kontak kosong" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Tolong masukkan nama kontak atau alamat email" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Proses upload belum selesai. Silahkan tunggu atau batalkan proses upload" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr pesan ditemukan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Pencarian hasilnya nihil" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Memeriksa..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Tidak ditemukan kesalahan ejaan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Map berhasil dihapus" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Folder berhasil dilanggankan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Folder berhasil berhenti dilanggankan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Folder telah berhasil dikosongkan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Folder berhasil berhenti dirampingkan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Berhasil dihapus" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Mengembalikan pesan ke format awal..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Tidak dapat mengambil pesan dari server" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Gagal mengunggah berkas" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Berkas terunggah mencapai ukuran maksimal dari $size" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Berhasil menyalin $nr alamat" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Tidak bisa menyalin alamat manapun" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Sumber dari alamat ini hanya dapat dibaca" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Tidak bisa menyimpan alamat kontak" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Memindahkan pesan..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Menyalin pesan..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Menghapus pesan..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Menandai Pesan..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Berhasil mengirim pemberitahuan tanda terima telah terbaca" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Tidak dapat mengirim tanda terima" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Anda tidak bida mengapus identitas ini, ini identitas yang terakhir" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Nama folder mengandung karakter terlarang" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Mohon pilih sebuah berkas untuk diunggah" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Buku alamat terpilih tidak dapat ditulisi" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Berhasil menambahkan kontak kedalam grup ini" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Berhasil menghapus kontak dari grup ini" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Sedang mengimpor, harap menunggu..." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Gagal mengimpor! Berkas terunggah bukan berkas vCard yang valid" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Berhasil mengimpor $inserted kontak, $skipped entri" +"dilewati:

$names

" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "$skipped entri yang sudah ada dilewatkan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operasi tidak diperbolehkan!" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "kekurangan alamat e-mail pada identitas terpilih" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Beralih pada editor teks murni akan mengakibatkan semua pemformatan teks" +"hilang. Lanjutkan?" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Terjadi sebuah kesalahan pengaturan. Segera hubungi administrator Anda. " +"Pesan Anda tidak bisa terkirim." + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Koneksi ke server gagal" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Otentifikasi gagal" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Gagal mengatur pengirim \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Gagal menambah penerima \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Error ($code): Tidak dapat menguraikan daftar penerima" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP Error: Tidak ada dukungan untuk pemberitahuan status terkirim" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Error : $msg" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Alamat e-mail salah: $email" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Terlalu banyak penerima. Batas maksimal penerima adalah $max" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Jumlah grup melebihi jumlah maksimum $max" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Terjadi kesalahan internal. Silahkan diulang kembali" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kontak tidak bisa dihapus" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontak berhasil dihapus" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grup berhasil dihapus" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grup berhasil dinamai kembali" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grub berhasil dibuat" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Pesan berhasil dihapus" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Pesan berhasil dipindahkan" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Pesan berhasil disalin" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Pesan berhasil ditandai" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Masukkan setidaknya $min karakter untuk swaparipurna" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Nama tidak boleh kosong" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Nama terlalu panjang" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Folder berhasil diperbarui" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Folder berhasil dibuat" + +#: program/localization/id_ID/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Bukan format gambar yang valid" diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po new file mode 100644 index 000000000..935d82761 --- /dev/null +++ b/translations/messages/is.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/is_IS/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: is_IS\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Innskráning mistókst" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Vafrinn þinn vill ekki taka við kökum (cookies)" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Innskráningin þín ógild eða útrunnin" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Tengin við IMAP-miðlara mistókst" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Engin skeyti eru í þessu pósthólfi" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Þú hefur útskráðst. Bless!" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Pósthólfið er tómt" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Hleð..." + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Hleð gögn..." + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Gái að nýjum skeytum..." + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Skeyti var sent" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Vista skeyti..." + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Skeytið vistað í Drög" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Vistun heppnaðist!" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Netfangi var bætt í netfangaskrá" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Þetta netfang er þegar skráð í netfangaskrána" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Til verndar hafa allar myndir í þessu skeyti verið blokkaðar." + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Þetta er dulkóðað skeyti og því miður er ekki hægt að birta það" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Engin netföng" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Sending misheppnaðist" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Villa kom upp þegar var verið að vista" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Gat ekki fært skeytið" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Gat ekki eytt skeytinu" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdum netföngum?" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ertu viss um að vilja eyða þessari möppu?" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Formið var ekki fyllt út að fullu" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Sláðu inn gildt netfang" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Sláðu inn nafn" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Sláðu inn síðustærð" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Í það minnsta einn viðtakandi verður að vera" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Efnislínan er tóm. Viltu slá eitthvað inn í hana?" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Viltu senda tómt skeyti?" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Skeytið hefur ekki verið send. Viltu henda skeytinu?" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Please select an ldap server to search" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Engin netföng fundust" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Sláðu inn nafn eða netfang" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr skeyti fundust" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Leit skilaði engu" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Leita..." + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Gái..." + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Engar innsláttarvillur fundust" + +#: program/localization/is_IS/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Möppu var eytt" diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po new file mode 100644 index 000000000..906eb4c02 --- /dev/null +++ b/translations/messages/it.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/it_IT/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: it_IT\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Impossibile accedere. Utente o password non corretti" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Il tuo browser non accetta i cookies" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sessione non valida o scaduta" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Errore del server!" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Errore del server: $msg" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Errore del database!" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Impossibile eseguire l'operazione. Cartella in sola lettura" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Impossibile eseguire l'operazione. Permesso negato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Richiesta non valida! Nessun dato salvato." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Nessun messaggio trovato in questa cartella" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sessione chiusa correttamente. Arrivederci!" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La casella è vuota" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Caricamento file..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Caricamento file..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Caricamento dati..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controllo nuovi messaggi..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Invio messaggio in corso..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Messaggio inviato correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Salvataggio messaggio..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Messaggio salvato in bozze" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Salvato correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contatto aggiunto alla rubrica" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Esiste già un contatto con questo indirizzo e-mail" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Esiste già un contatto con questo nome" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Per proteggere la tua privacy, le immagini remote di questo messaggio sono" +"state bloccate." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Questo messaggio é cifrato e non può essere visualizzato. Spiacenti!" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nessun contatto trovato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Il contatto richiesto non è stato trovato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Inserisci dei termini per cercare i contatti" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Impossibile inviare il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Per favore, attendi $sec secondi prima di inviare questo messaggio" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "C'è stato un errore nel salvare il messaggio inviato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Impossibile salvare" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Impossibile spostare il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Impossibile eliminare il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Impossibile segnare il messaggio" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i contatti selezionati?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i gruppi selezionati?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i messaggi selezionati?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cartella selezionata?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i messaggi in questa cartella?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Eliminazione contatti..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Eliminazione gruppo..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Eliminazione cartella..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Spostamento cartella..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Sottoscrizione cartella..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Cancellazione sottoscrizzione cartella..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Per favore, compila tutti i campi" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Per favore, immetti un indirizzo e-mail valido" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Per favore, immetti un nome" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Per favore, immetti il numero di righe per pagina" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Per favore, inserisci l'indirizzo e-mail del mittente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Per favore, immetti almeno un destinatario" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "L'oggetto è vuoto. Vuoi inserirlo adesso?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Inviare il messaggio senza testo?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Il messaggio non è stato inviato. Vuoi annullare questo messaggio?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Per favore, scegli un server LDAP in cui ricercare" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Per favore, immetti un nome o un indirizzo e-mail" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Non tutti gli allegati sono stati ancora caricati. Prego attendere, oppure" +"cancellare il caricamento." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr messaggi trovati" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr contatti trovati" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "La ricerca non ha dato nessun risultato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Controllo..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nessun errore ortografico trovato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Cartella eliminata" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Cartella sottoscritta correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Sottoscrizione cartella cancellata correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Cartella svuotata correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Cartella compattata correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Eliminato con successo" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Rimozione della formattazione dal messaggio..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Impossibile caricare il messaggio dal server" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Errore durante il caricamento del file" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Il file da caricare supera il limite massimo di $size" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Copiati $nr indirizzi" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Impossibile copiare gli indirizzi" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "La rubrica è in sola lettura" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Impossibile salvare il contatto" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Spostamento del messaggio..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copia del messaggio..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Copia del contatto..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Cancellazione messaggio..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Marca messaggio..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Aggiunta contatto al gruppo..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Rimozione contatto dal gruppo..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Ricevuta di ritorno inviata con successo" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Impossibile spedire la ricevuta di ritorno" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Impossibile eliminare l'unica identità disponibile" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Il nome della cartella contiene un carattere vietato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Per favore, seleziona il file da caricare" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "La rubrica selezionata non è scrivibile" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importazione in corso, attendere..." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Importazione fallita! Il file caricato non è un file vCard valido." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted contatti importati con successo

" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "$skipped ignorati perché esistono già" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operazione non consentita!" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Indirizzo e-mail mancante nell'identità selezionata" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Passare all'editor testuale farà perdere tutte le informazioni di" +"formattazione. Sicuro di voler continuare?" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Fatale errore di configurazione. Per favore contatta l'amministratore" +"immediatamente. Il tuo messaggio non può essere inviato." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Errore SMTP ($code): Connessione al server fallita" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Errore SMTP ($code): Autenticazione fallita" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Errore SMTP ($code): Fallita l'impostazione del mittente \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Errore SMTP ($code): Fallito l'inserimento del destinatario \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Errore SMTP: Impossibile processare la lista dei destinatari" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Errore SMTP: $msg" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Indirizzo e-mail non corretto: $email" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Numero eccessivo di destinatari, ridurlo a $max" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Il numero dei membri del gruppo eccede il massimo di $max" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Si è verificato un errore interno. Si prega di riprovare di nuovo." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Impossibile eliminare il/i contatto/i" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Contatto/i correttamente eliminato/i" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Impossibile ripristinare il/i contatto/i cancellato/i" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Contatto/i ripristinato/i" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Gruppo correttamente eliminato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Gruppo correttamente rinominato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Gruppo creato correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Le ricerca salvata è stata eliminata con successo." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Impossibile eliminare la ricerca salvata." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Ricerca salvata creata con successo." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Impossibile creare la ricerca salvata." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Messaggi/o cancellato correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Messaggi/o spostato correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Messaggi/o copiato correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Messaggi/o marcato correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Inserisci almeno $min caratteri per l'autocompletamento" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Più risultati ottenuti. Inserisci per favore più caratteri." + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Il nome non può essere vuoto" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Nome troppo lungo" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Cartella aggiornata correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Cartella creata correttamente" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Formato immagine non valido" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Sono stati riscontrati errori ortografici nel messaggio" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Impossibile creare o muovere la cartella: accesso negato" + +#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "La parte del messaggio è troppo grande per essere processata." diff --git a/translations/messages/ja_JP.po b/translations/messages/ja_JP.po new file mode 100644 index 000000000..a10b15737 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ja_JP.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ja_JP/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ja_JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "ログインに失敗しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "ブラウザーで Cookie が無効に設定されています。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "セッションが正しくないか期限切れです。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "IMAP サーバーへの接続に失敗しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "サーバーでエラーが発生しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "サーバー エラー: $msg" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "データベースのエラーです!" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "実行に失敗しました。フォルダーは読み込み専用です。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "実行に失敗しました。権限がありません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "不正なリクエストです。データは保存されませんでした。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "このフォルダーにはメールはありません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "ログアウトしました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "フォルダーは空です。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "読み込んでいます..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "ファイルをアップロードしています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "ファイルをアップロードしています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "データを読み込んでいます..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "メールを確認しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "メールを送信しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "メールを送信しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "メールを保存しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "メールを下書きに保存しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "保存しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "連絡先をアドレス帳に追加しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "同じメールアドレスの連絡先がすでに存在します。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "同じ名前の連絡先がすでに存在します。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "プライバシー保護のため、このメールに含まれるリモート画像をブロックしました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "このメールは暗号化されているため表示できません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "連絡先がありません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "連絡先が見つかりません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "連絡先の検索にはいくつかの単語を入力します" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "メールの送信に失敗しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "このメールを送信するまで $sec 秒 お待ちください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "送信メールの保存中にエラーが発生しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "保存中にエラーが発生しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "メールを移動できません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "メールをコピーできません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "メールを削除できません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "メールのマークを設定できません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "選択した連絡先を本当に削除しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "このグループを本当に削除しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "選択したメールを本当に削除しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "このフォルダーを本当に削除しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "このフォルダーの全メールを本当に削除しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "連絡先を削除しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "グループを削除しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "フォルダーを削除しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "フォルダーを移動しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "フォルダーを購読しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "フォルダーの購読をやめています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "フォームの全項目を入力していません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "名前を入力してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "ページのサイズを入力してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "差出人のメールアドレスを入力してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "宛先は少なくともひとり分は入力してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "件名が空です。今すぐ入力しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "本文が無いメールを送信しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "メールは送信されませんでした。破棄しますか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "検索する LDAP サーバーを選択してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "連絡先の名前かメールアドレスを入力してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "アップロードが完了していません。アップロードが完了するまで待つか、キャンセルしてください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr 件のメールが見つかりました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr 件の連絡先が見つかりました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "一致するものが見つかりませんでした。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "検索しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "確認しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "スペル ミスは見つかりませんでした。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "フォルダーを削除しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "フォルダーを購読しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "フォルダーの購読をやめました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "フォルダーを空にしました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "フォルダーを整理しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "削除しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "メールから書式を削除しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "サーバーからメールを取得できません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "アップロードするファイルのサイズが上限 ($size)" +"を超えました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr 件のアドレスのコピーしました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "いくつかのアドレスがコピーできません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "この元アドレスは読み込み専用です。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "連絡先のアドレスを保存できません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "メールを移動しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "メールをコピーしています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "連絡先をコピーしています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "メールを削除しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "メールのマークを設定しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "グループへ連絡先をコピーしています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "グループから連絡先を削除しています..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "開封通知を送信しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "開封通知の送信ができません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "削除できません。少なくともひとつの個人情報が必要です。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "フォルダー名に利用できない文字が含まれています。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "アップロードするファイルを選択してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "選択したアドレス帳に書き込めません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "このグループへ連絡先を追加しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "このグループから連絡先を削除しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "インポート中です。しばらくお待ちください..." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "インポートに失敗しました。アップロードしたファイルは不正な" +"vCard ファイルです。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted 件の連絡先をインポートしました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "$skipped 拳の既存エントリーをスキップしました" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "許可されていない操作です。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "選択中の個人情報にメールアドレスが含まれていません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "テキスト" +"エディターに切り替えるとすべての書式が失われます。よろしいですか?" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "致命的な設定エラーが発生しました。メッセージは送信されませんでした。システム管理者に至急連絡してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Error ($code): サーバーへの接続に失敗しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Error ($code): 認証に失敗しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): 差出人 \"$from\" を設定できません ($msg)" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): 宛先 \"$to\" を追加できません ($msg)" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Error: 宛先の一覧を解析できません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP エラー: 配送状況通知をサポートしていません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP エラー: $msg" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "メールアドレスが正しくありません: $email" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "宛先が多すぎます。$max 件以内にしてください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "グループのメンバーが多すぎます。$max" +"件以内にしてください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "内部エラーが発生しました。もう一度やり直してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "連絡先を削除できませんでした。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "連絡先を削除しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "削除した連絡先を復元できませんでした。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "連絡先を復元しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "グループを削除しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "グループ名を変更しました." + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "グループを作成しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "保存した検索情報を削除しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "保存した検索情報を削除できません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "検索情報を作成しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "検索情報を削除できませんでした。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "メールを削除しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "メールを移動しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "メールをコピーしました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "メールのマークを設定しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "自動補完には少なくとも $min 文字入力してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "多くのエントリーが見つかりました。もっと入力してください。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "名前を空欄にできません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "名前が長すぎます。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "フォルダーを更新しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "フォルダーを作成しました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "画像の形式が正しくありません。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "メッセージにスペル エラーを見つけました。" + +#: program/localization/ja_JP/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "選択した親フォルダーへの作成、移動に失敗しました。アクセス権限がありません。" diff --git a/translations/messages/ka_GE.po b/translations/messages/ka_GE.po new file mode 100644 index 000000000..fd71f0659 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ka_GE.po @@ -0,0 +1,513 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ka_GE/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ka_GE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "შესვლა შეუძლებელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "თქვენი ბროუზერი კუკიებს არ" +"პასუხობს" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "თქვენი სესია არის მცდარი ან" +"ვადაგასული" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "IMAP სერვერთან დაკავშირება" +"შეუძლებელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "შეცდომა სერვერზე!" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "სერვერის შეცდომა: $msg" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა!" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "მოქმედების შესრულება" +"შეუძლებალია. წვდომა" +"აკრძალულია." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "არასწორი მოთხოვნა!" +"მონაცემების შენახვა არ" +"მოხერხდა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "არ არის ახალი შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "წარმატებით დაიხურა თქვენი" +"სესია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "საფოსტო ყუთი ცარიელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "იტვირთება..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "ფაილი იტვირთება..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "ფაილების ატვირთვა..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "მონაცემების ჩატვირთვა..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ახალი შეტყობინების ნახვა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "შეტყობინება გაიგზავნა" +"წარმატებით" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "შეტყობინების შენახვა..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "შეტყობინების დროებით" +"შენახვა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "წარმატებით შეინახა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "კონტაქტი წარმატებით" +"დაემატა მისამართებში" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "კონტაქტი ამ მისამართზე უკვე" +"არსებობს" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "უსაფრთხოების მიზნით" +"სურათების ჩვენება" +"შეზღუდულია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "შეტყობინება დაშიფრულია და" +"სამწუხაროდ ჩვენება" +"შეუძლებელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "კონტაქტი ვერ მოიძებნა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "მოთხოვნილი კონტაქტი ვერ" +"მოიძებნა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "შეტყობინება ვერ გაიგზავნა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ $sec წამი." +"სანამ იგზავნება" +"შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "შეცდომა სანამ ინახება" +"გაგზავნილი შეტყობინება" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "შენახვის დროს მოხდა შეცდომა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "შეტყობინების გადატანა" +"შეუძლებელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "შეტყობინების წაშლა" +"შეუძლებელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "შეტყობინების მონიშვნა" +"შეუძლებელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული" +"კონტაქტების წაშლა?" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული" +"შეტყობინებების წაშლა?" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ" +"საქაღალდის წაშლა?" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა" +"შეტყობინების წაშლა" +"აღნიშნულ საქაღალდეში?" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "ჯგუფის წაშლა..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "საქაღალდის წაშლა..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "საქაღალდის გადატანა..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "ყველა ველი არ არის" +"შევსებული" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "მიუთითეთ სწორი ელ–ფოსტის" +"მისამართი" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "მიუთითეთ სახელი" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "მიუთითეთ ფურცლის ზომა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ მგზავნელის" +"ელ–ფოსტის მისამართი" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "მიუთითეთ მიმღები" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების" +"გაგზავნა უსათაუროდ?" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების" +"გაგზავნა უტექსტოდ?" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "შეტყობინება ვერ იქნა" +"გაგზავნილი. გსურთ თუ არა" +"გზავნილის გაუქმება?" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "მიუთითეთ LDAP სერვერი" +"ძიებისთვის" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "მიუთითეთ სახელი ან" +"ელ–ფოსტის მისამართი" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "ჯერ არ ატვირთულა ყველა" +"მიმაგრებული ფაილი. დაელოდეთ" +"ან გააუქმეთ ატვირთვა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr შეტყობინეა მოიძებნა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "ნაპოვნია $nr კონტაქტი" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "შეტყობინება ვერ მოიძებნა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "ძიება..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "შემოწმება..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომა არ" +"არის" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "საქაღალდე წარმატებით" +"წაიშალა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "წარმატებით წაიშალა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "შეტყობინების ფორმატირების" +"გაუქმება..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "შეტყობინება ვერ ჩაიტვირთა" +"სერვერიდან" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "ფაილი ვერ აიტვირთა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "ატვირთული ფაილის ზომა მეტია" +"დასაშვებ ფაილის მაქსიმალურ" +"ზომაზე ($size)" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "წარმატებით დაკოპირდა $nr" +"მისამართი" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "ვერცერთი მისამართი ვერ" +"დაკოპირდა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "აღნიშნული მისამართის" +"მხოლოდ წაკითხვაა" +"შესაძლებელი" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "საკონტაქტო მისამართის" +"შენახვა შეუძლებელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "შეტყობინების გადატანა..." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "წარმატებით გაიგზავნა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "არ გაიგზავნა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "წაშლა შეუძლებელია, ის" +"თქვენთვის ერთადერთია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "საქაღალდის სახელი შეიცავს" +"აკრძალულ სიმბოლოებს" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "გთხოვთ მონიშნოთ ფაილი" +"ასატვირთად" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "მონიშნულ მისამართებში" +"ჩაწერა შეუძლებელია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ," +"მიმდინარეობს შემოტანა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "შემოტანა გაუქმდა! ატვირთული" +"ფაილის ფორმატი არ ემთხვევა" +"დასაშვებ vCard ფორმატს" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "წარმატებით დასრულდა $inserted" +"კონტაქტების შემოტანა, $skipped" +"არსებულის" +"გამოტოვება:

$names

" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "ოპერაცია შეზღუდულია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "ელ–ფოსტის მისამართი" +"გამოტოვებულია" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "რედაქტორის გადართვა" +"ტექსტურ რეჟიმში გამოიწვევს" +"არსებული ტექსტის ფორმატის" +"დაკარგვას. გსურთ" +"გაგრძელება?" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "სერვერზე მოხდა შეცდომა." +"დაუყონებლივ დაუკავშირდით" +"ადმინისტრატორს. თქვენი" +"შეტყობინება შესაძლოა ვერ" +"გაიგზავნა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Error ($code): სერვერთან" +"დაკავშირება ვერ მოხერხდა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Error ($code): ავტორიზაციის" +"შეცდომა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): ვერ მიეთითა" +"გამგზავნი \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): ვერ დაემატა მიმღები" +"\"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Error: მიმღებთა ჩამონათვალის" +"დამუშავება ვერ მოხერხდა" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Error: $msg" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი" +"არასწორია $email" + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "კონტაქტ(ებ)ი წარმატებით" +"წაიშალა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "კონრაქტ(ებ)ი წარმატებით" +"აღდგა," + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "ჯგუფი წარმატებით წაიშალა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "ჯგუფი წარმატებით შეიქმნა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "შეტყობინებები წარმატებით" +"წაიშალა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "შეტყობინებები გადატანილია" +"წარმატებით." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "შეტყობინებები წარმატებით" +"მოინიშნა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "სახელი არ შეიძლება იყოს" +"ცარიელი." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "სახელი ძალიან მოკლეა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "დასტა წარმატებით განახლდა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "დასტა წარმატებით შეიქმნა." + +#: program/localization/ka_GE/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "გამოსახულების ფორმატი" +"არასწორია." diff --git a/translations/messages/kh.po b/translations/messages/kh.po new file mode 100644 index 000000000..f1856547f --- /dev/null +++ b/translations/messages/kh.po @@ -0,0 +1,541 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/kh_KH/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: kh_KH\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "ការពិនិត្យចូលមិនបានសំរេច" +"ព្រោះមានបញ្ហាកើតឡើង" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "កម្មវិធីមើលគេហទំព័រនេះមិនទទួលយក" +"Cookies" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Session មិនត្រឹមត្រូវ ឬ" +"ហួសកំណត់" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន" +"IMAP" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "មានបញ្ហានៅម៉ាស៊ីនមេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "បញ្ហា: $msg" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិបានពីព្រោះថតនេះត្រូវបានគេកំណត់សំរាប់តែមើល" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិបានពីព្រោះមិនមានសិទ្ទគ្រប់គ្រាន់" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកទិន្នន័យបានពីព្រោះមានបញ្ហានៅពេលបញ្ជូនទិន្នន័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "ពុំមានសំបុត្រក្នុងប្រអប់សំបុត្រនេះទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "អ្នកបានពិនិត្យចេញដោយជោគជ័យ" +"។" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ប្រអប់សំបុត្រទទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "កំពុងដំណើរការ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "កំពុងបញ្ជូនឯកសារ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "កំពុងស្វែងរកមើលសំបុត្រថ្មី៝..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "កំពុងផ្ញើសំបុត្រ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "សំបុត្រត្រូវបានបញ្ជូនដោយជោគជ័យ!" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "កំពុងរក្សាសំបុត្រទុក..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "សំបុត្រត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងថតពង្រៀង" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "រក្សាទុកដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "អាសយដ្ឋានត្រូវបានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "ព័ត៌មានទាក់ទងដែលមានអ៊ីមែលនេះ" +"មានក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរួចហើយ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "រូបភាពដែលមានក្នុងសំបុត្រនេះត្រូវបានបិទ" +"ដើម្បីរក្សាសុវត្ថភាព" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "លោកអ្នកមិនអាចមើលសំបុត្រនេះបានទេពីព្រោះសំបុត្រនេះជាសំបុត្រសំងាត់" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "ពុំមានអាសយដ្ឋានទាក់ទងទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "អាសយដ្ឋានទាក់ទងដែលលោកអ្នកចង់រក" +"ពុំមានឡើយ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "មិនអាចផ្ញើសំបុត្របាន" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "សូមរងចាំ $sec វិនាទី" +"មុននឹងផ្ញើសំបុត្រនេះ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "មានបញ្ហាកើតឡើងនៅពេលកំពុងរក្សាទុកសំបុត្រដែលបានផ្ញើរួច" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "មានបញ្ហាកើតឡើងនៅពេលកំពុងរក្សាសំបុត្រទុក" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "មិនអាចផ្ទេរសំបុត្របាន" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "មិនអាចចំលងសំបុត្របាន" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "មិនអាចលុបសំបុត្រចោលបាន" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "មិនអាចកំណត់ចំណាំលើសំបុត្របាន" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបព័ត៌មានទំនាក់ទំនងនេះមែនទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបសំបុត្រនេះមែនទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបថតនេះមែនទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបសំបុត្រទាំងអស់នៅក្នុងថតនេះមែនទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "កំពុងលុបថតសំរាប់ទុកឯកសារ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "កំពុងផ្ទេរថតសំរាប់ទុកឯកសារ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "កំពុងកំណត់ប្រើថតសំរាប់ទុកឯកសារ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "កំពុងកំណត់មិនប្រើថតសំរាប់ទុកឯកសារ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "សូមបំពេញទិន្នន័យអោយបានគ្រប់" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "អ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "សូមសរសេរឈ្មោះរបស់អ្នក" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "សូមកំណត់ទំហំទំព័រ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "សូមសរសេរអ៊ីមែលរបស់អ្នកផ្ញើ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "សូមសរសេរអ្នកទទួលយ៉ាងហោចណាស់ម្នាក់" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "សំបុត្រគ្មានចំណងជើង" +"តើអ្នកចង់សរសេរចំណងជើងនៅពេលនេះទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "តើលោកអ្នកចង់ផ្ញើសំបុត្រដែលគ្មានតួអត្ថបទសំបុត្រទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "សំបុត្រនេះមិនទាន់បានផ្ញើទេ" +"។ តើលោកអ្នកចង់លុបចោលទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "សូមកំណត់ម៉ាស៊ីន LDAP" +"ដើម្បីស្វែងរក" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "រកមិនឃើញពត៌មានទំនាក់ទំនងណាមួយទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "សូមបំពេញឈ្មោះទំនាក់ទំនង ឬ" +"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "ឯកសារទាំងអស់មិនទាន់បញ្ជូនភ្ជាប់រួចរាល់ទេ" +"។ មេត្តារងចាំបន្តិច" +"ឬបោះបង់ការបញ្ជូននេះ!" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "រកឃើញសំបុត្រចំនួន $nr " + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "រកមិនឃើញអ្វីទាំងអស់" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "កំពុងស្វែងរក..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "កំពុងពិនិត្យរក..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "គ្មានកំហុសអក្ខរាវិរុទ្ធទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "លុបថតបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "អាចកំណត់ប្រើថតបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "កំណត់លែងប្រើថតបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "សំអាតថតបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "បង្រួមថតបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "លុបបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "កំពុងលុបការរចនាចោល..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "មិនអាចទាញយកសំបុត្រពីម៉ាស៊ីនមេបានទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "មិនអាចបញ្ជូលភ្ជាប់ឯកសារ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "ទំហំឯកសារត្រូវបញ្ជូនលើសចំណុះ" +"ទំហំធំបំផុតគឺ $size" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "បានចំលងអាសយដ្ឋានចំនួន $nr" +"ដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "មិនអាចចំលងអាសយដ្ឋានណាមួយឡើយ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "លោកអ្នកមានសិទ្ធត្រឹមតែមើលប្រភពនៃអាសយដ្ឋាននេះ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "មិនអាចរក្សាអាសយដ្ឋានបានទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "កំពុកផ្តេរសំបុត្រ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "កំពុងចំលងសំបុត្រ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "កំពុងលុបសំបុត្រ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "កំពុងកំណត់សំគាល់សំបុត្រ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "បានបញ្ជូន" +"អត្ថបទបញ្ជាក់ថាបានអាន" +"បានសំរេច" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "មិនអាចបញ្ជូន" +"អត្ថបទបញ្ជាក់ថាបានអាន ទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "លោកអ្នកមិនអាចលុបអត្តសញ្ញាណនេះទេ" +"ព្រោះវានៅសល់ចុងក្រោយគេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "ឈ្មោះថតនេះមានអក្សរដែលត្រូវហាមឃាត់" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារដើម្បីបញ្ជូនភ្ជាប់" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាននោះមិនអាចសរសេរចូលបានទេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "បានដាក់ពត៌មានទំនាក់ទំនងចូលក្នុងក្រុមនេះដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "បានលុបពត៌មានទំនាក់ទំនងចេញពីក្រុមនេះដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "សូមមេត្តារង់ចាំ" +"កំពុងទាញទិន្នន័យចូល ..." + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "ការទាញចូលមិនបានសំរេច!" +"ឯកសារដែលជ្រើសរើសនោះមិនមែនជាប្រភេទឯកសារ" +"vCard ទេ ។" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង $inserted" +"បានបញ្ចូលដោយជោគជ័យ," +"ហើយបានរំលងចោលពត៌មានដែលមានស្រាប់" +"$skipped :

$names

" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "ប្រតិ្តបត្តិការត្រូវបានគេហាមឃាត់!" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "ខ្វះអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលក្នុងអត្តសញ្ណាណមួយនេះ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "ប្តូរទៅទំរង់អត្ថបទធម្មតា" +"អាចធ្វើអោយបាត់បង់ការរចនាដែលមាន។" +"លោកអ្នកចង់ប្តូរទេ?" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "ប្រព័ន្ធដំណើរការមិនប្រកតី។" +"សូមទាក់ទងទៅកាន់អ្នកបច្ចេកទេសជាបន្ទាន់។" +"
សាររបស់អ្នកមិនអាចផ្ញើទេក្នុងពេលនេះ
" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Error ($code):" +"មិនអាចភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមេ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Error ($code):" +"ព័ត៌មានគនីយមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code):" +"មិនអាចកំនត់អ្នកផ្ញើ \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code):" +"មិនអាចកំនត់អ្នកទទួល \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Error:" +"មិនអាចបំលែងបញ្ជីអ្នកទទួល" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP Error:" +"មិនអាចប្រាប់ពីស្ថានភាពនៃការបញ្ជូនសំបុត្រ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Error: $msg" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមិនត្រឹមត្រូវទេ:" +"$email" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "ចំនួនអ្នកទទួលច្រើនលើសកំនត់!" +"សូមមេត្តាលុបចោលរហូតដល់ $max។" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "ចំនួនក្រុមលើសកំនត់ហើយ" +"ចំនួនច្រើនបំផុតគឺ $max" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "មានបញ្ហាខាងម៉ាស៊ីនមេ ។" +"សូមព្យាយាមម្តងទៀត!" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "មិនអាចលុបអាសយដ្ឋានទំនាក់ទំនង" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "អាសយដ្ឋានទំនាក់ទំនងត្រូវបានលុបដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "លុបក្រុមបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "ប្តូរឈ្មោះក្រុមបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "បង្កើតក្រុមបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "លុបសំបុត្របានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "ផ្ទេរសំបុត្របានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "ចំលងសំបុត្របានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "កំណត់សំគាល់សំបុត្របានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "សូមសរសេរអក្សរយ៉ាងតិច $min" +"ដើម្បីបង្ហាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "សូមសរសេរឈ្មោះ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "ឈ្មោះវែងពេក" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរថតបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "បង្កើតថតបានដោយជោគជ័យ" + +#: program/localization/kh_KH/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "ប្រភេទរូបភាពមិនត្រឹមត្រូវ" diff --git a/translations/messages/ko_KR.po b/translations/messages/ko_KR.po new file mode 100644 index 000000000..a784e7d82 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ko_KR.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ko_KR/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ko_KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "로그인 실패" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "브라우저가 쿠키를 지원하지 않습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "세션이 유효하지 않거나 종료되었습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "IMAP 서버 연결 실패" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "이 메일함에 메일이 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "세션을 성공적으로 종료하였습니다. 안녕히 가십시오!" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "메일함이 비어있습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "불러오는 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "데이터 불러오는 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "새 메일 확인 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "메일 보내는 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "메일을 성공적으로 보냈습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "메일 저장 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "메일이 드래프트 폴더에 저장되었습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "성공적으로 저장" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "연락처가 주소록에 성공적으로 추가되었습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "이 메일로 지정된 연락처가 이미 있습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "보안 유지를 위해, 이 메일의 외부 이미지를" +"차단하였습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "이 메일은 암호화되어 볼 수 없습니다. 죄송합니다!" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "연락처 없음" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "요청한 연락처가 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "메일을 보내지 못했습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "이 메시지를 보내기 전에 $sec 초 동안 기다리십시오." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "보낸 메시지를 저장할 때 에러가 발생했습니다." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "저장 중 에러가 발생했습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "메일을 옮길 수 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "메일을 지울 수 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "정말 선택한 연락처들을 삭제하시겠습니까?" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "정말 선택한 메일들을 삭제하시겠습니까?" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "정말 이 폴더를 삭제하시겠습니까?" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "정말 이 폴더의 모든 메일을 삭제하시겠습니까?" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "폴더 지우는 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "폴더 옮기는 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "양식을 완전히 채우지 않았습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "유효한 이메일 주소를 넣어주십시오" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "이름을 넣어주십시오" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "페이지 크기를 넣어주십시오" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "발신자 이메일 주소를 넣어주십시오" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "적어도 한 개 이상의 수신 주소를 넣어주십시오" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "\"제목\"이 없습니다. 제목을 넣으시겠습니까?" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "텍스트 없이 메일을 보낼까요?" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "메일을 보내지 않았습니다. 메일을 버리시겠습니까?" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "검색할 LDAP 서버를 선택하세요" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "연락처가 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "연락처 이름이나 메일 주소를 넣으세요" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr개의 메일 발견" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "검색 결과가 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "검색 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "체크 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "스펠링 에러가 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "폴더를 성공적으로 삭제하였습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "성공적으로 삭제하였습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "메일의 포맷을 지우는 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "서버에서 메일을 가져올 수 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "파일 업로드 실패" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "올린 파일이 $size의 최대 크기를 초과했습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr개의 주소를 성공적으로 복사했습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "주소를 복사할 수 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "이 주소 소스는 읽기 전용입니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "연락처 주소를 저장할 수 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "메시지 이동 중..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "메일 읽음 확인을 보냈습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "읽음 확인을 보낼 수 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "이 정보는 마지막 남은 것이므로 지울 수 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "폴더 이름에 쓸 수 없는 문자가 포함되어 있습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "업로드할 파일을 선택하세요" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "선택한 주소록은 쓸 수 없습니다" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "가져오는 중, 기다리세요..." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "가져오기 실패! 업로드한 파일이 유효한 vCard 파일이" +"아닙니다." + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted 연락처를 성공적으로 가져왔고, $skipped" +"존재하는 항목은 건너뛰었습니다.:

$names

" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "작업이 허가되지 않았습니다!" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "선택한 신원에 이메일 주소가 없음" + +#: program/localization/ko_KR/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "일반 텍스트 편집기로 바꾸면 모든 서식이 사라집니다." +"계속할까요?" diff --git a/translations/messages/ku.po b/translations/messages/ku.po new file mode 100644 index 000000000..75e53ad97 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ku.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ku/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ku\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ku/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Têketin têk çû" + +#: program/localization/ku/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Geroka te destûrê nade çerezan" + +#: program/localization/ku/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Danişîna te çewt e an jî bi dawî bûye" + +#: program/localization/ku/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Girêdana pêşkêşkara IMAP têk çû" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Di vê peyamdankê de tu peyam nehat dîtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Te danişînî bi dawî anî. Oxir be!" + +#: program/localization/ku/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Peyamdank vala ye" + +#: program/localization/ku/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Tê barkirin..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Dane tên barkirin..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Li peyamên nû vedinihêre..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Peyamê dişîne..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Peyam hate şandin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Peyam tê hilanîn..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Peyam di Hilanînî de hat hilanîn" + +#: program/localization/ku/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Hat hilanîn" + +#: program/localization/ku/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Têkilî li navnîşanan hat zêdekirin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Têkiliyeke bi vê navnîşanê jixwe heye" + +#: program/localization/ku/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Ji bo ewlekariya te wêneyên cuda yên vê peyamê hatin astenkirin." + +#: program/localization/ku/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ev peyamenek şîfrekirî ye, bibore, nayê vekirin!" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Tu têkiliyek nehat dîtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Têkiliya dihat xwestin nehat dîtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Peyam nehat şandin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Di tomarkirinê de çewtiyek derket" + +#: program/localization/ku/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Ciyê peyamê nehat guherandin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Peyam nehat jêbirin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ji dil dixwazî têkiliya/ên nîşankirî jê bibî?" + +#: program/localization/ku/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ji dil dixwazî peya/ên nîşankirî jê bibî?" + +#: program/localization/ku/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ji dil dixwazî vê peldankê jê bibî?" + +#: program/localization/ku/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ji dil dixwazî hemû peyamên di vê peldankê de jê bibî?" + +#: program/localization/ku/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Form bi temamî nehat tijekirin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Tika ye, navnîşaneke rast têkevê" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Tika ye, navekî têkevê" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Tika ye, mezinahiyeke pelê têkevê" + +#: program/localization/ku/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Tika ye, herî kêm standyarekê têkevê" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Qada \"Mijar\"ê vala ye. Dixwazî niha tiştekî lê binivîsî?" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Peyamê bê nivîs bişeyînî?" + +#: program/localization/ku/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Peyam nehat şandin. Dixwazî peyamê pişTgo bikî?" + +#: program/localization/ku/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Tika ye, ji bo lêgerînê pêşkêşkareke Idap têkevê" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Tu têkilî nehat dîtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Tika ye, nav an jî navnîşaneke têkiliyê têkevê" + +#: program/localization/ku/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr peyam hat(in) dîtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Di lêgerînê de tu tişt nehat dîtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Digere..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Vedinihêre..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Tu şaşiyeke rastnivîsê nehat dîtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Peldank hat jêbirin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Hat jêbirin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Formatkirin ji peyamê tê birin..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Peyam ji pêşkêşkar nehat barkirin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Barkirina pelê têk çû" + +#: program/localization/ku/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Pel pir mezin e. Herî zêde divê $size be" + +#: program/localization/ku/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr navnîşan hat(in) jibergirtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Tu navnîşan nehat jibergirtin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Çavkaniya vê navnîşanê tenê-xwendin e" + +#: program/localization/ku/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Navnîşana têkiliyê nehat barkirin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Ciyê peyamê tê guhertin..." + +#: program/localization/ku/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Rapora şandina serkeftî" + +#: program/localization/ku/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Rapor nehat şandin" + +#: program/localization/ku/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Nikarî vê nasnameyê jê bibî. Ew ya dawî ye." diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po new file mode 100644 index 000000000..60a268c3d --- /dev/null +++ b/translations/messages/lt.po @@ -0,0 +1,585 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/lt_LT/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: lt_LT\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Prisijungti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Jūsų naršyklė nepriima slapukų." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Jūsų sesija negaliojanti." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Serverio klaida!" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Serverio klaida: $msg" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Duomenų bazės klaida!" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo – aplankas prieinamas tik skaitymui." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo – nepakanka teisių." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Netinkama užklausa! Duomenys neišsaugoti." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Šioje pašto dėžutėje laiškų nėra." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Jūs sėkmingai atsijungėte. Iki kito karto!" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Pašto dėžutė tuščia." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Įkeliamas failas…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Įkeliami failai…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Įkeliami duomenys…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Tikrinama ar nėra naujų pranešimų…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Siunčiamas laiškas…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Laiškas sėkmingai nusiųstas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Laiškas įrašomas…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Laiškas įrašytas į Juodraščių aplanką." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Sėkmingai įrašyta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Asmuo įtrauktas į adresų knygą." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Adresatas, turintis šį el. pašto adresą, jau egzistuoja." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Adresatas tokiu vardu jau egzistuoja." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Siekiant apsaugoti Jūsų privatumą, paveikslėliai iš interneto" +"neįkelti." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Apgailestaujame, tačiau šis laiškas užšifruotas ir negali būti" +"parodytas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Adresatų nerasta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Ieškotas adresatas nerastas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Įveskite reikšminius žodžius adresatų paieškai" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Laiško išsiųsti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Turite luktelėti $sec sek., kad galėtumėte išsiųsti laišką." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Įrašant išsiųstą laišką įvyko klaida." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Įrašant įvyko klaida." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Laiško(-ų) perkelti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Laiško(-ų) nukopijuoti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Laiško(-ų) pašalinti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Laiško(-ų) pažymėti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą(-us) adresatą(-us)?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą grupę?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą(-us) laišką(-us)?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ar tikrai pašalinti šį aplanką?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ar tikrai pašalinti visus šiame aplanke esančius laiškus?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Adresatas(-ai) šalinamas(-i)…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Grupė šalinama…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Aplankas šalinamas…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Aplankas perkeliamas…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Aplankas prenumeruojamas…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Atsisakoma aplanko prenumeratos…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Forma nepilnai užpildyta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Prašom įvesti teisingą el. pašto adresą." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Prašom įvesti vardą." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Prašom įvesti puslapio dydį." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Prašom įvesti siuntėjo el. pašto adresą." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Prašom įvesti bent vieną gavėją." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Temos laukelis tuščias. Ar norite temą įvesti dabar?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Išsiųsti šį laišką be teksto?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Laiškas neišsiųstas. Ar jūs tikrai norite jo atsikratyti?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Prašome pasirinkti LDAP serverį paieškai." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Prašom įvesti vardą arba el. pašto adresą." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Įkelti dar ne visi priedai. Prašom palaukti arba atšaukti jų" +"įkėlimą." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Rasta laiškų: $nr." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "Rasta adresatų: $nr." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Paiešką atitinkančių rezultatų nėra." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Ieškoma…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Tikrinama…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Rašybos klaidų nerasta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Aplankas sėkmingai pašalintas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Aplankas sėkmingai užprenumeruotas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Aplanko prenumeratos sėkmingai atsisakyta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Aplankas sėkmingai ištuštintas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Aplankas sėkmingai išvalytas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Sėkmingai pašalinta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Šalinamas laiško formatavimas…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nepavyko įkelti laiško iš serverio." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Nepavyko įkelti failo." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį – $size." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Nukopijuota adresų: $nr." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Adresų nukopijuoti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Šis adresų šaltinis prieinamas tik skaitymui." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Asmens adreso įrašyti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Laiškas(-ai) perkeliamas(-i)…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Laiškas(-ai) kopijuojamas(-i)…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Adresatas(-ai) kopijuojamas(-i)…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Laiškas(-ai) šalinamas(-i)…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Laiškas(-ai) žymimas(-i)…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Adresatas(-ai) įtraukiamas(-i) į grupę…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Adresatas(-ai) šalinamas(-i) iš grupės…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Laiško perskaitymo pažyma sėkmingai išsiųsta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Laiško perskaitymo pažymos išsiųsti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Jūs negalite ištrinti šios tapatybės, nes ji yra vienintelė likusi." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Aplanko varde rasta neleistinų simbolių." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Parinkite įkelti norimą failą." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Pasirinktoji adresų knyga prieinama tik skaitymui." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Adresatai sėkmingai įtraukti į šią grupę." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Adresatai sėkmingai pašalinti iš šios grupės." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importuojama, prašome palaukti…" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Importavimas nepavyko! Įkeltasis failas nėra „vCard“ formato." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Sėkmingai importuoti $inserted adresatai(-ų)" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Praleisti $skipped jau egzistuojantys adresatai(-ų)" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Veiksmas neleistinas!" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Nenurodytas pasirinktosios tapatybės el. pašto adresas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Pereinant į grynojo teksto redagavimą, visas laiško formatavimas bus" +"prarastas. Ar tęsti?" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Įvyko lemtinga konfigūracijos klaida. Nedelsiant susisiekite su" +"administratoriumi. Jūsų laiškas negali būti išsiųstas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko prisijungti prie serverio." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko autentikuotis." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko nurodyti siuntėjo „$from“ ($msg)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko pridėti gavėjo „$to“ ($msg)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP klaida: nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP klaida: $msg" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Netinkamas el. pašto adresas: $email" + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Per daug gavėjų. Sumažinkite jų bent iki $max." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Grupės narių skaičius viršijo maksimalų leistiną ($max)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Įvyko klaida. Prašom bandyti iš naujo." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Nepavyko pašalinti adresato(-ų)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Adresatas(-ai) sėkmingai pašalintas(-i)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Nepavyko atkurti pašalinto(-ų) adresato(-ų)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Adresatas(-ai) sėkmingai atkurtas(-i)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupė sėkmingai pašalinta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grupė sėkmingai pervardinta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupė sėkmingai sukurta." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Radinių aplankas sėkmingai pašalintas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Radinių aplanko pašalinti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Radinių aplankas sėkmingai sukurtas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Radinių aplanko sukurti nepavyko." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai pašalintas(-i)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai perkeltas(-i)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai nukopijuotas(-i)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai pažymėtas(-i)." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Automatiniam užbaigimui būtini bent $min simboliai." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Rasta daugiau atitikmenų. Įveskite dar porą simbolių." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Vardas negali būti tuščias." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Vardas yra per ilgas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Aplanko savybės sėkmingai atnaujintos." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Aplankas sėkmingai sukurtas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Paveikslo formatas netinkamas." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Laiške rasta rašybos klaidų." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Nepavyko sukurti arba perkelti aplanko į parinktą tėvinį aplanką." +"Trūksta prieigos teisių." + +#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "Laiško dalis yra per didelė, kad galėtų būti apdorota." diff --git a/translations/messages/lv.po b/translations/messages/lv.po new file mode 100644 index 000000000..b8d7c92d4 --- /dev/null +++ b/translations/messages/lv.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/lv_LV/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: lv_LV\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Neizdevās pieslēgties" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta sīkdatnes (cookies)" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Jūsu sessija ir beigusies" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Neizdevās pieslēgties IMAP serverim" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Servera kļūme." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Servera kļūda: $msg" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:databaserror +msgid "databaserror" +msgstr "Datubāzes kļūda!" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Neizdevās veikt darbību: Mape ir tikai lasāma (read only)." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Neizdevās veikt darbību: Piekļuve liegta." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Nederīgs pieprasījums. Dati netika saglabāti." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Šajā pastkastē nav vēstuļu" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Jūs esat veiksmīgi atslēdzies no sistēmas" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Pastkaste tukša" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Notiek ielāde..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Notiek faila augšupielāde..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Augšupielādē failus..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Tiek ielādēti dati..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Notiek pasta pārbaude..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Tiek sūtīta vēstule..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Vēstule nosūtīta veiksmīgi" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Vēstule tiek saglabāta..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Vēstule saglabāta pie uzmetumiem" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Iestatījumi veiksmīgi saglabāti" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Ieraksts veiksmīgi pievienots adrešu grāmatai" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Ieraksts ar šādu e-pasta adresi jau eksistē" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Kontakts ar šādu vārdu jau eksistē." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Drošības nolūkos attēli, kas tiek ielādēti no cita servera, šajā" +"vēstulē ir bloķēti" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Šī ir šifrēta vēstule un diemžēl nevar tikt parādīta" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ieraksti netika atrasti" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Prasītais kontakts nav atrasts" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Vēstule netika nosūtīta" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Lūdzu uzgaidiet $sec sekundi(-es) pirms sūtiet šo vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Notika kļūda saglabājot nosūtīto vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Saglabājot vēstuli notikusi kļūme, vēstule netika saglabāta" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Vēstule netika pārvietota" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Neizdevās pārkopēt vēstules." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Vēstule netika dzēsta" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Nebija iespējams iezīmēt vēstuli" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto(ās) kontaktpersonas?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst atzīmēto grupu?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto(ās) vēstules?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo mapi?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas vēstules, kas atrodas šajā mapē?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Dzēš grupu..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Dzēš mapi..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Pārvietoju mapi..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Pieslēdz mapi..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Atslēdz mapi..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Formulārs nav pilnībā aizpildīts" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu e-pasta adresi" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Lūdzu ievadiet vārdu" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Lūdzu ievadiet lapas izmēru" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Lūdzu ievadiet saņēmēja e-pasta adresi" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Lūdzu ievadiet vismaz vienu saņēmēju" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Lauks \"temats\" ir tukšs. Vai vēlaties to aizpildīt tagad?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Sūtīt vēstuli bez satura teksta?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Vēstule netika nosūtīta. Vai tiešām vēlaties atcelt vēstules" +"rakstīsanu?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Lūdzu izvēlaties LDAP serveri" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Neviena kontaktpersona netika atrasta" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Lūdzu ievadiet kontaktpersonas vārdu vai e-pasta adresi" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Visi pielikumi vēl nav augšupielādēti. Lūdzu uzgaidiet vai atceļiet" +"augšupielādi!" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Atrastas $nr vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Meklēšanā nekas netika atrasts" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Notiek meklēšana..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Notiek pārbaude..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Netika atrastas pareizrakstības kļudas" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Mape veiksmīgi izdzēsta" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Mape veiksmīgi pieslēgta." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Mape veiksmīgi atslēgta." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Mape tika veiksmīgi iztukšota." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Mape tika veiksmīgi saspiesta." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Veiksmīgi izdzēsts" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Tiek novākts vēstules formatējums..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nevarēja ielādēt vēstuli no servera" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Neizdevās ielādēt failu" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Ielādētais fails pārsniedz pieļaujamo $size apjomu" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Veiksmīgi nokopētas $nr vēstules" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nevarēja nokopēt nevienu adresi" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Adreses avots ir lasīšanas režīmā tikai" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nevarēja saglabāt kontakta adreses" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Pārvietoju vēstules..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopē vēstules..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kopē kontaktus..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Dzēš vēstules..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Atzīmē vēstules..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Pievieno kontaktu(s) grupai..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Atvieno kontaktu(s) no grupas..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Saņemšanas apstiprinājums nosūtīts" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Neizdevās nosūtīt apstiprinājumu" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Šo identitāti nevar izdzēst, tā ir pati pēdējā." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Mapes nosaukums satur aizliegtus simbolus" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Lūdzu izvēlieties failu, ko vēlaties augšupielādēt" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Izvēlētās adrešu grāmatas datus nevar labot" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakti tika veiksmīgi pievienoti šai grupai." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakti tika veiksmīgi atvienoti no šīs grupas." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importēju, lūdzu uzgaidiet..." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Imports neizdevās! Augšupielādētais fails nav korekts vCard fails" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Veiksmīgi ieimportēti $inserted kontakti, netika importēti $skipped" +"esoši ieraksti:

$names

" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Izlaida $skipped jau eksistējošus ierakstus" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Darbība nav atļauta!" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Izvēlētajai identitātei nav norādīta e-pasta adrese" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Pārslēdzoties uz vienkāršotu teksta redaktoru, tiks pazaudēts esošais" +"teksta formatējums. Vai vēlaties turpināt?" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Kļūme. Lūdzu sazinieties ar administratoru. Nav iespējams nosūtīt" +"vēstuli." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās pieslēgties serverim" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās autentificēties" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās iestatīt sūtītāju \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās pievienot saņēmēju \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP kļūme: Nav iespējams parsēt saņēmēju sarakstu" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP kļūme: Piegādes statusa paziņojumi netiek uzturēti." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP kļūme: $msg" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Nepareiza e-pasta adrese: $email" + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Pārāk daudz saņēmēju. Samaziniet skaitu līdz $max." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Grupas dalībnieku skaits pārsniedz limitu $max." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Servera iekšējā kļūda. Lūdzu mēģiniet vēlreiz." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Neizdevās izdzēst kontaktu(s)." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakti veiksmīgi izdzēsti." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Neizdevās atjaunot izdzēstos kontaktus." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kontakti veiksmīgi atjaunoti." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupa veiksmīgi izdzēsta." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grupa veiksmīgi pārdēvēta." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupa veiksmīgi izveidota." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi izdzēsta(s)." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi pārvietota(s)." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi pārkopēta(s)." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi iezīmēta(s)." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Ievadiet vismaz $min burtus, lai meklētu automātiski." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Lūdzu ievadiet vārdu." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Vārds ir par garu." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Mape vieksmīgi atjaunota." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Mape veiksmīgi izveidota." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Nederīgs attēla formāts." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Vēstulē atrastas pareizrakstības kļūdas." + +#: program/localization/lv_LV/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Neizdevās izveidot/pārvietot mapi uz atzīmēto virsmapi. Nav piekļuves" +"tiesību." diff --git a/translations/messages/messages.pot b/translations/messages/messages.pot new file mode 100644 index 000000000..d7f252080 --- /dev/null +++ b/translations/messages/messages.pot @@ -0,0 +1,579 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/en_US/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: en_US\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "" + +#: program/localization/en_US/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "" diff --git a/translations/messages/mk.po b/translations/messages/mk.po new file mode 100644 index 000000000..e32129747 --- /dev/null +++ b/translations/messages/mk.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/mk_MK/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: mk_MK\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Најавата не успеа" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Вашиот прелистувач не прифаќа колачиња" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Сесијата е неважечка или е истечена" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Поврзувањето со IMAP не успеа" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Грешка во серверот!" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Неважечко барање! Податоците не се" +"зачувани." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Немате писма во ова сандаче" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Успешно се одјавивте. Ви благодариме и" +"довидување!" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Поштенското сандаче е празно." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Вчитувам..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Ја подигам податотеката..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Ги вчитувам податоците..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Проверувам нова пошта..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Ја испраќам пораката..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Пораката е успешно испратена" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Ја зачувувам пораката..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Пораката е зачувана во Непратени" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Успешно зачувано" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Името е успешно додадено во Именикот" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Веќе постои име со зададената" +"Е-поштенска адреса" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "За да се заштити вашата приватност," +"сликите во оваа порака не се прикажани." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Оваа порака е кодирана и не може да се" +"прикаже. Жалиме!" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Нема пронајдено имиња." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Бараното име не е пронајдено" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Не упеав да го испратам писмото" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Почекајте $sec секунда/и пред да го" +"испратите писмото" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Грешка при зачувувањето на пратеното" +"писмо" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Грешка при зачувувањето " + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Не можев да го преместам писмото" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Не можев да го избришам писмото" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Не можев да го обележам писмото" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го" +"избришете одбраното(те) име(ња)?" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го(и)" +"избришете обележаниот(те) писмо(а)?" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја" +"избришете оваа папка?" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги" +"избршете сите писма во оваа папка?" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Ја бришам папката..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Ја преместувам папката..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Имате изоставено непополнети информации" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Внесете валидна е-поштенска адреса" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Внесете име" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Внесете големина на страницата" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Внесете адреса на праќачот" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Внесете барем еден примач" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Немате внесено „Наслов“. Дали сакате да" +"внесете?" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Писмото нема текст во него. Дали сакате" +"да го испратите?" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Писмото не е пратено. Дали сакате да го" +"отфрлите?" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Изберете LDAP сервер за пребарување" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Не се најдени имиња" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Внесете име или е-поштенска адреса" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Сè уште нема подигнати прилози." +"Почекајте или откажете го подигањето" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Пронајадени се $nr пораки" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Пребарувањето не даде резлутати" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Пребарувам...." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Проверувам..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Нема грешки во спелувањето" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Папката е успешно избришана" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Успешно избришано" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Форматирањето на писмото е отстрането..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Не можев да го вчитам писното од серверот" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Прикачувањето е неуспешно" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Подигнатата податотека го надминува" +"ограничувањето од $size" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Успешно се копирани $nr имиња" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Не можам да ги копирам адресите" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Изворот на оваа адреса неможе да се" +"промени" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Името неможе да се сними" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Пораката се преместува..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Известувањето е успешно пратено" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Известувањето не е пратено" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Овој идентитет неможе да се избрише, тој" +"е последниот." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Името на папката содржи несоодветен" +"формат" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Изберете ја податотеката која сакате да" +"ја прикачите" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Одбраниот именик не може да се менува" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Убезувам,, почекајте..." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Увезувањето не неуспешно! Прикачената" +"податотека не е важечки vCard документ." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Успешно се увезени $inserted имиња, $skipped" +"веќе постојат и се" +"прескокнати:

$names

" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Операцијата не е дозволена" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Не е внесена е-пошта во одберениот" +"идентитет" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Префрлањето на уредникот на обичен текст" +"ќе резултира со губење на целото" +"форматирање на текстот. Дали сакате да" +"продолжите?" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Се појави фатална конфигурациска грешка." +"Веднаш контактирајте го" +"администраторот. Вашето писмо не мож." + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да се поврзам со" +"серверот" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP грешка: Не успееа потврдувањето" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам" +"испраќачот „$from“ ($msg)" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам" +"примачот „$yo“ ($msg)" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP грешка: Не успеав да ја испарсирам" +"листата на примачи" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Error: $msg" + +#: program/localization/mk_MK/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Неправилна поштенска адреса: $email" diff --git a/translations/messages/mr_IN.po b/translations/messages/mr_IN.po new file mode 100644 index 000000000..1a79960fe --- /dev/null +++ b/translations/messages/mr_IN.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/mr_IN/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: mr_IN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "प्रवेश करता आला नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "तुमचा ब्राऊझर कुकीज घेऊ शकत" +"नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "तुम्ही प्रवेश केल्यानंतर" +"बराच वेळ काही न करता गेला" +"म्हणून तुमचा कालावधी संपला" +"किंवा तुमच्या कालावधीच्या" +"नोंदेत काही चूक झाली आहे." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "आयमॅप सर्व्हरशी संपर्क होवू" +"शकला नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "सर्व्‍हरची चूक!" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "अवैध विनंती! माहिती" +"साठवलेली नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "या खात्यामधे कोणताही संदेश" +"आलेला नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "तुम्ही यशस्वीरित्या खाते" +"बंद केले आहे . राम राम !" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "खात्यात कोणताही संदेश नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "संदेश आणत आहे" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "फाईल चढवली जात आहे..." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "माहिती आणत आहे " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का हे" +"पहात आहे" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "संदेश पाठवत आहे" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "संदेश यशस्वीरित्या" +"पाठवण्यात आला आहे" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "संदेश जतन करुन ठेवत आहे" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "संदेश मसुदा फोल्डरमधे ठेवत" +"आहे" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "यशस्वीरित्या ठेवला" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "नवीन नाव पत्तां नोंदवहीत" +"व्यवस्थित ठेवला" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "हा इमेल पत्ता नोंदवहीत आधिच" +"आहे. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "तुमची गोपनीयता पाळण्यासाठी" +"या संदेशातील दुसर्‍या" +"सर्व्हरवरील चित्रे दिसणे" +"थांबवले आहे." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "हा गुप्त व सांकेतिक संदेश" +"आहे. तो तुम्हाला असा दाखवता" +"येणार नाही. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "कोणताच पत्ता नोंदवहीत नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "या नावाचा कोणताच पत्ता" +"नोंदवहीत नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "संदेश पाठवता आला नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "कृपया हा संदेश" +"पाठवण्यापूर्वी $sec थांबा " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "पाठवलेला संदेश ठेवून" +"देतांना काहीतरी चूक झाली. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "संदेश ठेवून देतांना काहीतरी" +"चूक झाली. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "संदेश तेथे ठेवता आला नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "संदेशांची नक्‍कल करता आली" +"नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "संदेश काढून टाकता आला नाही. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "संदेशांवर खूण करता आली नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "खूण केलेले सर्व पत्ते" +"खरोखरच तुम्हाला काढून" +"टाकायचे आहेत का?" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "खूण केलेले सर्व संदेश" +"खरोखरच तुम्हाला काढून" +"टाकायचे आहेत का?" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "हा फोल्डर खरोखरच तुम्हाला" +"काढून टाकायचा आहेत का?" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "या फोल्डरमधिल सर्व संदेश" +"खरोखरच तुम्हाला काढून" +"टाकायचे आहेत का?" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "फोल्डर काढून टाकत आहे" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "फोल्डर हलवत आहे." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "फॉर्म पूर्णपणे भरलेला नाही. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "योग्य, बरोबर, आणि वैध इमेल" +"पत्ता द्या. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "नाव द्या" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "पानाचा आकार द्या" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "पाठवणार्‍याचा इमेल पत्ता" +"द्या" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "किमान एकतरी पत्ता द्या" +"ज्यांना तुम्हाला संदेश" +"पाठवावयाचा आहे. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "विषय दिलेला नाही. तुम्हाला" +"विषय द्यायचा आहे का?" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "संदेशामधे कोणताही मजकूर" +"नाही. तुम्हाला तसाच संदेश" +"पाठवावयाचा आहे का?" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "संदेश पाठवला गेला नाही." +"तुम्हाला हा संदेश रद्द" +"करायचा आहे का?" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "शोधण्यासाठी ldap सर्व्हर" +"निवडा" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "कोणताही पत्ता नोंदवहीत" +"नाही. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "कृपया ज्यांना तुम्हाला" +"संदेश पाठवावयाचा आहे" +"त्यांचे नाव किंवा इमेल" +"पत्ता द्या. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "सर्व फाईल अजून चढवल्‍या" +"गेलेल्‍या नाहीत. कृपया वाट" +"पहा किंवा मागे फिरा" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr संदेष मिळाले." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "शोध घेतल्यानंतर एकही संदेश" +"मिळाला नाही " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "शोधत आहे......" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "तपासत आहे....." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "शुध्दलेखनाची चूक सापडली" +"नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "फोल्डर यशस्वी रित्या काढून" +"टाकण्यात आला आहे. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "यशस्वी रित्या काढून" +"टाकण्यात आला आहे. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "दृष्य स्वरुप काढून टाकण्यात" +"येत आहे. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "सर्व्हरवरुन संदेश आणता आला" +"नाही. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "फाईल चढवता आली नाही " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "तुम्ही चढवलेली फाईल" +"क्षमतेपेक्षा जास्त मोठी" +"आहे. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr पत्त्यांची यशस्वीरित्या" +"प्रत केली." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "कोणत्याही पत्त्याची प्रत" +"बनवता आली नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "पत्ता फक्त वाचण्यासाठी आहे." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "पत्ता नोंदवहीत ठेवता आला" +"नाही. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "संदेश हलवत आहे.." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "संदेशाची नक्‍कल करत आहे..." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "पोचपावती यशस्वीरित्या" +"पाठवण्यात आली आहे. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "पोचपावती पाठवता आली नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "तुम्ही हे खाते काढून टाकू" +"शकत नाही कारण हे तुमचे" +"शेवटचे खाते आहे." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "फोल्डरच्या नावात न चालणारी" +"अक्षरे किंवा खूणा आहेत." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "चढवण्यासाठी फाईल निवडा" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "निवडलेल्या पत्ता नोंदवहीत" +"नोंद करता येत नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "पत्‍ते यशस्‍वीरित्‍या हया" +"गटात वाढवण्‍यात आले." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "पत्‍ते यशस्‍वीरित्‍या हया" +"गटातून काढून टाकले." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "आयात करत आहे, कृपया वाट पहा....." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "आयात झाली नाही. आयात करत" +"असलेली फाईल व्हीकार्ड" +"प्रकाराची नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted पत्ते यशस्वीरित्या" +"आयात केल, $skipped आधिच असलेल्या" +"नोंदी केल्या" +"नाहीत:

$names

" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "ही क्रिया करण्यास परवानगी" +"नाही. " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "निवडलेल्या खात्यात इमेल" +"पत्ता दिलेला नाही." + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "टेक्स्ट संपादन निवडल्यास" +"संदेशाचे दृष्य स्वरुप बदलून" +"जाईल. तुम्हाला असेच करायचे" +"आहे ना?" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "हानीकारक चूक झाली." +"व्‍यवस्‍थापकाशी तात्‍काळ" +"संपर्क साधा. तुमचा संदेश" +"पाठवला नाही " + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP चूक ($code): सर्व्‍हरशी संपर्क" +"साधता येत नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP चूक ($code): ओळख पटवता येत नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP चूक ($code): \"$from\" पाठवणार्‍याचे" +"नाव टाकता आले नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP चूक ($code): प्राप्‍तकर्ता \"$to\"" +"टाकता आला नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP चूक : प्राप्‍तकर्त्‍यांची" +"यादी चालू करता आली नाही" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP चूक : $msg" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "अवैध ईमेल पत्‍ता : $email" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "खूप जास्‍त प्राप्‍तकर्ते." +"प्राप्‍तकर्त्‍यांची" +"संख्‍या $max पर्यंत कमी करा" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "गट सभासद संख्‍या $max पेक्षा" +"जास्‍त झाली आहे" + +#: program/localization/mr_IN/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "अंतर्गत चूक झाली. कृपया परत" +"प्रयत्‍न करा." diff --git a/translations/messages/ms_MY.po b/translations/messages/ms_MY.po new file mode 100644 index 000000000..ca632b14b --- /dev/null +++ b/translations/messages/ms_MY.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ms_MY/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ms_MY\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Log masuk gagal" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Pelayar anda tidak menerima cookies" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sesi anda tidak sah atau telah tamat" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Sambungan ke pelayan IMAP gagal" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Tiada mesej dijumpai dalam kotak mel ini" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sesi anda telah tamat. Selamat tinggal!" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kotak mail kosong" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Memuat data..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Menyemak mesej baru..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Menghantar mesej..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mesej berjaya dihantar" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Menyimpan mesej..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mesej disimpan dalam Draf" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Berjaya disimpan" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontek berjaya disimpan ke dalam buku alamat" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Kontek dengan alamat emel ini sudah wujud" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Untuk melindungi kebesasan peribadi anda, imej jauh dihalang dalam mesej" +"ini." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ini adalah mesej yang di'encrypted' dan tidak boleh dipamerkan. Maaf!" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Tiada kontek dijumpai" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Kontek yang diminta tidak dijumpai" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Gagal menghantar mesej" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Terdapat ralat ketika menyimpan" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Tidak boleh pindah mesej" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Tidak boleh hapus mesej" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Adakah anda ingin hapuskan kontek yang dipilih?" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Adakah anda ingin hapuskan mesej yang dipilih?" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Adakah anda ingin hapuskan kabinet fail ini?" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Adakah anda ingin hapuskan semua mesej dalam kabinet fail ini?" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Borang tidak diisi dengan lengkap" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Sila masukkan alamat emel yang sah" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Sila masukkan nama" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Sila masukkan saiz halaman" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Sila masukkan sekurang-kurangnya satu penerima" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Ruang \"Subjek\" kosong. Adakah anda ingin masukkannya sekarang?" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Hantar mesej ini tanpa teks?" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Mesej tidak dihantar. Adakah anda ingin menyingkir mesej anda?" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Sila pilih satu pelayan ldap untuk carian" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Tiada kontek dijumpai" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Sila masukkan nama kontek atau alamat emel" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr mesej dijumpai" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Carian tiada padanan" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Menyemak..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Tiada kesalah ejaan dijumpai" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Kabinet fail berjaya dihapuskan" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Berjaya dihapuskan" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Singkir format dari mesej..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Tidak boleh muat mesej dari server" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Muatnaik fail gagal" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Fail yang dimuatnaik melampaui saiz maksima $size" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Berjaya salin alamat-alamat $nr" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Tidak boleh salin apa-apa alamat" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Sumber alamat ini adalah untuk bacaan sahaja" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Tidak boleh simmpan alamat kontek" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Memindah mesej..." + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Berjaya menghantar resip bacaan" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Tidak dapat menghantar resip" + +#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Anda tidak boleh membuang identiti ini, ia milik anda yang terakhir." diff --git a/translations/messages/nb_NO.po b/translations/messages/nb_NO.po new file mode 100644 index 000000000..56d398008 --- /dev/null +++ b/translations/messages/nb_NO.po @@ -0,0 +1,392 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/nb_NO/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: nb_NO\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Pålogging mislyktes" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Din nettleser aksepterer ikke cookies" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Din nettlesertilkobling er ugyldig eller utløpt" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Feil ved tilkobling til IMAP-server" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Serverfeil!" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Ugyldig forespørsel! Ingen data ble lagret." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Det ble ikke funnet noen meldinger i denne mappen" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Du er logget av webmail. Ha det bra!" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mappen er tom!" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Laster..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Laster opp fil..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Laster data..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Sjekker for nye meldinger..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Sender melding..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Meldingen ble sendt uten feil" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Lagrer melding..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Melding er lagret som kladd" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Lagret" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakten ble lagt til i adresseboken" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Der finnes allerede en kontakt med denne e-postadressen" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Av sikkerhetsgrunner er bilder lagret på eksterne servere blokkert fra" +"denne e-postmeldingen" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Dette er en kryptert melding som ikke kan vises. Beklager!" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ingen kontakter ble funnet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Den ønskede kontakten ble ikke funnet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Kunne ikke sende e-posten" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Vennligst vent $sec sekund(er) før du sender denne meldingen" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "En feil oppsto under lagring av sendt melding" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Det oppstod en feil ved lagring av data" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Kunne ikke flytte meldingen(e)" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Kunne ikke kopiere meldingen(e)" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Kunne ikke slette meldingen(e)" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Kunne ikke markere meldingen(e)" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Vil du virkelig slette valgte kontakt(er)?" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Vil du virkelig slette de(n) valgte meldingen(e)?" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Vil du virkelig slette denne mappen?" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Vil du virkelig slette alle meldingene i denne mappen?" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Sletter mappe..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Flytter mappe..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Skjemaet var ikke fullstendig fylt ut" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Skriv inn en gyldig e-postadresse" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Angi et navn" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Angi sidestørrelsen" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Vennligst angi avsenderadresse" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Skriv inn minst én mottaker" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Emnefeltet er tomt. Vil du skrive det inn nå?" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Send denne meldingen uten tekst?" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "E-posten er ikke sendt. Er du sikker på at du vil avbryte skrivingen?" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Venligst velg hvilken LDAP-server det skal søkes i" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Ingen kontakter funnet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Venligst skriv inn kontaktens navn eller e-postadresse" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Ikke alle vedlegg er ferdig opplastet. Vennligst vent eller avbryt" +"opplastingen." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr meldinger funnet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Søket ga ingen resultater" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Søker..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekker..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Ingen skrivefeil funnet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Mappe slettet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Slettet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Fjerner formatering fra meldingen..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Kunne ikke hente meldingen fra server" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Feil under opplasting" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Filen overstiger maksimum tillatt filstørrelse ($size)" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr adresser ble kopiert" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Kunne ikke kopiere" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Denne adressekilden er skrivebeskyttet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Kunne ikke lagre adressen" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Flytter e-post..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopierer e-post..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Kvittering er sent" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Kunne ikke sende kvittering" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Du kan ikke slette denne identiteten, det er din eneste." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Mappenavnet inneholder tegn som ikke er tillatt" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Vennligst velg en fil for opplasting" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Den valgte adresseboken er ikke skrivbar" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontaktene ble vellykket lagt til i denne gruppen" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontaktene ble vellykket fjernet fra denne gruppen" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importerer, vennligst vent..." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Feil ved importering! Den opplastede filen er ikke en gyldig vCard-fil." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Importerte $inserted kontakter, hoppet over $skipped oppføringer som" +"allerede eksisterte:

$names

" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Handling ikke tillatt!" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "E-postadresse mangler i valgt identitet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Ved å bytte for mat til ren tekst vil all tekstformatering gå tapt." +"Ønsker du å fortsette?" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "En uopprettelig feil oppsto. Vennligst kontakt systemansvarlig umiddelbart." +"Din melding kunne ikke sendes." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP-feil ($code): Klarte ikke koble til server" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP-feil ($code): Pålogging feilet" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP-feil ($code): Kunne ikke sette avsender \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP-feil ($code): Kunne ikke legge til mottaker \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP-feil ($code): Kunne ikke lese mottakerliste" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP-feil ($code): $msg" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Feil e-postadresse: $email" + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "For mange mottakere. Reduser antall mottakere til $max." + +#: program/localization/nb_NO/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Antall gruppemedlemmer overskrider maksgrensen på $max" diff --git a/translations/messages/ne_NP.po b/translations/messages/ne_NP.po new file mode 100644 index 000000000..1a223f2fa --- /dev/null +++ b/translations/messages/ne_NP.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ne_NP/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ne_NP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "लागईन हुन पाएन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "तपाईको ब्राऊसरले कुकी" +"स्वीकार गारिरहेको छैन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "सत्र समाप्त वा अवैद्य" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "सर्वर संग सम्पर्क हुन पाएन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "यो मेलबक्स मा कुनै मेल छैन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "सत्र समाप्त । नमास्कार!" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "मेल बक्स खाली छ" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "लोड भईरहेको छ..." + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "डाटा लोड भईरहेको छै..." + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "नया मेलको खोजी भईरहेको छ..." + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "मेल पठाईदै रहेको छ..." + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "मेल सफल्तापूर्वक पठाईयो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "मेल जोगाईदै छ..." + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "मेल ड्राफ्ट फोल्डरमा" +"जोगाईयो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "सफल्तापूर्वक जोगाईयो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "सम्पर्क पुस्तिकामा" +"सफल्तापूर्वक सम्पर्क" +"प्रविष्ट गारियो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "यो ई-मेल पहिलै लिईसकिएको छ" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "तपाईको प्राईवेसी को लागि" +"तथा अन्य स्पामबाट" +"बच्नकोलागि यो मेलमा" +"चित्रहुरु देखाईएका छैनन्।" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "माफ गर्नुहोसे, यो मेल" +"ईन्क्रिफ्ट गरिएको रूपमा छ," +"त्यसैले देखाउन सकिदैन!" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "कुनै सम्पर्क भेटिएन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "अनुरोध गारिएको सम्पर्क" +"भेटिएन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "मेल पठाउन सकिएन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "जोगाउदा-जोगाउदै गडबड भायो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "मेल सार्न सकिएन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "मेल मेटाउन सकिएन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "तापाईले छान्नुभएको" +"सम्पर्कहरु, साँचै मेट्न" +"चहानुहुन्छ?" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "तापाईले छान्नु भएको मेलहरु," +"साँचै मेट्न चहानुहुन्छ?" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डर" +"मेट्न चहानु हुन्छ?" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डरमा" +"भएका सबै मेलहरु मेट्न" +"चहानुहुन्छ?" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "फर्म पूर्ण रुपमा भरिएको छैन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "कृपया वैद्य ई-मेल भर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "कृपया नाम भर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "कृपया पन्नाको नाप भर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "कृपया कम-से-कम एउटा प्रापकको" +"विवरण भर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "मेलको कुनै विषय तोकिएको" +"छैनै। केहि तोक्न चहानुहुन्छ" +"?" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "बिना केहि लेखि पठाउने?" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "मेल पठएको छैन.. मेल रद्द गर्न" +"चहानुहुन्छ?" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "कृपया खोजको निम्ति एउटा" +"ऐलडाप सर्वर छान्नहोस" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "कुनै सम्पर्क फेला परेनन्" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "कृपया सम्पर्कको नाम या ई-मेल" +"भर्नुहोस" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr मेलहरु पाइयो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "खोज असफल रहयो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "खोजि भईरहेको छ..." + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "जाँच भईरहेको छ..." + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "कुनै गलत हिज्जे फेला परेनन्" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "फोल्डर सफल्तापूर्वक मेटियो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "सफल्तापूर्वक मेटियो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "मेलबाट फोर्माटिङ हटाईदै छ..." + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "सर्वरबाट मेल लोड हुन सकेन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "फाईल अपलोड हुन असफल" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "अपलोड गरिएको फाईल हद $size" +"भन्दा ठूलो छ" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "सफल्तापूर्वक $nr ठेगानाहरु" +"उतारियो" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "कुनै पनि ठेगानाहरु उतार्न" +"सकिएन" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "यो ठेगाना को श्रोत पढ्नको" +"लागि मात्र उपलब्ध छ" + +#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "स्मपर्कको ठेगाना जोगाउन" +"सकिएन" diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po new file mode 100644 index 000000000..dd41c9dfa --- /dev/null +++ b/translations/messages/nl.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/nl_NL/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: nl_NL\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Inloggen mislukt." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Uw browser accepteert geen cookies." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Uw sessie is verlopen of ongeldig." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Connectie met IMAP server mislukt." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Server Fout!" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Server Fout: $msg" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Database Fout!" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Niet in staat om de bewerking uit te voeren. Map is alleen-lezen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Niet in staat om de bewerking uit te voeren. Toestemming geweigerd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Ongeldige aanvraag! Er zijn geen gegevens opgeslagen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Geen berichten gevonden in deze mailbox." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Succesvol uitgelogd. Tot ziens!" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailbox is leeg." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Laden..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Bestand wordt geüpload..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Bestanden worden geüpload..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Laden van data..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Bezig met bericht versturen..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Bericht succesvol verstuurd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Bezig met bericht opslaan..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Bericht bewaard als concept." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Succesvol opgeslagen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contact is succesvol toegevoegd aan het adresboek." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Er bestaat al een contactpersoon met dit e-mailadres." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Er bestaat al een contactpersoon met deze naam." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Uit privacyoverwegingen zijn niet bijgevoegde afbeeldingen geblokkeerd in" +"dit bericht." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Dit is een gecodeerd bericht en kan niet weergegeven worden. Excuses!" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Geen contactpersonen gevonden." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Contactpersoon niet gevonden." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Voer enkele zoektermen in om contactpersonen te zoeken." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Verzenden van bericht is mislukt." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Je moet $sec seconden wachten om het bericht te versturen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het verzonden bericht." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Kan het bericht niet verplaatsen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Kan de bericht(en) niet kopiëren." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Kan het bericht niet verwijderen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Kon bericht niet markeren." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde contactperso(o)n/en wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde groep wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde bericht(en) wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze map wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle berichten in deze map wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Bezig met verwijderen één of meer contactpersonen..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Groep wordt verwijderd..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Map wordt verwijderd..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Map wordt verplaatst..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Bezig met abonneren op map..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Abonnement op map wordt opgezegd..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Het formulier was niet volledig ingevuld." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Vul een naam in." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Geef een paginagrootte op." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Geef een e-mailadres van de afzender op." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Geef tenminste één ontvanger op." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Het 'Onderwerp' veld is leeg. Wilt u nu alsnog een onderwerp opgeven?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Dit bericht zonder inhoud versturen?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Bericht is niet verstuurd. Weet u zeker dat u het niet wilt bewaren?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Geef een LDAP adresboek server op om te doorzoeken." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Geef de naam of e-mail op van de contactpersoon." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Nog niet alle bijlagen zijn geüpload. Wacht even of annuleer de upload." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr berichten gevonden." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr contactpersonen gevonden." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Zoekopdracht heeft geen resultaten opgeleverd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Zoeken..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Controleren..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Geen spelfouten gevonden." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Map successvol verwijderd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Folder succesvol geabonneerd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Folder succesvol uitgeschreven." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Folder met succes geleegd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Folder succesvol geleegd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Successvol verwijderd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Opmaak van bericht verwijderen..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Kan het bericht niet van de server laden." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Bestand uploaden mislukt." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Het bestand overschrijdt de maximale grootte van $size." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr adressen succesvol gekopieerd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Kan geen adressen kopiëren." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Het adres is alleen-lezen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Kan het ontvanger-adres niet opslaan." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Bericht verplaatsen..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopiëren bericht..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kopiëren contactpersonen..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Verwijderen bericht(en)..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Markeren bericht(en)..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Contactpersonen worden toegevoegd aan de groep..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Contactpersonen worden verwijderd uit de groep..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Ontvangstbevestiging is verstuurd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Kan de ontvangstbevestiging niet versturen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "U kunt uw enige identiteit niet verwijderen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "De naam van de map bevat een karakter dat niet is toegestaan." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Selecteer een bestand om de uploaden." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Het geselecteerde adresboek is alleen lezen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Contact(en) met succes toegevoegd aan de groep." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Contact(en) met succes verwijderd aan de groep." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importeren, even geduld..." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Importeren mislukt! Het verstuurde bestand is geen geldig vCard bestand." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped" +"bestaande overgeslagen:

$names

" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "$skipped bestaande contactpersonen overgeslagen" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Deze verrichting is niet toegestaan!" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Het e-mailadres mist in de geselecteerde identiteit." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak" +"verloren. Weet je zeker dat je verder wil gaan?" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw" +"systeembeheerder. Uw bericht kon niet worden verzonden." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Fout ($code): Verbinding met server mislukt." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Fout ($code): Autenticatie mislukt." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Fout ($code): Kon afzender \"$from\" niet instellen ($msg)." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Fout ($code): Kon ontvanger \"$to\" niet toevoegen ($msg)." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Fout: Kon lijst van ontvangers niet verwerken." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Fout: $msg" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Ongeldig e-mailadres: $email" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Te veel geadresseerden. Verminder de hoeveelheid geadresseerden tot $max." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Het aantal leden van de groep groter is dan de maximale van $max." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Er is een interne fout opgetreden. Probeer het nogmaals." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kon contact(en) niet verwijderen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Contact(en) succesvol verwijderd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Verwijderde contactpersonen konden niet hersteld worden" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Contactpersonen succesvol hersteld." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Groep succesvol verwijderd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Groep succesvol hernoemd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Groep succesvol aangemaakt." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Opgeslagen zoekopdracht successvol verwijderd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Opgeslagen zoekopdracht kon niet worden verwijderd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Zoekopdracht successvol opgeslagen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Zoekopdracht kon niet worden opgeslagen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Bericht(en) succesvol verwijderd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Bericht(en) succesvol verplaatst." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Bericht(en) succesvol gekopieerd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Bericht(en) succesvol gemarkeerd." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Voer ten minste $min karakters in voor automatisch aanvullen." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Meerdere resultaten gevonden. Verfijn uw zoekopdracht." + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Naam kan niet leeg zijn" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Naam is te lang" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Map succesvol bijgewerkt" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Map succesvol aangemaakt" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Geen geldig afbeeldings formaat" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Spelfouten gedetecteerd in bericht" + +#: program/localization/nl_NL/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "U heeft niet voldoende rechten een map te maken / verplaatsen in deze map." diff --git a/translations/messages/nl_BE.po b/translations/messages/nl_BE.po new file mode 100644 index 000000000..3ec65d05d --- /dev/null +++ b/translations/messages/nl_BE.po @@ -0,0 +1,479 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/nl_BE/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: nl_BE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Aanmelden mislukt..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Uw browser accepteert geen cookies..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sessie is reeds beëindigd of is ongeldig..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Kon geen verbinding maken met de IMAP server..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Server fout!" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Server fout: $msg" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Kon opdracht niet uitvoeren. Map is alleen-lezen" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Kon opdracht niet uitvoeren. Toegang geweigerd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Ongeldige aanvraag! Er zijn geen gegevens opgeslagen." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Er zijn geen berichten in deze map..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "U bent nu afgemeld. Tot ziens!" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailbox is leeg..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Bezig met ophalen gegevens..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Bezig met uploaden..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Bezig met gegevens ophalen..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controleer op nieuwe berichten..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Bericht wordt verstuurd..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Het bericht is verzonden..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Bericht wordt bewaard..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Bericht bewaard in Concepten" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Succesvol opgeslagen..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contactpersoon is toegevoegd..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Er bestaat reeds een contactpersoon met dit e-mailadres..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Om uw privacy te beschermen worden de afbeeldingen in dit bericht niet" +"getoond..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Dit bericht is geëncrypteerd en kan niet worden weergegeven, sorry..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Geen contactpersonen gevonden..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "De gevraagde contactpersoon was niet gevonden" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Kon het bericht niet versturen..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "U moet $sec seconden wachten om het bericht te versturen." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het verzonden bericht" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van het bericht..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Kon de bericht(en) niet verplaatsen..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Kon de bericht(en) niet kopiëren" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Kon de bericht(en) niet verwijderen..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Kon de bericht(en) niet markeren..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde contactpers(o)on(en) wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde bericht(en) wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze map wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Bent u zeker dat u alle berichten in deze map wilt verwijderen?" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Map verwijderen..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Map verplaatsen..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Het formulier is niet volledig ingevuld..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Geef een geldig e-mailadres op..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Geef een naam op..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Geef een geldig aantal berichten per pagina op..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Geef een e-mailadres van de afzender op" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Geef minstens één bestemmeling op..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Geen onderwerp opgegeven. Wenst u alsnog een onderwerp te geven?" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Wilt u dit lege bericht versturen?" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Het bericht is niet verzonden. Wilt u het bericht verwijderen?" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Kies een LDAP server waarop gezocht moet worden..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Geen contactpersonen gevonden" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Geen een contacpersoon of e-mailadres op..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Nog niet alle bijlagen zijn geüpload. Wacht even of annuleer de upload." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr berichten gevonden" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Zoekopdracht leverde geen resultaten" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Bezig met zoeken..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Bezig met controleren..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Geen spelfouten gevonden" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Map met succes verwijderd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Map met succes geleegd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Succesvol verwijderd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Opmaak van het bericht wordt gewist..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Kon het bericht niet ophalen van de server" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Bestandupload mislukt" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Het bestand overschrijdt de maximum grootte van $size" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr adressen met succes gekopieerd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Kon de adressen niet kopiëren" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Het adres kan niet worden opgeslagen" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Kon de contactpersoon niet bewaren" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Bericht wordt verplaatst..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Bericht wordt gekopieerd..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Bericht wordt verwijderd..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Bericht wordt gemarkeerd..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Ontvangstbevestiging verstuurd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Kon de ontvangstbevestigign niet versturen" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "U kunt dit laatste afzendadres niet verwijderen." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "De naam van de map bevat een karakter dat niet is toegestaan" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Het geselecteerde adresboek is alleen-lezen" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Contact(en) met succes toegevoegd aan de groep" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Contact(en) met succes verwijderd aan de groep" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importeren, even geduld..." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Importeren mislukt! Het verstuurde bestand is geen geldig vCard bestand." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped" +"bestaande overgeslagen:

$names

" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Deze actie is niet toegestaan!" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Er is geen e-mailadres in de geselecteerde identiteit" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak" +"verloren. Weet je zeker dat je verder wil gaan?" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw" +"systeembeheerder. Uw bericht kon niet worden verzonden." + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Fout ($code): Verbinding met server mislukt" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Fout ($code): Authenticatie mislukt" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Fout ($code): Kon afzender \"$from\" niet instellen ($msg)" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Fout ($code): Kon ontvanger \"$to\" niet toevoegen ($msg)" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Fout: Kon lijst van ontvangers niet verwerken" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP Fout: Delivery Status Notifications worden niet ondersteund" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Fout: $msg" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Ongeldig e-mailadres: $email" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Te veel geadresseerden. Verminder de hoeveelheid geadresseerden tot $max" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Het aantal leden van de groep groter is dan de maximale van $max" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Er is een interne fout opgetreden. Probeer het nogmaals" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kon contactpersoon niet verwijderen" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Contactpersoon succesvol verwijderd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Groep succesvol verwijderd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Groep succesvol hernoemd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Groep succesvol aangemaakt" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Bericht(en) succesvol verwijderd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Bericht(en) succesvol verplaatst" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Bericht(en) succesvol gekopieerd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Bericht(en) succesvol gemarkeerd" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Geef ten minste $min karakters voor auto aanvullen" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Naam kan niet leeg zijn" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Naam is te lang" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Map succesvol geüpdatet" + +#: program/localization/nl_BE/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Map succesvol aangemaakt" diff --git a/translations/messages/nn_NO.po b/translations/messages/nn_NO.po new file mode 100644 index 000000000..b230c1995 --- /dev/null +++ b/translations/messages/nn_NO.po @@ -0,0 +1,390 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/nn_NO/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: nn_NO\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Feil ved innlogging" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Nettlesaren din tillet ikkje informasjonskapslar (cookies)" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sesjonen din er ulovleg eller har gått ut på tid" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Feil ved tilkopling til IMAP-tenar" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Tenarfeil!" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Eg forstår ingen ting! Ingen data lagra." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Ingen meldingar i denne postkassa" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Du har avslutta sesjonen. Ha det bra!" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkassa er tom" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Lastar opp fil..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Lastar inn data..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Ser etter nye meldingar..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Sender melding..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Meldinga vart send" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Lagrar melding..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Melding lagra som kladd" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Meldinga vart lagra" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakta vart lagt til i adresseboka" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Ei kontakt med denne e-postadressa eksisterer allereie" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "For å ta vare på privatlivet ditt er eksterne bilete blokkert i denne" +"meldinga." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Dette er ei kryptert melding og kan ikkje visast. Orsak!" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Fann ingen kontaktar" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Fann ikkje kontakten du såg etter" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Kunne ikkje sende meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Du må venta $sec sekund for å senda meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Klarte ikkje lagra den sende meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Det skjedde ein feil ved lagring" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Kunne ikkje flytte meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Kan ikkje kopiera epost" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Kunne ikkje slette meldinga" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Kan ikkje markera epost" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Sletta kontakt(ar)?" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Sletta melding(ar)?" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Sletta mappa?" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Sletta alle meldingane i denne mappa?" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Slettar mappe..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Flyttar mappe..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Fyll ut skjema" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Skriv inn korrekt epostadresse" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Skriv inn namn" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Skriv inn sidestorleik" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Skriv inn avsendar si e-postadresse" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Skriv inn minst ein mottakar" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Emnefeltet er tomt. Vil du skriva inn eitt emne no?" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Senda melding utan tekst?" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Meldinga er ikkje sendt. Vil du kasta ho?" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Vel LDAP-tenar å søkja i" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Fann ingen kontaktar" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Skriv inn kontaktnamn eller epostadressa" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Ikkje alle vedlegga er lasta opp. Vent eller avslutt opplastinga." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Fann $nr meldingar" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Søket fann ingenting" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Søkjer..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Sjekkar..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Fann ingen stavefeil" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Mappe sletta" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Sletta" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Fjerner formattering frå melding..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Kunne ikkje lasta meldinga frå tenaren" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Filopplasting feila" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Fila du lasta opp, er større enn maksimumsstorleiken, $size" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Kopierte $nr adresser" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Kunne ikkje kopiera adresser" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Denne adressekjelda er berre lesbar" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Kunne ikkje lagra kontaktadressa" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Flyttar melding..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopierer epost..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Sende melding-er-lest-kvittering" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Kunne ikkje senda melding-er-lest-kvittering" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Du kan ikkje sletta denne identiteten, det er den siste." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Mappenamn inneheld eit teikn som ikkje er støtta" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Vel ei fil til å lasta opp" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Denne adresseboka er ikkje skrivbar" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "La til kontaktane til denne gruppa" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Tok vekk kontaktane frå denne gruppa" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importerer, vent..." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Importering feila! Fila er ikkje ei korrekt vCard-file." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Importerte $inserted kontakar, hoppa over $skipped" +"oppføringar:

$names

" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Ulovleg operasjon." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Manglar epostadresse i denne identiteten" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Du mistar all formatering når du bytar til rein tekst. Er det greit?" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Noko er totalt feilkonfigurert, send ein sint epost til administrator. No." +"Meldinga di kunne ikkje bli sendt." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP-feil ($code): Tilkopling til tenar feila" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP-feil ($code): Autentisering feila" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP-feil ($code): Feila å setja sendar «$from» ($msg)" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP-feil ($code): Feila å leggja til mottakar «$to» ($msg)" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP-feil: Eg forstår ikkje mottakarlista (sjå over han...)" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP-feil: $msg" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Ukorrekt e-postadresse: $email" + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "For mange mottakarar. Senk talet til maksimalt $max." + +#: program/localization/nn_NO/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Du kan berre ha $max grupper, du er over grensa søta." diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 000000000..ebffab06d --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/pl_PL/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: pl_PL\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Błąd logowania!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje ciasteczek!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Błąd sesji bądź sesja wygasła!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Błąd połączenia z serwerem!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Błąd serwera!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Błąd serwera: $msg" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Błędne żądanie! Nie zapisano danych." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Brak wiadomości w skrzynce." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Użytkownik wylogował się poprawnie." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Skrzynka jest pusta!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Ładowanie..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Zapisywanie pliku..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Zapisywanie plików..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Ładowanie danych..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Wysyłanie wiadomości..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Wiadomość została wysłana." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Zapisywanie wiadomości..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Wiadomość została zapisana w folderze Kopie robocze." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Zapisano." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakt został dodany." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Kontakt o podanym adresie e-mail już istnieje!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Ze względów bezpieczeństwa zewnętrzne obrazki zostały zablokowane." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Przepraszamy, nie można wyświetlić zaszyfrowanej wiadomości!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nie znaleziono kontaktu!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Szukany kontakt nie został odnaleziony." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Musisz poczekać $sec sek. aby móc wysłać tą wiadomość!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu wysłanej wiadomości!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Nie można przenieść wiadomości!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Nie można skopiować wiadomości!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Nie można usunąć wiadomości!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Nie można oznaczyć wiadomości!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane kontakty?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną grupę?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany folder?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wiadomości w tym folderze?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Usuwanie grupy..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Usuwanie folderu..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Przenoszenie folderu..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Uzupełnij formularz!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Podaj poprawny adres e-mail!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Podaj nazwę!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Podaj poprawną wartość!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Podaj adres nadawcy!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Podaj co najmniej jednego odbiorcę!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Nie podano tematu wiadomości. Czy chcesz go teraz uzupełnić?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Ta wiadomość jest pusta, czy mimo to chcesz ją wysłać?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Wiadomość nie została wysłana. Czy chcesz usunąć tę wiadomość?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Wybierz serwer LDAP!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Nie znaleziono kontaktów!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Podaj nazwę kontaktu lub jego adres e-mail." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Nie wszystkie załączniki zostały pobrane. Poczekaj lub anuluj" +"pobieranie." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Liczba znalezionych wiadomości: $nr." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Nic nie znaleziono." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Wyszukiwanie..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Sprawdzanie..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nie znaleziono błędów w pisowni." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Folder został pomyślnie usunięty." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Usunięto." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Konwertowanie tekstu..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nie można załadować wiadomości z serwera." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Załączanie pliku nie powiodło się." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Plik przekracza maksymalną wielkość $size." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Pomyślnie skopiowano następującą liczbę adresów: $nr." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nie można skopiować żadnego adresu." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Źródło adresu jest tylko do odczytu." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nie można było zapisać adresu kontaktu." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Przenoszenie wiadomości..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopiowanie wiadomości..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Usuwanie wiadomości..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Oznaczanie wiadomości..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Pomyślnie wysłano potwierdzenie dostarczenia." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Nie można skasować tej tożsamości, ponieważ jest ostatnią." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Nazwa folderu zawiera niedozwolony znak." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Proszę wybrać plik do wysłania." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Wybrana książka adresowa jest tylko-do-odczytu." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakty zostały pomyślnie dodane do grupy." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakty zostały pomyślnie usunięte z grupy." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importowanie, proszę czekać..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Błąd! Pobrany plik nie jest poprawnym plikiem vCard." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Pomyślnie dodano $inserted kontaktów, pominięto $skipped" +"istniejących wpisów:

$names

." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Niedozwolona operacja!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Brak adresu e-mail w wybranej tożsamości." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Zmiana edytora spowoduje utratę formatowania tekstu. Czy jesteś pewien," +"że chcesz to zrobić?" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Wystąpił błąd krytyczny. Skontaktuj się z administratorem. Nie" +"można wysłać wiadomości." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Błąd SMTP ($code): Nie można nawiązać połączenia z serwerem." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Błąd SMTP ($code): Uwierzytelnianie nie powiodło się." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Błąd SMTP ($code): Nie można ustawić nadawcy \"$from\" ($msg)." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Błąd SMTP ($code): Nie można dodać odbiorcy \"$to\" ($msg)." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Błąd SMTP: Parsowanie listy odbiorców nie powiodło się." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Błąd SMTP: $msg" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Błędny adres e-mail: $email" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Zbyt wielu odbiorców. Zmniejsz ich liczbę do $max." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Liczba członków grupy nie może być większa niż $max." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd systemu. Spróbuj jeszcze raz." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Usuwanie kontaktów nie powiodło się." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakt(y) został(y) usunięte." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupa została usunięta." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Nazwa grupy została zmieniona." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupa została utworzona." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Wiadomości zostały usunięte." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Wiadomości zostały przeniesione." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Wiadomości zostały skopiowane." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Wiadomości zostały oznaczone." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Wprowadź co najmniej $min znak(ów) aby skorzystać z autouzupełniania." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Subskrybowanie folderu..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Odsubskrybowanie folderu..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Folder został pomyślnie zasubskrybowany." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Folder został pomyślnie odsubskrybowany." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Folder został pomyślnie opróżniony." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Folder został pomyślnie uporządkowany." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Nazwa nie może być pusta." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Nazwa jest zbyt długa." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Folder został pomyślnie zaktualizowany." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Folder został pomyślnie utworzony." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Nie można wykonać operacji. Folder tylko do odczytu." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Nie można wykonać operacji. Brak uprawnień." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Pominięto $skipped istniejących wpisów." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Niepoprawny format obrazka." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Wykryto błędy pisowni w tej wiadomości." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Przywracanie kontaktów nie powiodło się." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kontakt(y) zostały przywrócone." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Błąd bazy danych!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Kontakt z podaną nazwą już istnieje!" + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kopiowanie kontaktów..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Dodawanie kontaktów do grupy..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Usuwanie kontaktów z grupy..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Nie można utworzyć/przenieść folderu w wybrane miejsce. Brak upranień." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "Znaleziono $nr kontaktów." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Wyszukiwanie usunięto pomyślnie." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Nie można usunąć wyszukiwania." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Wyszukiwanie zapisano pomyślnie." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Nie można zapisać wyszukiwania." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Użyj wyszukiwarki aby wyświetlić kontakty." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Usuwanie kontaktów..." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Znaleziono więcej pasujących wpisów. Wprowadź więcej znaków." + +#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "Ta część wiadomości jest zbyt duża aby ją przetworzyć." diff --git a/translations/messages/ps.po b/translations/messages/ps.po new file mode 100644 index 000000000..796b69f94 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ps.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ps/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ps\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ps/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "ننوتنه په بري سره ترسره نه شوه " + +#: program/localization/ps/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "ستاسو لټوني ککوړي ونه منل " + +#: program/localization/ps/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr " ستاسې ناسته ناباوري يا له مينځه تللې ده" + +#: program/localization/ps/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "له ای ميپ سرور سره پيوستون په بري سره" +"ترسره نه شو " + +#: program/localization/ps/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "ليکبکس کې هېڅ استوزي ونه مونده" + +#: program/localization/ps/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "تاسې له ناستې څخه په بشپړه توګه وويستل" +"شوئ الله په امان" + +#: program/localization/ps/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ليکبکس تش دی" + +#: program/localization/ps/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "د کار په حال کې" + +#: program/localization/ps/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "اومتوک د کار په حال کې" + +#: program/localization/ps/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "نوي استوزي ګوري" + +#: program/localization/ps/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "استوزه استوي." + +#: program/localization/ps/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "استوزه په بري سره واستول شوه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "استوزه خوندي کوي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "استوزه په بارليک کې خوندي شوه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "په بري‌سره خوندي شوه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "اړيکلوری په بري سره پتې کتاب ته ور زيات شو" + +#: program/localization/ps/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "يو اړيکلوری له دې برېښناليک پتې سره شتون" +"لري" + +#: program/localization/ps/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "ستاسو د پټتيآ خوندي کېدو لپاره ، له لري" +"انځورنه په دې استوزي‌کې بند کړئ " + +#: program/localization/ps/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "دا يوه پټه استوزه ده او نه څرګندېږي. بښنه" +"غواړو" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "هېڅ اړيکلوری يې ونه موند" + +#: program/localization/ps/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "وړاندی شوی اړيکلوری ونه مونده" + +#: program/localization/ps/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "استوزي استونه په بري سره پای ته ونه رسېده" + +#: program/localization/ps/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "مهرباني وکړئ $صبر وکړئ د دې استوزې له" +"لېږلو مخکې" + +#: program/localization/ps/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "دخوندي کولو او لېږلو پر مهال يوه تيروتنه" +"رامنځ ته شوه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "دخوندي کولو پر مهال يوه تيروتنه رامنځ ته" +"شوه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "استوزه ونه خوځول شوه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "استوزه ړنګه نه شوه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr " په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوی اړيکلوری" +"ړنګ کړئ؟ " + +#: program/localization/ps/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوي" +"استوزي‌ړنګ کړئ؟" + +#: program/localization/ps/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "په رښتيآ سره غواړئ چې دا پوښۍ ړنګه کړئ؟" + +#: program/localization/ps/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ددې پوښۍ ټول" +"استوزي‌ړنګ کړئ؟" + +#: program/localization/ps/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "پوښۍ ړنګوي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "پوښۍ خوځوي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "دا پورمه بشپړه ډکه شوې نه ده" + +#: program/localization/ps/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "مهرباني وکړئ د يوه شته برېښناليک پته" +"ورځای کړئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "مهرباني‌وکړئ يو نوم وليکئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "مهرباني‌وکړئ د پاڼې کچه ورکړئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "مهرباني وکړئ د استول شوي برېښناليک پته" +"وليکئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "مهرباني‌وکړئ لږ تر لږه يو ترلاسه کوونکی" +"وليکئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "د مضمون ډګر تش دی يا تاسو غواړئ چې همدا" +"اوس يو له هغو څخه وليکئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "دا استوزه پرته له متن څخه استوئ؟" + +#: program/localization/ps/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "استوزه نه ده لېږل شوې. غواړئ چې استوزه مو" +"لرې وغورځوئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "مهرباني وکړئ يو ال ډپ سرور د پلټلو لپاره" +"وټاکئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "هېڅ يو اړيکلوری يې ونه موند" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "مهرباني وکړئ د يو اړيکلوري‌نوم يا" +"برېښناليک پته وليکئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "استوزي ومونده$" + +#: program/localization/ps/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "د پلټلو بيا راګرځېدل هېڅ سمون ونه خوړه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "پلټي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "ګوري" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "هېڅ ليکدودي‌تيروتنه ونه مونده" + +#: program/localization/ps/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "پوښۍ په بشپړه توګه ړنګه شوه" + +#: program/localization/ps/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "په بشپړه توګه ړنګ شول" + +#: program/localization/ps/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "له استوزي څخه بڼې ړنګېږي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "له سرور څخه استوزي پرمخ نه شي تلی" + +#: program/localization/ps/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "دفايل پورته کول په بري سره سرته ونه رسيده" + +#: program/localization/ps/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "د پورته شوي فايل کچه بايد لږترلږه له $څخه" +"تيری ونه کړي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "په بشپړه توګه $پتې کاپي شوې" + +#: program/localization/ps/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "هېڅ يوه پته يې کاپي‌نه شوای کړای" + +#: program/localization/ps/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "ددې پتې يوازې سرچينه لوستل کېږي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr " د پتې اړيکلوری يې خوندي‌نه شو کړای " + +#: program/localization/ps/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "استوزه خوځوي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "يو لوستل شوی رسليک په بشپړه توګه واستول" +"شو" + +#: program/localization/ps/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "رسليک يې ونه شوای ليږلی" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "تاسې نه شئ کولی چې دا پېژندنه ړنګه کړئ،" +"داستاسو اخرنی پيژندنه ده" + +#: program/localization/ps/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "د پوښۍ نوم له فوربايډن تورو څخه جوړ دی" + +#: program/localization/ps/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "مهرباني وکړئ‌يو فايل د پورته کولو لپاره" +"وټاکئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "ټاکل شوی پتې کتاب د بياليکلو نه دی" + +#: program/localization/ps/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "نقلوي...صبر وکړئ" + +#: program/localization/ps/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "نقلول په بري سره ترسره نه شول پورته شوی" +"فايل شته ویکارډ فايل نه دی" + +#: program/localization/ps/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "په بشپړه توګه نقل شو $اړيکلوري داخل شول," +"$شته تيرشوي انټاير څخه" +"تيرشول:

$نومونه

" + +#: program/localization/ps/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "چار اجازه نه لري" + +#: program/localization/ps/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "په ټاکل شوي پيژندنه کې برېښناليک پتې له" +"لاسه ورکړي" + +#: program/localization/ps/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "که د متن بڼو له منځه تللو ګواښ وي نو د متن" +"سمون پرانيزئ. غواړئ چې دوام ورکړئ" diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po new file mode 100644 index 000000000..cc492d3db --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/pt_PT/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: pt_PT\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "O utilizador ou palavra-passe que introduziu está incorrecto." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "O seu navegador não suporta cookies" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "A sua sessão é inválida ou expirou" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "A ligação ao servidor IMAP falhou" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Erro do Servidor!" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Erro do Servidor: $msg" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Erro na base de dados!" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Não foi possível efectuar a operação. A pasta é só de leitura." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Não tem permissões para efectuar esta operação." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Pedido inválido! Não foi guardada nenhuma informação." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Nenhuma mensagem encontrada na caixa de entrada" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "A sua sessão foi terminada com sucesso. Até breve!" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A caixa de entrada está vazia" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "A carregar..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "A enviar ficheiro..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "A carregar ficheiros..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "A carregar informações..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "A verificar novas mensagens..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "A enviar mensagem..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mensagem enviada com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "A guardar mensagem..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mensagem guardada como rascunho" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Guardado com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contacto adicionado com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Já existe um contacto com esse e-mail" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Já existe um contacto com este nome." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Para proteger a sua privacidade, as imagens desta mensagem foram bloqueadas" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Esta mensagem está encriptada e não pode ser exibida. Desculpe." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nenhum contacto encontrado" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "O contacto especificado não foi encontrado" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Insira os termos de pesquisa para localizar os contactos" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Falha no envio da mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Por favor espere $sec seg(s). antes de enviar esta mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a mensagem enviada" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Ocorreu um erro ao guardar" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Não foi possível mover a mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Não foi possível copiar a mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Não foi possível apagar a mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Não foi possível marcar a mensagem." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Deseja realmente eliminar o(s) contacto(s) selecionado(s)?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o grupo seleccionado?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Deseja realmente eliminar a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Deseja realmente eliminar esta pasta?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Deseja realmente eliminar todas mensagens desta pasta?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "A eliminar contacto(s)..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "A eliminar grupo..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "A eliminar pasta..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "A mover pasta..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "A subscrever pasta..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "A cancelar subscrição da pasta..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Os campos não foram completamente preenchidos" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Por favor escreva um endereço de e-mail válido" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Por favor escreva o nome" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Por favor escreva o tamanho da página" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail do remetente" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Por favor escreva pelo menos um destinatário" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "O campo \"Assunto\" não foi preenchido. Deseja incluí-lo agora?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Enviar a mensagem sem texto?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "A mensagem não foi enviada, deseja apagá-la?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Seleccione um servidor LDAP para a pesquisa" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Por favor, escreva o nome do contacto ou endereço de e-mail" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Nem todos os anexos foram ainda enviados. Por favor aguarde ou cancele o" +"envio." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr mensagens encontradas" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr contactos encontrados." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "A pesquisa não devolveu resultados" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "A pesquisar..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "A verificar..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Não foi encontrado nenhum erro ortográfico" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Pasta eliminada com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Subscrição da pasta concluída com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Subscrição da pasta cancelada com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Pasta eliminada com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Pasta compactada com sucesso." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Eliminado com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "A remover a formatação..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Não foi possível carregar a mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "O ficheiro excede o tamanho máximo permitido - $size" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Foram copiados $nr endereços com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Não foi possível copiar os endereços" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Esta origem de endereços é só de leitura" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Não foi possível guardar o endereço deste contacto" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "A mover mensagem..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "A copiar mensagem..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "A copiar contacto(s)..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "A eliminar mensagens..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "A marcar mensagens..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "A adicionar contacto(s) ao grupo..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "A remover contacto(s) do grupo..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Recibo de leitura enviadocom sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Não foi possível enviar o recibo" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Esta é a última identidade, não é possível eliminá-la." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "O nome da pasta contém um caractere inválido" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Por favor seleccione um ficheiro para carregar" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Não é possível escrever no livro de endereços seleccionado" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Contacto adicionado com sucesso a este grupo" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Contacto removido com sucesso deste grupo" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "A importar, por favor aguarde..." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "A importação falhou! O ficheiro submetido não é um ficheiro vCard" +"válido." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted contactos importados com sucesso, $skipped contactos já" +"existentes ignorados:

$names

" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Ignoradas $skipped entradas já existentes." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operação não permitida" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Falta o endereço de e-mail na identidade seleccionada" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Ao mudar para o editor Plain Text vai perder toda a formação de texto." +"Deseja continuar?" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ocorreu um erro fatal de configuração. Contacte o seu Administrador" +"imediatamente. A sua mensagem não pôde ser enviada." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Erro SMTP ($code): A ligação ao servidor falhou" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Erro SMTP ($code): A autenticação falhou" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Erro SMTP ($code): Falha ao definir o remetente \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Erro SMTP ($code): Falha ao adicionar o destinatário: \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Erro SMTP: Impossível analisar a lista de destinatários" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Erro SMTP: $msg" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Endereço de e-mail incorrecto: $email" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Demasiados destinatários. Reduza o numero de destinatários para o máximo" +"de $max." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "O número de membros do grupo ultrapassa o máximo permitido de $max." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor, tente de novamente." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Não foi possível eliminar os contactos" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Contactos eliminados com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Não foi possível restaurar o(s) contacto(s) eliminados." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Contacto(s) restaurado(s) com sucesso." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupo eliminado com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grupo renomeado com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupo criado com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Pesquisa guardada eliminada com sucesso." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Não foi possível eliminar a pesquisa guardada." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Pesquisa guardada criada com sucesso." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Não foi possível criar a pesquisa guardada." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Mensagens eliminadas com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Mensagens movidas com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Mensagens copiadas com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Mensagens marcadas com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Indique pelo menos $min caracteres para auto completar" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Muitos registros encontrados. Por favor, insira mais caracteres." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "O nome não pode estar em branco" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "O nome é demasiado longo" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Actualização da pasta concluída com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Pasta criada com sucesso" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Formato de imagem não suportado" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Foram detectados erros de ortografia nesta mensagem" + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Não é possível criar/mover esta pasta para a pasta seleccionada. Acesso" +"negado." + +#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagetoobig +msgid "The message part is too big to process it." +msgstr "A mensagem é demasiado grande para ser processada." diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..a8b4c766d --- /dev/null +++ b/translations/messages/pt_BR.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/pt_BR/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: pt_BR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Falha no login" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Seu navegador não suporta cookies" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "A sessão do seu navegador é inválida ou expirou" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Falha na conexão com o servidor IMAP" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Erro no Servidor!" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Erro no Servidor: $msg" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Erro no banco de dados!" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Não foi possível realizar a operação. Pasta somente leitura" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Não foi possível realizar a operação. Acesso negado" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Requisição inválida! Nenhum dado foi salvo." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Nenhuma mensagem foi encontrada" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sua sessão foi finalizada com sucesso. Até breve!" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A caixa de mensagens está vazia" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Enviando anexo..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Enviando anexos..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Carregando informações..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Verificando se há novas mensagens..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensagem..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mensagem enviada com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Salvando Mensagem..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mensagem gravada como rascunho" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Gravado com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contato incluído com sucesso." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Já existe um contato com esse mesmo e-mail." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Já existe um contato com o mesmo nome." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Para proteger sua privacidade, as imagens desta mensagem foram bloqueadas." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Esta mensagem está criptografada e não pode ser exibida. Desculpe." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nenhum contato foi encontrado." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "O contato solicitado não foi encontrado." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Informe os termos de pesquisa para localizar os contatos" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Falha no envio da mensagem." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Aguarde $sec s para enviar a mensagem." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a mensagem enviada." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Ocorreu um erro ao salvar." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Não foi possível mover a mensagem." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Não foi possível copiar a(s) mensagem(ns)." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Não foi possível apagar a mensagem." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Não foi possível marcar a mensagem." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Deseja realmente excluir o(s) contato(s) selecionado(s)?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Deseja realmente excluir o grupo selecionado?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(s) selecionada(s)?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Deseja realmente excluir esta pasta?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Deseja realmente excluir todas mensagens desta pasta?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Apagando contato(s)..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Excluindo grupo..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Apagando pasta..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Movendo pasta..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Ativando pasta..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Desativando pasta..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Os campos não foram completamente preenchidos" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Por favor, informe um endereço de e-mail válido" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Por favor, informe o nome" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Por favor, informe o tamanho da página" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Por favor, informe o e-mail do remetente" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Por favor, informe pelo menos um destinatário" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "O campo \"Assunto\" não foi preenchido. Deseja incluí-lo agora?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Enviar a mensagem sem texto?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "A mensagem não foi enviada, deseja excluí-la?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Por favor, selecione um servidor LDAP para a pesquisa" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Por favor, informe o nome do contado ou seu endereço de e-mail" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Há anexos ainda não enviados. Aguarde ou cancele o envio." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr mensagens encontradas." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr contatos encontrados." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "A pesquisa não encontrou resultados" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Pesquisando..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Verificando..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nenhum erro ortográfico foi encontrado" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Pasta excluída com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Pasta ativada com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Pasta desativada com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Pasta esvaziada com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Pasta compactada com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Excluído com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Removendo formatação..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Não foi possível carregar a mensagem do servidor" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Falha ao enviar o arquivo" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "O arquivo enviado excede o tamanho máximo de $size" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr endereço(s) copiado(s) com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Não foi possível copiar os endereços" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Esta fonte de endereço é somente leitura" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Não foi possível salvar o endereço de contato" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Movendo mensagem..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copiando mensagem..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Copiando contato(s)..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Excluindo mensagem(s)..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Marcando mensagem(s)..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Adicionando contato(s) para o grupo..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Removendo contato(s) do grupo..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Confirmação de recebimento enviada com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Não foi possível enviar a confirmação de recebimento" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Você não pode excluir a única identidade" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "O nome da pasta contém um caractere não permitido" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Selecione o arquivo para envio" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "O catálogo de endereços selecionado não tem permissão de modificação" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Adicionado os contatos a este grupo com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Removido contatos deste grupo com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importando, aguarde por favor..." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Falha na importação! O arquivo enviado não é um arquivo vCard válido." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Foram importados com sucesso $inserted contatos" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Ignorado(s) $skipped registro(s) já existente(s)" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operação não permitida!" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Falta o endereço de email na identidade selecionada" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Mudar para o editor de texto simples elimina toda a formatação de texto." +"Deseja continuar?" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ocorreu um erro de configuração. Informe ao administrador do sistema" +"imediatamente. Sua mensagem não pode ser enviada." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Erro SMTP ($code): Conexão ao servidor falhou" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Erro SMTP ($code): Falha na autenticação" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Erro SMTP ($code): Falha ao definir o remetente \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Erro SMTP ($code): Falha ao adicionar o destinatário \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Erro SMTP: Não é possível processar a lista destinatários" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Erro SMTP: $msg" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Endereço de e-mail inválido: $email" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Muitos destinatários. Reduza o número de destinatários para $max." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "O número de membros do grupo excede o máximo de $max" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Não foi possível excluir o(s) contato(s)." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Contato(s) excluído(s) com sucesso." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Não foi possivel recuperar o(s) contato(s) excluído(s)." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Contato(s) recuperado(s) com sucesso." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupo excluído com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grupo renomeado com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupo criado com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Pesquisa excluída com sucesso." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Não foi possível excluir a pesquisa." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Pesquisa criada com sucesso." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Não foi possível criar a pesquisa." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Mensagem(s) excluída(s) com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Mensagem(s) movida(s) com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Mensagem(s) copiada(s) com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Mensagem(s) marcada(s) com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Digite pelo menos $min caractere(s) para auto-completar" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Muitos registros encontrados. Por favor, digite mais caracteres." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Nome não pode ser vazio" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Nome é muito longo" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Pasta atualizada com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Pasta criada com sucesso" + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Formato de imagem inválido." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Foram detectados erros de ortografia." + +#: program/localization/pt_BR/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Sem permissão para criar/mover a pasta dentro da pasta selecionada." diff --git a/translations/messages/ro.po b/translations/messages/ro.po new file mode 100644 index 000000000..aeede1488 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ro.po @@ -0,0 +1,392 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ro_RO/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ro_RO\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Autentificare eşuată" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Browserul dumneavoastră nu acceptă cookies" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sesiunea dumneavoastră este invalidă sau a expirat" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Conectarea la serverul IMAP a eşuat" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Eroare de server!" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Solicitare invalidă! Datele nu au fost salvate." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Nu a fost găsit nici un mesaj în această căsuţă poştală" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sesiune încheiată cu succes. La revedere!" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Căsuţa poştală este goală" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Se încarcă..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Fişierul se încarcă..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Se încarcă informaţiile..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Se caută mesaje noi..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Trimitere mesaj..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mesajul a fost trimis cu succes!" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Salvare mesaj..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mesajul a fost salvat în Ciorne" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Salvarea s-a efectuat cu succes" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Contactul a fost adăugat cu succes în agendă" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Mai există un contact cu această adresă de e-mail" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Pentru a vă proteja intimitatea, imaginile externe au fost blocate." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Acesta este un mesaj criptat şi nu poate fi afişat. Ne pare rău." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nu s-a găsit nici un contact" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Contactul solicitat nu a fost găsit." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Nu s-a reuşit trimiterea mesajului" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Vă rugăm aşteptaţi $sec sec. înainte de a trimite acest mesaj" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "A intervenit o eroare în timp ce se efectua salvarea mesajului trimis" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "A intervenit o eroare în timp ce se efectua salvarea" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi mutat(e)" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi copiat(e)" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi şters(e)" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi marcat(e)" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi contactul(ele) selectate?" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi mesajele selectate ?" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest dosar?" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi toate mesajele din acest dosar?" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Se şterge dosarul..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Se mută dosarul..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Formularul nu a fost completat corect" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Vă rugăm să introduceţi o adresă de e-mail validă" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Vă rugăm să introduceţi mărimea paginii" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Vă rugăm să introduceţi adresa expeditorului" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Vă rugăm să introduceţi cel puţin un destinatar" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Mesajul nu are subiect. Vreţi să introduceţi unul acum?" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Trimiteţi acest mesaj fără text?" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Mesajul nu a fost trimis. Vreţi să renunţaţi la el?" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Vă rugăm să alegeţi un server ldap pentru căutare" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Nu s-a găsit nici un contact" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume de contact sau adresă de e-mail" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Nu toate fişierele au fost ataşate. Vă rugăm să aşteptaţi sau să" +"anulaţi încărcarea acestora." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr mesaje găsite" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Căutarea nu a returnat niciun rezultat" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Se caută..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Se verifică..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nu s-a găsit nicio greşeală de ortografie" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Dosarul a fost şters cu succes" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Mesaj şters cu succes !" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Resetez mesajul la parametrii iniţiali..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nu s-a putut încărca mesajul din server" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Încărcarea pe server a eşuat" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Fişierul încărcat depăşeşte mărimea de $size" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr adrese s-au copiat cu succes" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nu s-a putut copia nicio adresă" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Sursa acestei adrese este \"read-only\"(se poate doar citi)" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nu s-a putut salva adresa de contact" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Mutare mesaj...." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Copiere mesaj..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Confirmarea de citire a fost trimisă cu succes" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Confirmarea nu a putut fi trimisă" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Nu puteţi şterge această identitate, este ultima." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Numele dosarului conţine un caracter nepermis." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Va rugăm să selectaţi fişierul pentru încărcare" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Agenda selectată nu poate fi actualizată" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Contactele au fost adăugate cu succes la acest grup" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Contactele au fost şterse cu succes din acest grup" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Datele sunt importate, vă rugăm să aşteptaţi..." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Importul a eşuat! Fişierul încărcat nu este un fişier vCard valid." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Contactele $inserted au fost importate cu succes, $skipped intrări au fost" +"ignorate deoarece ele există deja:$names" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operaţia nu este permisă!" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Nu există o adresă de e-mail în identitatea selectată" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Trecerea în mod text a editorului va cauza pierderea formatării textului." +"Doriţi să continuaţi?" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Vă rugăm să luaţi legătura cu administratorul serverului de mail," +"deoarece există o eroare în configuraţia acestuia. Mesajul d-voastră nu" +"a fost trimis." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Eroare SMTP ($code): Conexiunea cu serverul a eşuat" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Eroare SMTP ($code): Autentificare eşuată" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Eroare SMTP ($code): Nu s-a putut seta expeditorul \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Eroare SMTP ($code): Nu s-a putut adăuga destinatarul \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Eroare SMTP: Nu s-a putut procesa lista cu destinatari" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Eroare SMTP: $msg" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Adresă de e-mail incorectă: $email" + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Prea mulţi destinatari. Reduceţi numărul de destinatari la $max." + +#: program/localization/ro_RO/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Numărul de membri ai grupului depăşeşte maximul de $max." diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 000000000..f97ac53de --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ru_RU/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ru_RU\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Неудачная попытка входа" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Ваш броузер не принимает cookie" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Ваша сессия устарела" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Неудачное соединение с IMAP сервером" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Ошибка сервера!" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Ошибка сервера: $msg" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Ошибка базы данных!" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Невозможно выполнить операцию. Папка" +"доступна только для чтения" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Невозможно выполнить операцию. Доступ" +"запрещён" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Неверный запрос! Информация не" +"сохранена." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Сообщений не найдено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Ваша сессия завершена. Всего доброго!" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Почтовый ящик пуст" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Файл загружается…" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Загрузка файлов..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Загрузка данных..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Проверка новых сообщений..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Отправка сообщения..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Сообщение отправлено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Сохранение сообщения..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Сохранено в Черновиках" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Сохранено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Контакт добавлен в список контактов" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Контакт с этим адресом e-mail уже" +"существует" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Контакт с таким именем уже существует." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "В целях безопасности загрузка" +"изображений заблокирована." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Сообщение зашифровано и не может быть" +"показано. Обратитесь к администратору" +"сервера." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Контакты не найдены" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Требуемый контакт не найден" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Не удалось отправить сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Вы должны подождать $sec сек. для отправки" +"сообщения" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Произошла ошибка при сохранении" +"отправленного сообщения" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "В процессе сохранения произошла ошибка" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Не удалось переместить сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Не удалось скопировать сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Не удалось удалить сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Невозможно пометить сообщение" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить" +"выделенные контакты?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить группу?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить" +"выбранные сообщения?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту" +"папку?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все" +"сообщения в этой папке?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Удаление группы..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Удаление папки..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Перемещение папки..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Подписать папку..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Отписать папку..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Заполнены не все поля" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Пожалуйста, введите корректный адрес" +"электронной почты" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Пожалуйста, введите имя" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Пожалуйста, введите размер страницы" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной" +"почты отправителя" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Пожалуйста, введите имя получателя" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Поле Тема не заполнено. Хотите заполнить" +"его сейчас?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Отправить сообщение без текста?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Сообщение не было отправлено. Вы хотите" +"отказаться от отправки?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Пожалуйста, выберите LDAP сервер для" +"поиска" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Контакты не найдены" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Пожалуйста, введите имя или адрес E-Mail" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Вложения загружены не полностью." +"Подождите или отмените загрузку." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Найденных сообщений - $nr" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Сообщений не найдено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Поиск..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Проверка..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Орфографических ошибок не найдено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Папка удалена" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Папка подписана" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Папка отписана" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Папка удалена" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Папка очищена" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Удалено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Удаление форматирования сообщения..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Невозможно загрузить сообщение с" +"сервера" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Невозможно загрузить файл" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Загруженный файл больше максимального" +"размера в $size" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Скопировано $nr адресов" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Невозможно скопировать адреса" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Данный источник адресов только для" +"чтения" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Невозможно сохранить адрес контакта" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Перемещение сообщений…" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Копирование сообщений..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Копирование контакта(ов)..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Удаление сообщений..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Выделение сообщений..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Добавление контакта(ов) в группу..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Удаление контакта(ов) из группы..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Уведомление о прочтении отправлено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Уведомление о прочтении не отправлено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Вы не можете удалить этот профиль, он у" +"вас последний" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Имя папки содержит недопустимые символы" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Выберите файл для загрузки" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Выбранная адресная книга недоступна для" +"записи" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Контакты добавлены в группу" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Контакты удалены из группы" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Импортирование, пожалуйста, подождите..." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Импорт завершился неудачно! Загруженный" +"файл не является правильным файлом vCard." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Успешно импортировано $inserted" +"контакт(ов), пропущено $skipped" +"существующих:

$names

" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Пропущенные $skipped существующие" +"записи" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Действие запрещено!" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "В выбранном профиле не хватает адреса" +"электронной почты" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "При переключении в редактор простого" +"текста все форматирование будет" +"потеряно. Продолжить?" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "На сервере возникла неизбежная ошибка." +"Срочно свяжитесь с Вашим" +"администратором. Ваше сообщение может" +"быть не отправлено." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Соединение с сервером" +"сброшено" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Ошибка авторизации" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно установить" +"отправителя \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно добавить" +"получателя \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Error: Невозможно обработать список" +"получателей" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP Error: Уведомления о состоянии доставки" +"не поддерживаются" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Error ($code): $msg" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Неверный адрес: $email" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Слишком много получателей, уменьшите их" +"количество до $max." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Размер группы больше максимально" +"разрешенного - $max" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте" +"ещё раз" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Не могу удалить контакт(ы)" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Контакт(ы) успешно удален(ы)" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Не удалось восстановить удалённый(е)" +"контакт(ы)." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Контакт(ы) успешно восстановлены." + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Группа успешно удалена " + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Группа успешно переименована" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Группа успешно создана" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Сообщения успешно удалены" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Сообщения успешно перемещены" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Сообщения успешно скопированы" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Сообщения успешно выделены" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Введите, как минимум, $min символов для" +"автодополнения" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Имя не может быть пустым" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Слишком длинное имя" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Папка обновлена" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Папка создана" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Неверный формат изображения" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "В сообщении обнаружены орфографические" +"ошибки" + +#: program/localization/ru_RU/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Не удается создать/переместить папку в" +"выбранную родительскую папку. Нет прав" +"доступа." diff --git a/translations/messages/si_LK.po b/translations/messages/si_LK.po new file mode 100644 index 000000000..4dbfa5768 --- /dev/null +++ b/translations/messages/si_LK.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/si_LK/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: si_LK\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "ඇතුල්වීම අසාර්ථකයි" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "ඔබේ බෞසරය කුකී බාර ගන්නේ නැත" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "ඔබේ වාරය අවලංගු හෝ කාලය" +"ඉකුත් වී ඇත" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "IMAP සම්බන්ධතාවය අසාර්ථකයි" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "ලියුම් පෙට්ටියේ පනිවුඩ නැත" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "ඔබගේ වාරය සාර්ථකව අවසන් විය." +"අයුබොවන්!" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ලියුම් පෙට්ටිය හිස්" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "පූරනය..." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "දත්ත පූරනය..." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "අලුත් පනිවුඩ පරීක්ෂා කිරීම..." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "පනිවුඩය යැවීම..." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "පනිවුඩය සාර්ථකව යවන ලදී" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීම..." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "පනිවුඩය කටු සටහනේ තැන්පත්" +"විය" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "සාර්ථකව තැන්පත විය" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "ලිපිනය සාර්ථකව ලිපින පොතට" +"එකතු කරන ලදී" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "ඉහත ලිපිනය සහිත විද්යුත්" +"තැපැල් ලිපිනයක් ලිපින පොතේ" +"ඇත" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "ඔබගෙ පොද්ගලිකත්වය හේතුවෙන්," +"දුරස්ථ රූප අවහිර කර ඇත." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "මෙම පනිවුඩය රහස් කේතනය කර" +"ඇති බැවින් පෙන්විය නොහැක." +"සමාවන්න!" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "ලිපින සොයා ගත නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "ඉල්ලූ ලිපිනය සොයාගත නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "පනිවුඩය යැවීම අසාර්ථකයි" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීමේදී" +"දොෂයක් සිදු විය" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "පනිවුඩය ගෙන යාමට නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "පනිවුඩය මකා දැමීමට නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "තෝරා ඇති ලිපින ඔබට මකා" +"දැමීමට සැබවින්ම වුවමනාද?" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "තෝරා ඇත පනිවුඩ ඔබට මකා" +"දැමීමට සැබවින්ම වුවමනාද?" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "ෆෝල්ඩරය මකා දැමීමට සැබවින්ම" +"වුවමනාද?" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "මෙම ෆෝල්ඩරයේ ඇති සියලුම" +"පනිවුඩ ඔබට මකා දැමීමට" +"සැබවින්ම වුවමනාද?" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "පෝරමය සම්පූර්ණයෙන් පුරවා" +"නොමැත" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "කරුණාකර වලංගු විද්යුත්" +"තැපැල් ලිපිනයක් ඇතුලත්" +"කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "කරුණාකර නම ඇතුලත් කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "කරුණාකර පිටුවේ ප්රමානය" +"ඇතුලත් කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "කරුණාකර යටත් පිරිසෙයින් එක්" +"ලබන්නෙකු හෝ ඇතුලත් කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "\"මාතෘකාව\" හිස්. මාතෘකාවක්" +"අතුලත් කිරීමට ඔබ කැමතිද?" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "මෙම හිස් පනිවුඩය යවන්නද?" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "පනිවුඩය යැවීමට නොහැකි විය." +"ඔබට එය බැහැර කිරීමට වුවමනාද?" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "සෙවුම සඳහා කරුණාකර ldap" +"සම්බන්ධතාවයක් තෝරා ගන්න" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "ලිපින/ය සොයා ගත නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "කරුණාකර ලිපිනයෙහි නම හෝ" +"විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය" +"ඇතුලත් කරන්න" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr පනිවුඩය හමු විය" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "සෙවුමට අදාල ගැලපීමක් නොමැත" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "සොයමින් පවතී..." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "පිරික්සමින් පවතී..." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "වියාකරන දොෂ නොමැත" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "ෆෝල්ඩරය සාර්ථකව මකා දමන ලදී" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "සාර්ථකව මකා දමන ලදී" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "පනිවුඩයෙන් ආකෘතීකරණය ඉවත්" +"කිරීම" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "පනිවුඩය පූරනය කිරීමට නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "ගොනුව ඇතුලත් කිරීමට නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "ඇතුලත් කල ගොනුවෙ ප්රමාණය" +"උපරිම අගය $size ඉක්මවා ඇත" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr ලිපිනය සාර්ථකව පිටපත් කරන" +"ලදී" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "කවර ලිපිනයක්වත් හෝ පිටපත්" +"කල නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "මෙම ලිපින මූලාශ්රය කියවීම" +"සඳහා පමනි" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "ලිපිනය තැන්පත් කීරීමට නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "පනිවුඩය ගෙනයමින් පවතී..." + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම සාර්ථකව" +"යවන ලදී" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම යැවීමට" +"නොහැක" + +#: program/localization/si_LK/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "අවසාන අනන්‍යතාවය මකා දැමිය" +"නොහැක" diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po new file mode 100644 index 000000000..e20bef725 --- /dev/null +++ b/translations/messages/sk.po @@ -0,0 +1,532 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sk_SK/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sk_SK\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Chybné prihlásenie" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Váš internetový prehliadač nepodporuje cookies, ktoré sú potrebné" +"pre prihlásenie" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Vaše prihlásenie je neplatné alebo vypršala jeho platnosť" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Nepodarilo sa spojiť s IMAP serverom" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Chyba servera!" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Chyba servera: $msg" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Databázová chyba!" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Nemožno vykonať operáciu. Adresár je len na čítanie" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Nemožno vykonať operáciu. Prístup odmietnutý" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Chybný požiadavek. Žiadne údaje neboli uložené." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Vo Vašej schránke nie je žiadna správa" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Odhlásenie prebehlo úspešne. Dovidenia." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdna" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Načítava sa..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Nahrávám súbor..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Nahrávam súbory..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Načítavajú sa údaje..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrolujú sa nové správy..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Správa sa odosiela..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Správa bola úspešne odoslaná" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Správa sa ukladá..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Správa bola uložená medzi Rozpísané správy" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Úspešne uložená" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakt bol pridaný do adresára" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Kontakt s touto e-mailovou adresou už existuje" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sú v správe zablokované obrázky." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Táto správa je zašifrovaná, a nie je možné ju zobraziť!" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nemáte žiadne kontakty" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Požadovaný kontakt nebol nájdený" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Odosielanie správy zlyhalo" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Počkajte $sec sekúnd pred odoslaním tejto správy" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Pri ukladaní odoslanej správy nastala chyba" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri ukladaní" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Správa sa nedá presunúť" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Správa sa nedá skopírovať" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Správa sa nedá zmazať" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Správa sa nedá označiť" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zvolený(é) kontakt(y)?" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zvolenú(é) správu(y)?" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento priečinok?" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať všetky správy v tomto priečinku?" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Odstraňuje sa priečinok ..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Prečinok sa presúva ..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Prihlasujem sa k adresáru..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Odhlasujem sa z adresára..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Formulár nie je kompletne vyplnený" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Prosím, vložte platnú emailovú adresu" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Prosím, zadajte meno" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Prosím, zadajte veľkosť strany" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Prosím, zadajte adresu odosielateľa" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Prosím, vložte aspoň jedného príjemcu" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Predmet správy je prázdny. Chcete ho teraz zadať?" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Chcete odoslať správu bez textu?" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Správa nebola odoslaná, chcete ju zrušiť?" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Prosím, zvoľte LDAP server na vyhľadávanie" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Neboli nájdené žiadne kontakty" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Prosím vložte meno alebo emailovú adresu" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Ešte neboli nahrané všetky prílohy. Počkajte prosím alebo nahrávanie" +"zrušte." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "nájdených $nr správ" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Hľadaný výraz nebol nájdený" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Vyhľadáva sa..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Kontroluje sa..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Pri kontrole pravopisu neboli nájdené chyby" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Priečinok bol zmazaný" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Úspešne prihlásený k adresáru" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Úspešne odhlásený z adresára" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Adresár bol vyprázdnený" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Adresár bol zhustený" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Úspešne zmazané" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Odstraňuje sa formátovanie správy..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nedá sa načítať správa zo servera" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Načítanie súboru nebolo úspešné" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Načítavaný súbor prekročil maximálnu veľkosť $size" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Úspešne sa skopírovalo $nr adries" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nedá sa kopírovať žiadna adresa" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Tento zdroj adries je len na čítanie" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nedá sa uložiť adresa kontaktu" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Správa sa presúva..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Správa sa kopíruje..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Mažem správu(y)..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Označujem správu(y)..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Potvrdenie o prijatí správy bolo odoslané" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Potvrdenie o prijatí správy sa nedalo odoslať" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Identita sa nedá odstrániť, je posledná a musí zostať." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Názov priečinka obsahuje nepovolený znak" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Zvoľte súbor, ktorý chcete načítať" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Zvolený adresár kontaktov je iba na čítanie" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakty boli úspešne presunuty do tejto skupiny" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakty boli úspešne odstráneny z tejto skupiny" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Prebieha import, počkajte ..." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Import zlyhal. Načítavaný súbor nie je platným vCard súborom." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Úspešne sa načítalo $inserted kontaktov, preskočilo sa $skipped" +"existujúcich záznamov:

$names

" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Preskočených $skipped existujúcich záznamov" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operácia nie je povolená!" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Zvolená identita neobsahuje e-mailovú adresu" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Prepnutie na editor obyčajného textu spôsobí stratu formátovania." +"Chcete napriek tomu pokračovať?" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Vyskytla sa vážna chyba v konfigurácii. Kontaktujte bezodkladne" +"administrátora. Vaša správa nemohla byť odoslaná." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Chyba SMTP: Pripojenie na server zlyhalo" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Chyba SMTP: Autorizácie zlyhala" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Chyba SMTP: Nemožno nastaviť odosielateľa ($msg)" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Chyba SMTP: Nemožno pridať príjemca ($msg)" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Chyba SMTP: Nemožno spracovať zoznam príjemcov" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP chyba: Oznámenie o doručení nie je podporované" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Chyba SMTP: $msg" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa: $email" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Príliš veľa príjemcov. Zmenšite počet príjemcov na $max." + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Počet členov skupiny dosiahol maxima z $max" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Došlo k internej chybe. Skúste to znova" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Nemôžem vymazať kontakt(y)" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakt(y) bol vymazaný" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Nemôžem obnoviť zmazané kontakty" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kontakty boli úspešne obnovené" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Skupina bola vymazaná" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Skupina bola premenovaná" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Skupina bola vytvorená" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Správa(y) bola vymazaná" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Správa(y) bola presunutá" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Správa(y) bola skopírovaná" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Správa(y) bola označená" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Zadajte najmenej $min znamkov pre automatické dopĺňanie" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Meno nemôže byť prázdne" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Meno je príliš dlhé" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Adresár bol aktualizovaný" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Adresár bol vytvorený" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Zlý formát obrázku" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "V správe boli nájdené pravopisné chyby" + +#: program/localization/sk_SK/messages.inc:itemsdeleted +msgid "itemsdeleted" +msgstr "Bolo vymazaných $num položiek." diff --git a/translations/messages/sl_SI.po b/translations/messages/sl_SI.po new file mode 100644 index 000000000..ffa68c068 --- /dev/null +++ b/translations/messages/sl_SI.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sl_SI/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sl_SI\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Prijava ni uspela" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Vaš spletni brskalnik ne sprejema piškotkov." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Seja je neveljavna ali je potekla." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Povezava z IMAP strežnikom je spodletela." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Napaka strežnika!" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Napaka strežnikaČ $msg" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Napaka v bazi" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Operacije ni bilo mogoče izvršiti. Mapa je na voljo samo za branje." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Operacije ni bilo mogoče izvršiti. Dostop zavrnjen." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Neveljavna zahteva. Podatki niso bili shranjeni." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "V poštnem predalu ni sporočil." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Odjava je bila uspešna." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Poštni predal je prazen." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Prenos dokumenta na strežnik..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Nalaganje dokumentov.." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Nalaganje podatkov..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Preverjanje novih sporočil..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Pošiljanje sporočil..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Sporočilo je bilo uspešno poslano." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Shranjevanje sporočila..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Sporočilo je bilo shranjeno v Osnutke" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Uspešno shranjeno." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Stik je bil uspešno dodan v imenik." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Stik s tem elektronskim naslovom že obstaja." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Stik s tem imenom že obstaja" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Zaradi zaščite zasebnosti je prikaz slik v sporočilu onemogočen." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Sporočilo je šifrirano in ne more biti prikazano." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Ni stikov." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Iskanega stika ni bilo mogoče najti." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Vpišite iskalni parameter za iskanje stika" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Sporočila ni bilo mogoče poslati." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Počakajte $sec sekund in nato znova poskusite s pošiljanjem sporočila." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Pri shranjevanju poslanega sporočila je prišlo do napake." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Pri shranjevanju je prišlo do napake." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Sporočila ni bilo mogoče premakniti." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Sporočila ni bilo mogoče kopirati." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Sporočila ni bilo mogoče izbrisati." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Sporočila ni bilo mogoče označiti." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati označen(e) stik(e)?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrano skupino?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati označeno(a) sporočilo(a)?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ste prepričani, da želite to mapo izbrisati?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati vsa sporočila v mapi?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Brisanje stika/ov..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Brisanje skupine..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Brisanje mape..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Premikanje mape..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Prijavljanje mape..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Odjavljanje mape..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Obrazec ni v celoti izpolnjen" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Vnesite veljaven elektronski naslov" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Vnesite ime" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Vnesite velikost strani" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Vnesite elektronski naslov pošiljatelja" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Vnesite vsaj enega prejemnika sporočila" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Polje \"Zadeva\" je prazno. Želite dodati tekst v to polje?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Želite poslati sporočilo brez vsebine?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Sporočilo ni bilo poslano. Želite zavreči to sporočilo?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Izberite LDAP strežnik, v katerem želite iskati?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Vnesite ime ali elektronski naslov stika" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Priponke se še nalagajo na strežnik. Počakajte ali prekinite prenos." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr najdenih sporočil" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr najdenih stikov." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Ni zadetkov" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Iskanje..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Preverjanje..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "V tekstu ni bilo nobenih pravopisnih napak" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Mapa je bila uspešno izbrisana." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Mapa je bila uspešno prijavljena." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Mapa je bila uspešno odjavljena." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Mapa je bila uspešno izpraznjena" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Mapa je bila uspešno skrčena" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Uspešno izbrisano" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Odstranjevanje nastavitev oblikovanja..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Sporočila ni bilo mogoče prenesti iz strežnika" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Prenos datoteke je spodletel" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Naložena datoteka presega največjo dovoljeno velikost $size" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr naslovov je bilo uspešno prenešenih" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nobenih naslovov ni bilo mogoče kopirati" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Ta naslov je na voljo samo za branje" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Stika ni bilo mogoče shraniti" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Premikanje sporočila..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopiranje sporočila..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kopiranje stika/ov" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Brisanje sporočil/a" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Označevanje sporočil/a" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Dodajanje stika/ov v skupino..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Odstranjevanje stika/ov iz skupine.." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Sporočilo o branju je bilo uspešno poslano" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Sporočila o branju ni bilo mogoče poslati" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Te identitete ni mogoče izbrisati, saj je edina." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Ime mape vsebuje nedovoljen znak" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite prenesti" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Izbran imenik ni zapisljiv" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Stik je bil uspešno dodan v skupino" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Stik je bil uspešno izbrisan iz skupine" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Uvažanje poteka..." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Uvažanje je spodletelo. Naložena datoteka ni veljavna vCard datoteka." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Uspešno uvoženi $inserted stiki, $skipped stikov že obstaja v" +"imeniku:

$names

" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Preskočeni že obstoječi vnosi $skipped " + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Operacija ni dovoljena." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "V izbrani identiteti manjka elektronski naslov." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Preklop v splošen urejevalnik onemogoča uporabo izbranih nastavitev" +"oblikovanja. Želite nadaljevati?" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Prišlo je do večje napake v konfiguraciji.Obrnite se na skrbnika sistema." +" Sporočila ni bilo mogoče poslati." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Povezava s strežnikom je spodletela" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Napaka pri pošiljanju($code): Avtentikacija je spodletela" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov pošiljatelja" +"\"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov prejemnika" +"\"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Napaka pri pošiljanju: Seznama prejemnikov ni bilo mogoče razčleniti" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Napaka pri pošiljanju:$msg" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Nepravilen elektronski naslov: $email" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Navedli ste preveč prejemnikov. Zmanjšajte število prejemnikov na $max" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Število članov skupine presega največje dovoljeno število $max." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Prišlo je do napake. Poskusite znova." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Stika/ov ni bilo mogoče izbrisati" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Stik/i so bili uspešno izbrisani" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Ni bilo mogoče obnoviti izbrisanih stikov." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Stiki so bili uspešno obnovljeni." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Skupina je bila uspešno izbrisana" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Skupina je bila uspešno preimenovana" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Skupina je bila uspešno ustvarjena" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Shranjeno iskanje je bilo uspešno izbrisano." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Ni bilo mogoče izbrisati shranjenega iskanja." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Iskanje je bilo uspešno shranjeno." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Iskanja ni bilo mogoče shraniti." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Sporočila so bila uspešno izbrisana" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Sporočila so bila uspešno premaknjena" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Sporočila so bila uspešno kopirana" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Sporočila so bila uspešno označena" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Vnesite vsaj $min znakov za samodejno dokončanje" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Z iskanjem se ujema več vnosov. Vnesite dodatne črke." + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Imena ni mogoče izbrisati" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Ime je predolgo" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Mapa je bila uspešno posodobljena" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Mapa je bila uspešno ustvarjena" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Neveljaven format slike" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "V sporočilu so bile najdene napake v črkovanju" + +#: program/localization/sl_SI/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Podmape v tej mapi ni bilo mogoče ustvariti/premakniti. Nimate pravic." diff --git a/translations/messages/sq_AL.po b/translations/messages/sq_AL.po new file mode 100644 index 000000000..183ee623a --- /dev/null +++ b/translations/messages/sq_AL.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sq_AL/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sq_AL\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Hyrja dështoi" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Shfletuesi juaj nuk i pranon sheqerkat" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Sesioni juaj është i pavlefshëm ose i ka kaluar afati" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Lidhja me serverin IMAP dështoi" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Nuk ka mesazhe në këtë kuti postare" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Sesionin e mbyllët me sukses. Mirupafshim!" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kutia postare është bosh" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Po ngarkohet..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Po ngarkohen të dhëna..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Po shoh për mesazhe të reja..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Po dërgoj mesazhin..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Mesazhi u dërgua me sukses" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Po ruaj mesazhin..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Mesazhi u ruajt te kutia Drafte" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "U ruajt me sukses" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakti u shtua me sukses në librin e adresave" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Këtë adresë e-mail e ka një kontakt tjetër" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Për të mbrojtur fshehtësinë tuaj, imazhet e largëta të këtij mesazhi" +"janë bllokuar." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ky është një mesazh i koduar dhe nuk mund te shfaqet. Më vjen keq!" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Nuk ka kontakte" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Kontakti që kërkoni nuk gjendet" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Dërgimi i mesazhit dështoi" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Pati nje problem gjatë ruajtjes" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Nuk e lëviza dot mesazhin" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Nuk e fshiva dot mesazhin" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini kontaktet e zgjedhura?" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini mesazhet e zgjedhura?" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Me të vërtetë doni ta fshini këtë kuti?" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini të gjitha mesazhet në këtë kuti?" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Formulari nuk ishte i gjithi i plotësuar" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Ju lutem jepni një adresë email të rregullt" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Ju lutem jepni një emër" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Ju lutem jepni nje madhësi për faqen" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Ju lutem shënoni të paktën një marrës" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Fusha e temës është bosh. Dëshironi të shënoni një temë tani?" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Ta dërgoj mesazhin pa tekst?" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Mesazhi nuk u dërgua. Doni ta hidhni poshtë mesazhin?" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Ju lutem jepni një server ldap për të kërkuar" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Nuk gjeta kontakte" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Ju lutem jepni një adresë email ose një emër kontakti" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "U gjetën $nr mesazhe" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Kërkimi nuk gjeti gjë" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Po kërkoj..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Po kontrolloj..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Nuk u gjetën gabime" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Kutia u fshi me sukses" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "U fshi me sukses" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Po i heq formatimin mesazhit..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Nuk marr dot mesazhe nga serveri" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Ngarkimi i skedarit dështoi" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Skedari i ngarkuar e kalon madhësinë kufi prej $size" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "U kopjuan me sukses $nr adresa" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Nuk munda të kopjoj adresat" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Ky burim adrese është vetëm i lexueshëm" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Nuk e ruajta dot adresën e kontaktit" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Po lëviz mesazhin..." + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "U dërgua me sukses një njoftim leximi" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Nuk mund të dërgohet njoftimi" + +#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Ju nuk mund ta fshini këtë identitet sepse nuk ju ka mbetur tjetër." diff --git a/translations/messages/sr_CS.po b/translations/messages/sr_CS.po new file mode 100644 index 000000000..ba9396cc5 --- /dev/null +++ b/translations/messages/sr_CS.po @@ -0,0 +1,539 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sr_CS/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sr_CS\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Неуспешно пријављивање" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Ваш интернет прегледач не подржава" +"колачиће" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Сесија није валидна или је истекла" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Неуспешна конекција на IMAP сервер" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Грешка на серверу!" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Грешка на серверу: $msg" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Операција неуспела. Фасицкло је " + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Извршење операције није могуће. Одбијен" +"захтев за дозволу.." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Погрешан захтев! Подаци нису сачувани." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Немате порука у сандучету" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Успешно сте се одјавили." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Сандуче је празно" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Учитавање..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Оптремање датотеке..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Учитавање података..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Провера нових порука у току..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Порука се шаље..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Порука је успешно послата" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Порука се снима..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Порука успешно сачувана у Снимљене" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Снимање успешно обављено" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Контакт успешно додат у именик" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Контакт са овом е-мејл адресом већ" +"постоји у именику" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Због заштите приватности, слике са" +"удаљених сервера су блокиране" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Ова порука је шифрована, па се не може" +"приказати" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Није пронађен ниједан контакт" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Жељени контакт није нађен" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Грешка при слању поруке" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Молимо Вас да сачекате $sec секунд(и) пре" +"него пошаљете ову поруку" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Приликом похрањивања послате поруке" +"десила се грешка" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Грешка при снимању поруке" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Грешка при премештању поруке" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Копирање поруке није било успешно" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Грешка при брисању поруке" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Маркирање поруке неуспешно" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Да ли стварно желите да обришете" +"изабране контакте?" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Да ли стварно желите да обришете" +"изабране поруке?" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану" +"фасциклу?" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Да ли заиста желите да обришете све" +"поруке у фасцикли?" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Брисање фасцикле..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "премештање фасцикле..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "претплаћивање фасцикле..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "одјављивање претплате на фасциклу..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Формулар није у целости попуњен" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Унесите валидну е-мејл адресу" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Унесите име" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Унесите величину странице" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Унесите имејл адресу пошиљаоца" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Унесите примаоца/примаоце (За)" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Поље 'Наслов' је празно. Желите ли да" +"унесете наслов?" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Да ли желите да пошаљете поруку без" +"текста?" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Порука није послата. Да ли желите да" +"одбаците ову поруку?" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Унесите LDAP сервер за претрагу" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Није пронађен ниједан контакт" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Унесите име или е-мејл адресу" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Нису сви прилози отпремљени. Молимо" +"сачекајте или откажите отпремање." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Број пронађених порука: $nr" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Тражена фраза није пронађена ни у једној" +"поруци" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Претрага у току..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Провера у току..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Није пронађена ниједна правописна" +"грешка" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Фасцикла успешно обрисана" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Фасцикла успешно претплаћена" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Фасцикла успешно одјављена од претплате" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Фасцикла успешно испражњена" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Фасцикла успешнпо компактирана" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Брисање успешно" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Уклањање форматирања из поруке..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Порука се не може учитати са сервера" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Слање датотеке неуспешно" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Послата датотека не може да прекорачи" +"величину од $size" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Успешно копирано $nr адреса" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Немогуће је ископирати иједну адресу" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Овај извор адресе је само за читање" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Неуспело снимање адресе контакта" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Премештам поруку..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Копирам поруке..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "бришем поруке..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Означавам поруке..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Успешно послато обавештење о приспећу" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Неуспело слање обавештења о приспећу" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Не можете обрисати овај идентитет, он Вам" +"је последњи." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Име фасцикле садржи недозвољено слово" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Молимо Вас да изаберете датотеку за" +"отпремање" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "У изабраном адресару нису дозвољене" +"промене " + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Контакти успешно додати групи" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Контакти успешно одстрањени из групе" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Увоз података, молимо сачекајте..." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Увоз неуспео! Отпремљена датотека није" +"валидан vCard формат." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Успешно увезжени $inserted контакти " + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Прескочени $skipped постојећи уноси " + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Операција није дозвољена!" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Недостаје имејл адреса у изабраном" +"налогу" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Пребацивање на обичан текст едитор ће" +"изазвати губитак целог форматирања. Да" +"ли желите да наставите?" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Фатална грешка у конфигурацији." +"Контактирајте одмах Вашег" +"администратора. Ваша порука не може" +"бити послата." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Конекција на сервер није" +"успела" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Error ($code): Аутентификација неуспешна" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање пошиљаоца" +"\"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање примаоца" +"\"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Error ($code): Није могуће расчланити листу" +"прималаца" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP Error ($code): Нема подршке за обавештења о" +"статусу испоруке" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Error ($code): $msg" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Имејл адреса није валидна: $email" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Превише прималаца. Смањите број" +"прималаца на $max." + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Број чланова гупе прелази максимум од $max" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Десила се интерна грешка. Молимо" +"покушајте поново" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Брисање контакта неуспешно" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Брисање контакта успешно" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Група успешно обрисана" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Група успешно преименована" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Група успешно креирана" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Поруке успешно обрисане" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Поруке успешно премештене" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Поруке успешно копиране" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Поруке успешно означене" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "За аутоматско комплетирање унесите" +"најмање $min карактера" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Поље за име не сме бити празно" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Предугачко име" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "фасцикла успешно ажурирана" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Фасцикла успешно креирана" + +#: program/localization/sr_CS/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Формат слике није валидан" diff --git a/translations/messages/sv_SE.po b/translations/messages/sv_SE.po new file mode 100644 index 000000000..6950193dd --- /dev/null +++ b/translations/messages/sv_SE.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/sv_SE/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: sv_SE\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Inloggningen misslyckades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Din webbläsare accepterar inte cookies" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Din inloggning är felaktig eller har gått ut" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Anslutning till IMAP-servern misslyckades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Serverfel!" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Serverfel: $msg" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Databasfel!" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Katalogen är skrivskyddad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Otillräcklig befogenhet" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Ogiltig begäran! Informationen sparades inte." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Inga meddelanden" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Du är utloggad. Välkommen åter!" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Katalogen är tom" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Laddar..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Överför fil..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Överför filer..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Laddar data..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Hämtar nya meddelanden..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Skickar meddelande..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Meddelandet har skickats" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Sparar meddelande..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Meddelandet har sparats i Utkast" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Informationen har sparats" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kontakten har lagts till i adressboken" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "En kontakt med den här adressen finns redan" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "En kontakt med det här namnet finns redan" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Externt länkade bilder i meddelandet har blockerats." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Meddelandet är krypterat och kan tyvärr inte visas." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Inga kontakter hittades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Efterfrågad kontakt hittades inte" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Ange sökord för att hitta kontakter" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Meddelandet kunde inte skickas" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Vänta ytterligare $sec sekunder med att skicka meddelandet" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Ett fel inträffade när det skickade meddelandet skulle sparas" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Meddelandet kunde inte sparas" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Meddelandet kunde inte flyttas" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Meddelandet kunde inte kopieras" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Meddelandet kunde inte tas bort" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Meddelandet kunde inte markeras" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort valda kontakter?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda gruppen?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort valda meddelanden?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort den här katalogen?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort alla meddelanden i den här katalogen?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Tar bort kontakt..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Tar bort grupp..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Tar bort katalog..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Flyttar katalog..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Startar prenumeration på katalog..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Avslutar prenumeration på katalog..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Formuläret var inte komplett ifyllt" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Ange en giltig adress" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Ange ett namn" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Ange en sidstorlek" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Ange en avsändaradress" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Ange minst en mottagare" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Ämnesraden är tom. Vill du ange ämne nu?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Skicka det här meddelandet utan text?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Meddelandet har inte skickats. Vill du avbryta meddelandet?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Ange en LDAP-server för att söka" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Ange ett kontaktnamn eller en adress" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Alla bilagor har inte överförts ännu. Vänligen vänta eller avbryt" +"överföringen." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr meddelanden hittades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr kontakter hittades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Sökningen gav inget resultat" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Söker..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrollerar..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Inget stavfel hittades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Katalogen togs bort" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Prenumeration på katalog startad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Prenumeration på katalog avslutad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Katalog rensad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Katalog tömd" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Lyckad borttagning" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Tar bort formatering från meddelande..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Meddelandet kunde inte hämtas från servern" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Filuppladdning misslyckades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Den uppladdade filens storlek överstiger högsta tillåtna $size" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr adresser har kopierats" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Några adresser kunde inte kopieras" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Denna adresskälla är skrivskyddad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Kontaktadressen kunde inte sparas" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Flyttar meddelande..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Kopierar meddelande..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kopierar kontakter..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Tar bort meddelande..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Markerar meddelande..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Lägger till kontakter i gruppen..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Tar bort kontakter från gruppen..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Mottagarkvitto har skickats" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Mottagarkvitto kunde inte skickas" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Du kan inte ta bort identiteten, den är din sista." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Katalognamnet innehåller otillåtna tecken" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Välj en fil att ladda upp" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Angiven adressbok är skrivskyddad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kontakterna har lagts till i gruppen" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kontakterna har tagits bort från gruppen" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Importerar, var god vänta..." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Importen misslyckades! Filen är inte i vCard-format." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Lyckad import av $inserted kontakter, $skipped dubbletter har" +"ignorerats:

$names

" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Hoppade över $skipped befintliga poster" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Otillåten operation!" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Adress saknas i den valda identiteten" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Genom att växla till text-läge går formateringen förlorad. Vill du" +"fortsätta?" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ett irreparabelt fel har uppstått. Kontakta administratören omgående." +"Meddelandet kan inte skickas." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP-fel ($code): Anslutning till servern misslyckades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP-fel ($code): Inloggningen misslyckades" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte sätta avsändaradress till \"$from\"" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte lägga till mottagaradress \"$to\"" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP-fel: Felaktigt formaterad lista med mottagaradresser" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP-fel: Inget stöd för leveransstatusmeddelande" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP-fel: $msg" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Felaktig adress: $email" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Förmånga mottagare. Minska antalet till högst $max." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Antalet gruppmedlemmar får inte överstiga $max" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kontakt kunde inte tas bort" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kontakt borttagen" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Borttagna kontakter kunde inte återskapas" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kontakter återskapade" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grupp borttagen" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Gruppnamn ändrat" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grupp skapad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Sparad sökning borttagen" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Kunde inte ta bort sparad sökning" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Sparad sökning tillagd" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Kunde inte lägga till sparad sökning" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Meddelande borttaget" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Meddelande flyttat" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Meddelande kopierat" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Meddelande markerat" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Ange minst $min tecken för automatisk komplettering" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Flera passande informationsposter funna. Skriv fler tecken." + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Namnet får inte vara tomt" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Namnet är för långt" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Katalog uppdaterad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Katalog skapad" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Ogiltigt bildfilsformat" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Stavfel hittades i meddelandet" + +#: program/localization/sv_SE/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Katalogen kunde inte skapas eller flyttas. Åtkomsträttighet saknas." diff --git a/translations/messages/ta_IN.po b/translations/messages/ta_IN.po new file mode 100644 index 000000000..83845a2ed --- /dev/null +++ b/translations/messages/ta_IN.po @@ -0,0 +1,462 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/ta_IN/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: ta_IN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "உங்கள் உலாவி நினைவிகளை" +"அனுமதிப்பதில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "உங்கள் அமர்வு செல்லாது" +"அல்லது முடிவுற்றது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "IMAP சேவையகத்திற்கான இணைப்பு" +"தோல்வியடைந்தது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "சேவையக பிழை!" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "செல்லாத வேண்டுகோள்! எந்த" +"தரவும் சேமிக்கப்படவில்லை." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "இந்த தபால் பெட்டியில் எந்த" +"தரவும் சேமிக்கப்படவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "நீங்கள் அமர்வை வெற்றிகரமாக" +"முடித்தீர்கள். வணக்கம்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "தபால் பெட்டி காலியாக உள்ளது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "ஏற்றுகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "கோப்பை ஏற்றுகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "தரவை ஏற்றுகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "புது செய்திகளை" +"சரிபார்க்கிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக" +"அனுப்பப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "செய்தியை சேமிக்கிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "செய்தி வரைவில்" +"சேமிக்கப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "வெற்றிகரமாக" +"சேமிக்கப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "தொடர்பு சேமிக்கப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "இந்த மின்னஞ்சல்" +"முகவரியுடன் ஒரு தொடர்பு" +"ஏற்கனவே உள்ளது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவலை" +"பாதுகாக்க, தொலை தூரப்" +"படங்கள் இந்த செய்தியில்" +"தடுக்கப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "மன்னிக்கவும்! இந்த செய்தி" +"குறிமுறையாக்கப்பட்டது" +"அதனால் காட்ட முடியாது." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "எந்த தொடர்புகளும்" +"காணப்படவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "நீங்கள் வேண்டிய தொடர்பு" +"காணப்படவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "செய்தி அனுப்புவது" +"தோல்வியுற்றது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "இந்த செய்தி அனுப்புவதற்கு" +"முன்பு தயவு செய்து $sec" +"வினாடி(கள்)" +"காத்திருக்கவும்." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை சேமிக்கும்" +"போது பிழை ஏற்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை" +"ஏற்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "செய்தியை நகர்த்த" +"முடியவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "செய்தியை நீக்க முடியவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "செய்தியை நட்சத்திரமிட" +"முடியவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த" +"தொடர்புகளை நீக்க" +"விரும்புகிறீர்களா ?" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த" +"செய்திகளை நீக்க" +"விரும்புகிறீர்களா ?" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "நீங்கள் இந்த அடைவை நீக்க" +"விரும்புகிறீர்களா ?" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "நீங்கள் இந்த" +"அடைவிலிருக்கும் எல்லா" +"செய்திகளையும் நீக்க" +"விரும்புகிறீர்களா ?" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "அடைவை நீக்குகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "அடைவை நகர்த்துகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "விண்ணப்பத்தை முழுமையாக" +"நிறைவு செய்யவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "தயவு செய்து உண்மையான" +"மின்னஞ்சலை எழுதுங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "தயவு செய்து பெயரை" +"எழுதுங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "தயவு செய்து தாழின் அளவை" +"எழுதுங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு" +"அனுப்புனரின் மின்னஞ்சல்" +"முகவரியாவது எழுதுங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு" +"பெறுனரையாவது எழுதுங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "தலைப்பு காலியாக உள்ளது." +"இப்போது எழுத" +"விரும்புகிறீர்களா?" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "உரையில்லாமல் இந்த செய்தியை" +"அனுப்ப வேண்டுமா?" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை." +"உங்கள் செய்தியை நிராகரிக்க" +"விரும்புகிறீர்களா?" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "தயவு செய்து தேடுவதற்கு Idap" +"சேவையகத்தை" +"தேர்ந்தெடுங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "எந்த தொடர்புகளும்" +"காணப்படவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "தயவு செய்து தொடர்பின்" +"பெயரோ மின்னஞ்சல்" +"முகவரியோ எழுதுங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "எல்லா இணைப்புகளும்" +"ஏற்றப்படவில்லை. தயவு செய்து" +"காத்திருங்கள் அல்லது" +"ஏற்றத்தை ரத்து செய்யுங்கள்." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr செய்திகள்" +"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "தேடுதல் எந்த" +"பொருத்தத்தையும்" +"அனுப்பவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "தேடுகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "சரி பார்க்கிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "எழுத்து பிழைகள் இல்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "அடைவு வெற்றிகரமாக" +"நீக்கப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "வடிவத்தை நீக்குகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து" +"செய்தியை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "கோப்பு ஏற்றம்" +"தோல்வியடாந்தது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "ஏற்றிய கோப்பு அதிகபட்ச" +"அளவான $size-ஐ மீறியது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "வெற்றிகரமாக $nr முகவரிக்களை" +"நகலெடுத்தது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "எந்த முகவரியையும்" +"நகலெடுக்க முடியவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "இந்த முகவரியின் மூலத்தை" +"படிக்க மட்டும்தான்" +"முடியும்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "தொடர்பு முகவரியை சேமிக்க" +"முடியவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "செய்தியை நகர்த்துகிறது..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "படித்த சீட்டு வெற்றிகரமாக" +"அனுப்பப்பட்டது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "சீட்டை அனுப்ப முடியவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "நீங்கள் இந்த அடையாளத்தை" +"நீக்க முடியாது இது தான்" +"கடைசி" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "அடைவு பெயரில் தடை" +"செய்யப்பட்ட எழுத்துக்கள்" +"உள்ளது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "தயவு செய்து ஏற்றுவதற்கு ஒரு" +"கோப்பை தேர்ந்தெடுங்கள்" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த" +"தொடர்புகளில் எழுத" +"முடியாது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "ஏற்றுகிறது, தயவு செய்து" +"காத்திருங்கள்..." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது!" +"ஏற்றிய கோப்பு ஒரு" +"செல்லுபடியாகும் vCard கோப்பு" +"இல்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "வெற்றிகரமாக $inserted" +"தொடர்புகள் ஏற்றப்பட்டது," +"ஏற்கனவே உள்ள $skipped" +"தொடர்புகள்" +"தவிர்க்கப்பட்டது:" +"

$names

" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "பணி அனுமதிக்கப்படவில்லை!" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த" +"அடையாளத்தில் மின்னஞ்சல்" +"இல்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "எளிய உரை திருத்திக்கு" +"மாறுவதன் மூலம் எல்லா உரை" +"வடிவங்களும் தொலைந்து" +"போகக் கூடும். தொடர" +"விரும்புகிறீர்களா ?" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "அமைப்பில் பெரிய பிழை" +"ஏற்பட்டது. உங்கள்" +"நிர்வாகியை உடனே தொடர்பு" +"கொள்ளவும். உங்கள்" +"செய்தியை அனுப்ப முடியாது." + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP பிழை ($code): சேவையகத்தின்" +"இணைப்பு தோல்வியடைந்தது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP பிழை ($code): நம்பகத்தன்மை" +"தோல்வியடைந்தது" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP பிழை ($code): அனுப்புனரை \"$from\" ஆக" +"வைப்பதில் தோல்வி" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP பிழை ($code): \"$to\" பெறுனரை" +"சேர்பதில் தோல்வி" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP பிழை : பெறுனர் பட்டியலை" +"பிரிக்க முடியவில்லை" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP பிழை: $msg" + +#: program/localization/ta_IN/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி: $email " diff --git a/translations/messages/th.po b/translations/messages/th.po new file mode 100644 index 000000000..8e607d220 --- /dev/null +++ b/translations/messages/th.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/th_TH/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: th_TH\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Browser" +"ของคุณไม่ได้เปิดการใช้งาน" +"Cookie ไว้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Your session is invalid or expired" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "ไม่สามารถติดต่อ IMAP Server ได้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "ไม่มีจดหมายในกล่องจดหมายนี้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "ทำการออกจากระบบเรียบร้อย" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "กล่องจดหมายนี้ว่างเปล่า" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Loading..." + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "กำลังโหลดข้อมูล..." + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "กำลังเช็คจดหมายใหม่..." + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "กำลังส่งจดหมาย..." + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "จดหมายถูกส่งเรียบร้อยแล้ว" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "กำลังบันทึกจดหมาย..." + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "จดหมายถูกบันทึกเป็นจดหมายร่าง" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "บันทึกเรียบร้อยแล้ว" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "รายชื่อถูกบันทึกเรียบร้อยแล้ว" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "อีเมล์นี้มีอยู่แล้ว" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "เพื่อปกป้องความส่วนตัว" +"รูปจากภายนอกในจดหมายนี้จะถูกปิดบังไว้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "จดหมายถูกเข้ารหัสไม่สามารถแสดงผลได้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "ไม่พบรายชื่อที่ค้นหา" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "ไม่พบรายชื่อที่ค้นหา" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "การส่งจดหมายล้มเหลว" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการบันทึก" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "ไม่สามารถย้ายจดหมายได้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "ไม่สามารถลบจดหมายได้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบรายชื่อที่เลือกใช่หรือไม่?" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบจดหมายที่เลือกใช่หรือไม่?" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบแฟ้มนี้หรือไม่?" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบจดหมายทั้งหมดในแฟ้มนี้ใช่หรือไม่?" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "ฟอร์มยังไม่ครบถ้วนสมบูรณ์" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "โปรดใส่อีเมล์ให้ถูกต้อง" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "โปรดใส่ชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "โปรดใส่จำนวนหน้า" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "โปรดใส่ผู้รับอย่างน้อย 1" +"ชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "หัวจดหมายว่างเปล่า" +"คุณต้องการใส่หัวจดหมายเดี๋ยวนี้หรือไม่?" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "คุณต้องการส่งจดหมายโดยไม่มีข้อความใช่หรือไม่?" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "จดหมายยังไม่ถูกส่ง" +"คุณต้องการยกเลิกหรือไม่?" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "โปรดเลือก LDAP Server เพื่อค้นหา" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "ไม่พบรายชื่อ" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "โปรดใสชื่อหรืออีเมล์" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "พบจดหมายจำนวน $nr ฉบับ" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "การค้นหาไม่พบ" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "กำลังค้นหา..." + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "กำลังตรวจสอบ..." + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "ไม่พบคำที่สะกดผิด" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "ลบแฟ้มเสร็จสมบูรณ์" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "ลบเสร็จสมบูรณ์" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "นำเอาหารจัดรูปแบบในจดหมายออก..." + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "ไม่สามารถอ่านจดหมายจาก Server" +"ได้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "การอัพโหลดล้มเหลว" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "ไฟล์มีขนาดใหญ่เกิน $size" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "คัดลอกจดหมายจำนวน $nr" +"ฉบับเรียบร้อย" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกได้" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "จดหมายนี้เป็นแบบอ่านอย่างเดียว" + +#: program/localization/th_TH/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายชื่อได้" diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po new file mode 100644 index 000000000..77c180f1d --- /dev/null +++ b/translations/messages/tr.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/tr_TR/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: tr_TR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Giriş Başarısız" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Oturumunuz sona ermiş veya hatalı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Sunucu Hatası!" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Sunucu hatası: $msg" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Veritabanı Hatası!" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi. Klasör sadece okunabilir" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi. İzin verilmedi." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Geçersiz İstek! Veri kaydedilmedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Posta kutusunda ileti bulunamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Oturumu başarılı bir şekilde kapattınız. Güle güle!" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Posta kutusu boş" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Dosya yükleniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Dosyalar yükleniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Veriler yükleniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Yeni postalara bakılıyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Posta gönderiliyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Posta gönderildi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Posta kaydediliyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Posta taslaklara kaydedildi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Kaydedildi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Kişi adres defterine eklendi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Rehberde bu e-posta adresine sahip biri zaten var" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Rehberde bu ada sahip biri zaten var." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Kişisel gizliliğinizi korumak amacıyla postadaki resimler engellendi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Bu şifrelenmiş bir posta olduğu için gösterilemiyor. Özür dilerim!" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Kişi bulunamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "İstenen kişi bulunamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Posta gönderilemedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Lütfen bu postayı göndermeden önce $sec saniye bekleyin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Gönderilen postayı kaydederken hata oluştu" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Kaydederken bir hata oluştu" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Posta taşınamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Posta kopyalanamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Posta silinemedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Posta işaretlenemedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Seçili kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Seçili grupları silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Seçili postaları silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Bu klasörü silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Bu klasördeki tüm postaları silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Grup siliniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Klasör siliniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Klasör taşınıyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Klasöre abone olunuyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Klasör aboneliği kaldırılıyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Form tam olarak doldurulmadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Lütfen bir isim girin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Lütfen bir sayfa boyutu girin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Lütfen gönderici e-posta adresini girin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Lütfen en az bir alıcı belirtin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "\"Konu\" kutusu boş bırakılmış. Şimdi bir konu belirtmek ister misiniz?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Postayı boş olarak gönder?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Posta gönderilmedi. Postanızı iptal etmek istiyor musunuz?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Lütfen arama için bir LDAP sunucu seçin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Kişi bulunamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Lütfen bir kişi ismi veya e-posta adresi girin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Henüz tüm ekli dosyalar yüklenmedi. Lütfen bekleyin ya da yüklemeyi" +"iptal edin." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr posta bulundu" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Aramanıza uygun hiçbir sonuç bulunamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Aranıyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Denetleniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Yazım hatası bulunamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Klasör silindi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Klasöre abone olundu" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Klasör aboneliği kaldırıldı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Klasör sıklaştırıldı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Klasör boşaltıldı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Silindi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Postanın biçimlendirmesi kaldırılıyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Sunucudan posta yüklenemedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Dosya yükleme başarısız" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Yüklenen dosya en büyük dosya boyunu ($size) aşıyor" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "$nr adres kopyalandı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Hiçbir adres kopyalanamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Adres kaynağı salt okunur durumda" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Kişinin adresi kaydedilemedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Posta(lar) taşınıyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Posta(lar) kopyalanıyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Kişile(ler) kopyalanıyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Posta(lar) siliniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Posta(lar) işaretleniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Gruba kişi(ler) ekleniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Gruptan kişi(ler) siliniyor..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Okundu onayı gönderildi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Okundu onayı gönderilemedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Son kimliğiniz olduğu için bu kimliği silemezsiniz" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Klasör ismi yasaklanmış bir karakter içeriyor" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Lütfen yüklenecek dosyayı seçin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Seçili adres defterine yazılamaz" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Kişiler bu gruba eklendi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "Kişiler bu gruptan çıkarıldı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Aktarılıyor, lütfen bekleyin..." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "İçe aktarma başarısız! Yüklenen dosya geçerli bir vCard dosyası" +"değil" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "$inserted kişi başarıyla aktarıldı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Var olan $skipped girdi atlandı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Bu işleme izin verilmedi!" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "Seçili kimlikte e-posta adresi yok" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Düz metin düzenleyiciye geçmek, metin üzerindeki bütün" +"biçimlendirmeleri kaldıracak. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Ayarlarda bir hata oluştu. Sistem yöneticinize haber verin. Postanız" +"gönderilemedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP Hatası ($code): Sunucuya bağlanılamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP Hatası ($code): Kimlik doğrulama başarısız oldu" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP Hatası ($code): Gönderen adresi \"$from\" olarak ayarlanamadı ($msg)" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP Hatası ($code): \"$to\" alıcısı eklenemedi ($msg)" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP Hatası: Posta alıcılarının listesi ayrıştırılamadı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP hatası: Teslimat durumu bildirileri desteklenmiyor" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP Hatası: $msg" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Hatalı e-posta adresi: $email" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Çok fazla alıcı. En fazla $max alıcı girebilirsiniz." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Grup üyelerinin sayısı $max sınırını aşıyor." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Kişi(ler) silinemedi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Kişi(ler) silindi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Silinen kişi(ler) geri getirilemiyor." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Kişi(ler) başarıyla geri getirildi." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Grup silindi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Grup ismi değiştirildi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Grup oluşturuldu" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Posta(lar) silindi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Posta(lar) taşındı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Posta(lar) kopyalandı" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Posta(lar) işaretlendi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "otomatik tamamlama için en az $min karakter girin" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "İsim alanı boş olamaz" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "İsim çok uzun" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Klasör güncellendi" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Klasör oluşturuldu" + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Geçerli bir resim biçimi değil." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Postada yazım hataları tespit edildi." + +#: program/localization/tr_TR/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Klasör, seçilen üst klasöre taşınamıyor. Erişim izni yok." diff --git a/translations/messages/uk_UA.po b/translations/messages/uk_UA.po new file mode 100644 index 000000000..61e4d91d8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/uk_UA.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/uk_UA/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: uk_UA\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Невдала спроба входу" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Ваш переглядач не приймає cookie" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Ваша сесія застаріла" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Невдале з`єднання з IMAP сервером" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "Помилка сервера!" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "Помилка сервера: $msg" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:dberror +msgid "Database Error!" +msgstr "Помилка бази даних!" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "Неможливо виконати операцію. Папка" +"доступна тільки для читання." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "Неможливо виконати операцію. Доступ" +"заборонено" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "Невірний запит! Дані не збережено." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Листів не знайдено" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Вашу сесію завершено. Всього найкращого!" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Поштова скринька порожня" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "Файл відправляється..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "Завантаження файлів..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Завантаження даних..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Перевірка нових листів..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Відправка листа..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Лист успішно відправлено" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Збереження листа..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Збережено в Чернетках" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Збережено" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Контакт успішно доданий до списку" +"контактів" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Контакт з такою електронною адресою вже" +"існує" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "Контакт з таким самим іменем вже існує." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "З метою безпеки зображення з зовнішніх" +"джерел заблоковано у цьому листі." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Лист зашифровано і не може бути" +"відображено." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Контакти не знайдені" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "Запитаний контакт не знайдений" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactsearchonly +msgid "Enter some search terms to find contacts" +msgstr "Введіть деякі критерії пошуку, щоб" +"знайти контакти" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Не вдалося відправити листа" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "Будь ласка, зачекайте $sec секунд для" +"відправки листа" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "Помилка при збереженні відправленого" +"листа" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Помилка при збереженні" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Не вдалося перемістити листи" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "Не вдалося зкопіювати листи" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Не вдалося видалити листи" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "Не вдалося позначити листи" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані" +"контакти?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити обрану групу?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані" +"листи?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю папку?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі листи у" +"цій папці?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdeleting +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Видалення контакту(ів)..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "Видалення групи..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "Видалення папки..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "Переміщення папки..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "Підписати папку..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "Відписати папку..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Заповнено не всі поля" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу" +"електронної пошти" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Будь ласка, введіть ім`я" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Будь ласка, введіть розмір сторінки" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної" +"пошти відправника" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні одного" +"отримувача" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Не вказано тему листа. Бажаєте вказати її" +"зараз?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Відправити листа без тексту?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Лист не було відправлено. Ви бажаєте" +"відхилити відправку?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Будь ласка, виберіть LDAP сервер для пошуку" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Будь ласка, введіть ім`я чи електронну" +"адресу" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "Деякі вкладення не було завантажено." +"Будь ласка, почекайте або відмініть" +"завантаження." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "Зайдено $nr листів" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactsearchsuccessful +msgid "$nr contacts found." +msgstr "$nr контактів знайдено." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Листів не знайдено" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Орфографічних помилок не знайдено" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Папка видалена" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "Папка підписана" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "Папка відписана" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "Папка видалена" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "Папка очищена" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "Видалено успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "Видалення форматування..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "Не вдалося завантажити повідомлення з" +"сервера" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "Не вдалося вкласти файл" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "Розмір вибраного файлу перевищує" +"максимально дозволений ($size)" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "Скопійовано $nr адрес" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "Не вдалося скопіювати жодну адресу" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "Дане джерело адрес доступне лише для" +"читання" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "Неможливо зберегти адресу контакту" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "Переміщення листа..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "Копіювання листа..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "Копіювання контакту(ів)..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Видалення листа (ів)" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "Позначення листа (ів)" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "Додання контакту(ів) до групи..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "Видалення контакту(ів) з групи..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "Повідомлення про прочитання відправлено" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "Не вдалося відправити повідомлення про" +"прочитання" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "Ви не можете видалити цей профіль, він у" +"Вас останній." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "Ім'я папки містить заборонені символи" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "Виберіть файл для завантаження" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "Обрана адресна книга недоступна для" +"запису" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "Контакти успішно додано до цієї групи" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "УКонтакти успішно видалено з цієї групи" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "Імпорт завершився невдало! Завантажений" +"файл не є правильним файлом vCard" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "Успішно імпортовано $inserted контактів," +"пропущено $skipped існуючих:

$names

" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "Пропущені $skipped наявні записи" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "Дія заборонена!" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "В обраному профілі не вистачає адреси" +"електронної пошти" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "Перемикання в режим звичайного тексту" +"спричинить втрату всього форматування." +"Продовжити?" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "Помилка конфігурації. Негайно" +"зверніться до адміністратора. Ваше" +"повідомлення не буде відправлено." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося" +"з'єднатися з сервером" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Невдала спроба" +"автентифікації" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося" +"вказати відправника \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося" +"додати отримувача \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "Помилка SMTP: Не вдалося обробити список" +"отримувачів" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "Помилка SMTP: Не підтримуються" +"повідомлення про статус доставки" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "Помилка SMTP: $msg" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "Невірна електронна адреса: $email" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "Занадто багато отримувачів. Зменшіть їх" +"число до $max." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "Число адрес у групі перевищило максимум" +"у $max." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "Виникла внутрішня помилка. Будь ласка," +"спробуйте ще раз" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "Неможливо видалити контакт(и)" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "Контакт(и) видалено успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "Неможливо відновити видалений(і)" +"контакт(и)." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "Контакт(и) вдало відновлено." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "Група видалена успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "Група перейменована успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "Група створена успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchdeleted +msgid "Saved search deleted successfully." +msgstr "Збережений пошук вдало видалено." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchdeleteerror +msgid "Could not delete saved search." +msgstr "Неможливо видалити збережений пошук." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchcreated +msgid "Saved search created successfully." +msgstr "Збережений пошук вдало створено." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchcreateerror +msgid "Could not create saved search." +msgstr "Не вдалось створити збережений пошук. " + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "Лист(и) видалено успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "Лист(и) переміщено успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "Лист(и) скопійовано успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "Лист(и) помічено успішно" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "Введіть щонайменьше $min символів для" +"автозаповнення" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletemore +msgid "More matching entries found. Please type more characters." +msgstr "Знайдено багато відповідних записів." +"Будь ласка введіть більше символів." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "Ім’я не може бути пустим" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "Занадто довге ім’я" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "Папка відновлена" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "Папка створена" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "Невірний формат зображення" + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "Знайдено орфографічні помилки у" +"повідомленні." + +#: program/localization/uk_UA/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "Неможливо створити/перемістити папку до" +"обраної батьківської папки. Нема прав" +"доступу." diff --git a/translations/messages/vi_VN.po b/translations/messages/vi_VN.po new file mode 100644 index 000000000..b55daef5e --- /dev/null +++ b/translations/messages/vi_VN.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/vi_VN/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: vi_VN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "Không đăng nhập được" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "Trình duyệt không hỗ trợ cookies" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "Phiên làm việc không hợp lệ hoặc đã hết hạn" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "Không kết nối được với máy chủ IMAP" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "Không có thư trong hòm thư này" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "Phiên làm việc đã kết thúc. Hẹn gặp lại!" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Hộp thư rỗng" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "Vui lòng chờ trong giây lát..." + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "Đang nạp dữ liệu..." + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kiểm tra thư mới..." + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "Đang gửi thư..." + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "Thư đã được gửi" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "Đang lưu thư..." + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "Thư đã được gửi vào ngăn Drafts" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "Đã lưu thành công" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "Địa chỉ liên hệ đã được lưu" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "Địa chỉ liên hệ với e-mail này đã được lưu trước đây" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "Để bảo vệ tính riêng tư, chức năng hiện ảnh từ xa bị" +"cấm trong thư này." + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "Thư này được mã hóa, không thể xem. Rất tiếc!" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ liên hệ" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "Không gửi được thư" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "Lỗi khi lưu" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "Không thể chuyển được thư" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "Không thể xóa được thư" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "Xóa bỏ các địa chỉ được chọn?" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "Xóa bỏ thư mục này?" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "Xóa toàn bộ thư trong thư mục nào?" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "Mẫu chưa được điền xong" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "Nhập địa chỉ email" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "Nhập tên" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "Nhập kích cỡ của trang" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "Thư cần có it nhất 1 người nhận" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "Mục \"Tiêu đề\" chưa có. Điền tiêu đề ?" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "Thư không nội dung, vẫn tiếp tục gửi?" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "Thư chưa được gửi. Bỏ qua thư đang soạn?" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "Chọn máy chủ ldap server để tìm" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "Không tìm thấy địa chỉ" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "Nhập địa chỉ hoặc email" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "$nr messages found" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "Không tìm thấy" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "Tìm kiếm..." + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "Kiểm tra..." + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "Không có lỗi chính tả" + +#: program/localization/vi_VN/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "Thư mục đã được xóa" diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..8050cb7d2 --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/zh_CN/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: zh_CN\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "登录失败" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "您的浏览器不接受 cookies" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "会话已过期" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "连接到邮件服务器失败" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "服务器错误!" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "服务器错误: $msg" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:databaserror +msgid "databaserror" +msgstr "数据库错误!" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "不可对只读文件夹进行操作" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "无权限操作" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "无效的请求!数据保存失败。" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "此邮件夹内无邮件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "您已成功注销" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "邮件夹为空" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "正在加载..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "正在上传文件..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:uploadingmany +msgid "Uploading files..." +msgstr "正在上传多个文件..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "正在加载数据..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "检查新邮件..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "正在发送邮件..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "邮件发送成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "正在储存邮件..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "邮件已暂存到草稿箱" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "保存成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "成功添加联系人" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "当前联系人的电子邮件地址已存在" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactnameexists +msgid "A contact with the same name already exists." +msgstr "已存在同名的联系人." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "为保护隐私,此邮件中的远程图片未显示" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "因此邮件已加密,无法正常显示" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "未找到联系人" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "未找到指定的联系人" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "发送失败" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "您需要等待 $sec 秒才能发送邮件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "保存已发送邮件时出现错误" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "保存过程中发生错误" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "无法移动邮件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "无法复制邮件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "无法删除邮件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "无法标记邮件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "确定要删除已选中的联系人?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletegroupconfirm +msgid "Do you really want to delete selected group?" +msgstr "确定要删除以选中的组?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "确定要删除已选中的邮件?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "确定要删除已选中的邮件夹?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "是否确认要删除当前邮件夹中的所有邮件?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupdeleting +msgid "Deleting group..." +msgstr "正在删除组..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "正在删除邮件夹" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "正在移动目录..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "注册文件夹中..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "解除注册中..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "当前表单未填写完整,请完整填写" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "请输入一个有效的邮件地址" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "请输入名字" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "请输入每页显示的邮件数量" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "请输入发件人的邮件地址" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "至少需要一个收件人" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "主题为空。您要输入一个主题吗?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "要发送无正文的邮件吗?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "邮件未发送。您确定要离开并废弃当前邮件吗?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "请选择一个LDAP服务器进行查找" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "未找到联系人" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "请输入一个联系人姓名或电子邮件地址" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "附件还没有全部上传,请等待或者取消上传。" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "共找到 $nr 封邮件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "未找到任何符合条件的邮件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "正在查找..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "正在检查..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "未发现拼写错误" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "邮件夹已被成功删除" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "成功注册文件夹" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "成功解除注册的文件夹" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "清空文件夹成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "文件夹已清空" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "删除成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "格式转换中..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "无法从服务器上加载邮件内容" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "文件上传失败" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "上传的文件超过了 $size 的大小限制" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "成功复制 $nr 个地址" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "无法复制地址" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "源地址为只读" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "无法保存联系人的地址" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "移动邮件到..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "复制邮件到..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyingcontact +msgid "Copying contact(s)..." +msgstr "复制联系人..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "正在删除邮件..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "正在标记邮件..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:addingmember +msgid "Adding contact(s) to the group..." +msgstr "正在添加联系人到组..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:removingmember +msgid "Removing contact(s) from the group..." +msgstr "正在从组中删除联系人..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "成功发送了一个已读回执" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "无法发送回执" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "无法删除这个身份,这是最后一个。" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "目录名包含隐藏字符" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "请选择要上传的文件" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "已选择的地址簿不可写" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "成功添加联系人到这个分组" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "成功从这个分组移除联系人" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "正在导入,请稍后..." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "导入失败!所上传的文件不是有效的 vCard 文件。" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "成功导入 $inserted 联系人,$skipped" +"乎略已存在的联系人:

$names

" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "跳过已存在 $skipped 项目" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "不允许的操作" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "选种的身份中没有邮件地址" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "切换到纯文本编辑器将导致邮件正文中的所有文本格式失效,您确定要这样做吗?" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "发送一个致命的配置错误,请立即联系管理员。您的邮件无法发送." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP 错误 ($code):连接服务器失败" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP 错误 ($code): 认证失败" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP 错误 ($code):添加发件人失败 \"$from\" ($msg)" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP 错误 ($code): 添加收件人失败 \"$to\" ($msg)" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP 错误: 无法解析收件人列表" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP 错误: 不支持邮件送达通知" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP 错误: $msg" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "无效的邮件地址:$email" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "邮件人太多,请减少收件人数量至 $max." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "组员数量超过最大值 $max" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "遇到一个内部错误,请重试" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "无法删除联系人" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "删除联系人成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactrestoreerror +msgid "Could not restore deleted contact(s)." +msgstr "无法恢复已删除的联系人." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactrestored +msgid "Contact(s) restored successfully." +msgstr "联系人恢复成功." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "成功删除组" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "组改名成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "成功创建组" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "删除邮件成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "转移邮件成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "复制邮件成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "标记邮件成功" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "至少需要输入 $min 个字符" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "必须输入名字" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "名字太长" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "成功更新文件夹" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "成功创建文件夹" + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "非法的图像类型." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:mispellingsfound +msgid "Spelling errors detected in the message." +msgstr "检查到拼写错误." + +#: program/localization/zh_CN/messages.inc:parentnotwritable +msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights." +msgstr "无法创建和转移到所选的目录,权限不足." diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..43600f894 --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_TW.po @@ -0,0 +1,504 @@ +# Converted from Roundcube PHP localization files +# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team +# This file is distributed under the same license as the Roundcube package. +# +#: program/localization/zh_TW/messages.inc +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: roundcubemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Translations \n" +"Language: zh_TW\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:loginfailed +msgid "Login failed." +msgstr "登入失敗" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:cookiesdisabled +msgid "Your browser does not accept cookies." +msgstr "你的瀏覽器不接受 cookies" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:sessionerror +msgid "Your session is invalid or expired." +msgstr "你的工作階段已失效或過期" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:imaperror +msgid "Connection to IMAP server failed." +msgstr "連線到 IMAP 伺服器失敗" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:servererror +msgid "Server Error!" +msgstr "伺服器錯誤!" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:servererrormsg +msgid "Server Error: $msg" +msgstr "伺服器錯誤:$msg" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorreadonly +msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only." +msgstr "動作無法完成。資料夾唯讀" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errornoperm +msgid "Unable to perform operation. Permission denied." +msgstr "動作無法完成。權限不符" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:invalidrequest +msgid "Invalid request! No data was saved." +msgstr "要求無效!未儲存任何資料。" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nomessagesfound +msgid "No messages found in this mailbox." +msgstr "此郵件匣沒有任何郵件" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:loggedout +msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!" +msgstr "你已成功地登出並結束工作階段了。再見!" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:mailboxempty +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "郵件匣是空的" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:loading +msgid "Loading..." +msgstr "載入中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:uploading +msgid "Uploading file..." +msgstr "上傳檔案中…" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:loadingdata +msgid "Loading data..." +msgstr "載入資料中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:checkingmail +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "檢查新郵件..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:sendingmessage +msgid "Sending message..." +msgstr "寄出郵件中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagesent +msgid "Message sent successfully." +msgstr "郵件寄出成功" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:savingmessage +msgid "Saving message..." +msgstr "儲存郵件中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagesaved +msgid "Message saved to Drafts." +msgstr "訊息已經存至" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:successfullysaved +msgid "Successfully saved." +msgstr "儲存成功" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:addedsuccessfully +msgid "Contact added successfully to address book." +msgstr "聯絡人已經成功地新增至通訊錄" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactexists +msgid "A contact with the same e-mail address already exists." +msgstr "此聯絡人的電子郵件位址已存在" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:blockedimages +msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message." +msgstr "為了保護你的隱私,此郵件中的遠端圖片已經被阻擋。" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:encryptedmessage +msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!" +msgstr "此郵件經過加密,因此無法顯示。抱歉!" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nocontactsfound +msgid "No contacts found." +msgstr "沒有找到任何聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactnotfound +msgid "The requested contact was not found." +msgstr "找不到要求的聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:sendingfailed +msgid "Failed to send message." +msgstr "郵件寄出失敗" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:senttooquickly +msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message." +msgstr "你寄出的郵件太過於頻繁,請稍候 $sec 秒後再試一次。" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsavingsent +msgid "An error occured while saving sent message." +msgstr "儲存寄件備份時發生錯誤" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsaving +msgid "An error occured while saving." +msgstr "儲存時發生錯誤" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errormoving +msgid "Could not move the message(s)." +msgstr "無法移動此郵件" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorcopying +msgid "Could not copy the message(s)." +msgstr "無法訊息" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errordeleting +msgid "Could not delete the message(s)." +msgstr "無法刪除此郵件" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errormarking +msgid "Could not mark the message(s)." +msgstr "無法標上旗標" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletecontactconfirm +msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?" +msgstr "你確定要刪除已選擇的聯絡人?" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletemessagesconfirm +msgid "Do you really want to delete selected message(s)?" +msgstr "你確定要刪除已選擇的郵件?" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete this folder?" +msgstr "你確定要刪除這個資料夾嗎?" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:purgefolderconfirm +msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?" +msgstr "你確定要刪除這個資料夾裡面所有的郵件嗎?" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderdeleting +msgid "Deleting folder..." +msgstr "刪除資料夾中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldermoving +msgid "Moving folder..." +msgstr "移動資料夾中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldersubscribing +msgid "Subscribing folder..." +msgstr "訂閱資料夾..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderunsubscribing +msgid "Unsubscribing folder..." +msgstr "取消訂閱資料夾..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:formincomplete +msgid "The form was not completely filled out." +msgstr "這個表單有部分未填,請完整填寫" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:noemailwarning +msgid "Please enter a valid email address." +msgstr "請輸入一個有效的電子郵件位址" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nonamewarning +msgid "Please enter a name." +msgstr "請輸入名字" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nopagesizewarning +msgid "Please enter a page size." +msgstr "請輸入一頁顯示多少郵件" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosenderwarning +msgid "Please enter sender e-mail address." +msgstr "請輸入寄件者的電子郵件位址" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:norecipientwarning +msgid "Please enter at least one recipient." +msgstr "請輸入至少一位收信者" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosubjectwarning +msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?" +msgstr "「主旨」欄是空的。你要輸入一個主旨嗎?" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nobodywarning +msgid "Send this message without text?" +msgstr "要傳送沒有內文的郵件嗎?" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:notsentwarning +msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?" +msgstr "郵件尚未寄出。你確定要離開並且捨棄此郵件?" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:noldapserver +msgid "Please select an ldap server to search." +msgstr "請選擇一個 LDAP 伺服器進行搜尋" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nocontactsreturned +msgid "nocontactsreturned" +msgstr "沒有找到任何聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosearchname +msgid "Please enter a contact name or email address." +msgstr "請輸入一個聯絡人姓名或電子郵件位址" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:notuploadedwarning +msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the" +"upload." +msgstr "尚有附加檔案未上傳完畢,請等待或取消上傳" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:searchsuccessful +msgid "$nr messages found." +msgstr "共找到 $nr 封郵件" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:searchnomatch +msgid "Search returned no matches." +msgstr "找不到任何符合的郵件" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:searching +msgid "Searching..." +msgstr "搜尋中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:checking +msgid "Checking..." +msgstr "檢查中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nospellerrors +msgid "No spelling errors found." +msgstr "沒有找到任何拼字錯誤" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderdeleted +msgid "Folder successfully deleted." +msgstr "資料夾已經成功地被刪除" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldersubscribed +msgid "Folder successfully subscribed." +msgstr "資料夾成功訂閱" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderunsubscribed +msgid "Folder successfully unsubscribed." +msgstr "資料夾成功取消訂閱" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderpurged +msgid "Folder has successfully been emptied." +msgstr "資料夾成功清空" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderexpunged +msgid "Folder has successfully been compacted." +msgstr "資料夾成功壓縮" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletedsuccessfully +msgid "Successfully deleted." +msgstr "刪除成功" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:converting +msgid "Removing formatting..." +msgstr "移除郵件格式中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messageopenerror +msgid "Could not load message from server." +msgstr "無法從伺服器載入郵件" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:fileuploaderror +msgid "File upload failed." +msgstr "檔案上傳失敗" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:filesizeerror +msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size." +msgstr "上傳的檔案超過了 $size 的大小限制" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:copysuccess +msgid "Successfully copied $nr addresses." +msgstr "複製 $nr 個位址成功" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:copyerror +msgid "Could not copy any addresses." +msgstr "無法複製任何位址" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:sourceisreadonly +msgid "This address source is read only." +msgstr "此來源位址是唯讀的" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsavingcontact +msgid "Could not save the contact address." +msgstr "無法儲存連絡人的位址" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:movingmessage +msgid "Moving message(s)..." +msgstr "移動郵件中..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:copyingmessage +msgid "Copying message(s)..." +msgstr "複製訊息..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletingmessage +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "刪除訊息..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:markingmessage +msgid "Marking message(s)..." +msgstr "標示訊息..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:receiptsent +msgid "Successfully sent a read receipt." +msgstr "閱讀回條傳送成功" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsendingreceipt +msgid "Could not send the receipt." +msgstr "無法傳送回條" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nodeletelastidentity +msgid "You cannot delete this identity, it's your last one." +msgstr "你不能刪除此身份,因為只剩一個身份。" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:forbiddencharacter +msgid "Folder name contains a forbidden character." +msgstr "資料夾名稱中包含非法的字元" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:selectimportfile +msgid "Please select a file to upload." +msgstr "請選擇一個上傳的檔案" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:addresswriterror +msgid "The selected address book is not writeable." +msgstr "無法寫入選擇的通訊錄" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactaddedtogroup +msgid "Successfully added the contacts to this group." +msgstr "成功把聯絡人加入此群組" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactremovedfromgroup +msgid "Successfully removed contacts from this group." +msgstr "成功把移除此群組中的聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importwait +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "匯入中,請稍候..." + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importerror +msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file." +msgstr "匯入失敗!上傳的檔案並非支援的 vCard 格式。" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirm +msgid "Successfully imported $inserted contacts" +msgstr "成功匯入 $inserted 筆資料,略過 $skipped" +"筆已存在的資料

$names

" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirmskipped +msgid "Skipped $skipped existing entries" +msgstr "略過 $skipped 個已存在的項目" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:opnotpermitted +msgid "Operation not permitted!" +msgstr "不允許的操作" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nofromaddress +msgid "Missing e-mail address in selected identity." +msgstr "在選擇的身分中遺失了電子郵件位址" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:editorwarning +msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be" +"lost. Do you wish to continue?" +msgstr "切換到純文字編輯模式將會遺失所有設定的樣式。您確定要繼續嗎?" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:httpreceivedencrypterror +msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator" +"immediately. Your message can not be sent." +msgstr "發生嚴重錯誤。請立即聯絡管理者。您的郵件無法送出。" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpconnerror +msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed." +msgstr "SMTP 錯誤($code):與伺服器連線失敗" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpautherror +msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed." +msgstr "SMTP 錯誤($code):認證失敗" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpfromerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)." +msgstr "SMTP 錯誤($code):無法設寄建者「$from」($msg)" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtptoerror +msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)." +msgstr "SMTP 錯誤($code):無法加收件者「$to」($msg)" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtprecipientserror +msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list." +msgstr "SMTP 錯誤:無法分析收件者" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpdsnerror +msgid "smtpdsnerror" +msgstr "SMTP 錯誤:不支援傳送狀態通知" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtperror +msgid "SMTP Error: $msg" +msgstr "SMTP 錯誤:$msg" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:emailformaterror +msgid "Invalid e-mail address: $email" +msgstr "錯誤電子郵件:$email" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:toomanyrecipients +msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max." +msgstr "太多收件人。請減少至 $max 人" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:maxgroupmembersreached +msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max." +msgstr "太多群組成員,超過最大人數 $max 人" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:internalerror +msgid "An internal error occured. Please try again." +msgstr "內部發生錯誤。請再次嘗試" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactdelerror +msgid "Could not delete contact(s)." +msgstr "無法刪除聯絡人" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactdeleted +msgid "Contact(s) deleted successfully." +msgstr "聯絡人成功刪除" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:groupdeleted +msgid "Group deleted successfully." +msgstr "群組成功刪除" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:grouprenamed +msgid "Group renamed successfully." +msgstr "群組重新命名成功" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:groupcreated +msgid "Group created successfully." +msgstr "群組建立成功" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagedeleted +msgid "Message(s) deleted successfully." +msgstr "訊息成功刪除" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagemoved +msgid "Message(s) moved successfully." +msgstr "訊息成功移動" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagecopied +msgid "Message(s) copied successfully." +msgstr "訊息成功複製" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagemarked +msgid "Message(s) marked successfully." +msgstr "訊息成功標示" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:autocompletechars +msgid "Enter at least $min characters for autocompletion." +msgstr "輸入至少 $min 字元才能自動完成自動完成" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:namecannotbeempty +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "名稱不可空白" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nametoolong +msgid "Name is too long." +msgstr "名稱太長" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderupdated +msgid "Folder updated successfully." +msgstr "資料夾成功更新" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldercreated +msgid "Folder created successfully." +msgstr "資料夾成功建立" + +#: program/localization/zh_TW/messages.inc:invalidimageformat +msgid "Not a valid image format." +msgstr "圖片格式錯誤" -- cgit v1.2.3