From 109c79e9de8a758242c4b1c8a65f62b443f14354 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: thomasb
Date: Wed, 7 Dec 2011 09:12:36 +0000
Subject: Export localization files in gettext format
git-svn-id: https://svn.roundcube.net/trunk@5560 208e9e7b-5314-0410-a742-e7e81cd9613c
---
translations/labels/ar_SA.po | 1642 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ast.po | 1036 ++++++++++++++++++++++
translations/labels/az.po | 1538 +++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/bg.po | 1668 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/bn_BD.po | 1023 ++++++++++++++++++++++
translations/labels/br.po | 633 ++++++++++++++
translations/labels/bs_BA.po | 1518 ++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ca_ES.po | 1631 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/cs_CZ.po | 1633 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/cy_GB.po | 1671 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/da_DK.po | 1674 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/de.po | 1637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/de_CH.po | 1627 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/el_GR.po | 920 ++++++++++++++++++++
translations/labels/en_GB.po | 1599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/eo.po | 848 ++++++++++++++++++
translations/labels/es.po | 1640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/es_AR.po | 1241 ++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/et_EE.po | 1570 +++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/eu_ES.po | 860 ++++++++++++++++++
translations/labels/fa.po | 988 +++++++++++++++++++++
translations/labels/fa_AF.po | 994 +++++++++++++++++++++
translations/labels/fi.po | 1276 +++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/fr.po | 1670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ga_IE.po | 629 ++++++++++++++
translations/labels/gl_ES.po | 1671 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/he_IL.po | 1673 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/hi_IN.po | 650 ++++++++++++++
translations/labels/hr.po | 1546 +++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/hu.po | 1650 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/hy_AM.po | 992 +++++++++++++++++++++
translations/labels/id.po | 1538 +++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/is.po | 984 +++++++++++++++++++++
translations/labels/it.po | 1670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ja_JP.po | 1637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ka_GE.po | 1431 ++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/kh.po | 1553 +++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ko_KR.po | 985 +++++++++++++++++++++
translations/labels/ku.po | 682 +++++++++++++++
translations/labels/labels.pot | 1666 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/lt.po | 1673 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/lv.po | 1597 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/mk.po | 1095 +++++++++++++++++++++++
translations/labels/mr_IN.po | 1339 ++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ms_MY.po | 820 ++++++++++++++++++
translations/labels/nb_NO.po | 1289 +++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ne_NP.po | 643 ++++++++++++++
translations/labels/nl.po | 1649 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/nl_BE.po | 1384 +++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/nn_NO.po | 1530 ++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/pl.po | 1680 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ps.po | 993 +++++++++++++++++++++
translations/labels/pt.po | 1669 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/pt_BR.po | 1639 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ro.po | 1289 +++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ru.po | 1631 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/si_LK.po | 692 +++++++++++++++
translations/labels/sk.po | 1590 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/sl_SI.po | 1671 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/sq_AL.po | 683 +++++++++++++++
translations/labels/sr_CS.po | 1327 ++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/sv_SE.po | 1639 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/ta_IN.po | 1141 ++++++++++++++++++++++++
translations/labels/th.po | 606 +++++++++++++
translations/labels/tr.po | 1607 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/uk_UA.po | 1660 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/vi_VN.po | 585 +++++++++++++
translations/labels/zh_CN.po | 1599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/labels/zh_TW.po | 1535 ++++++++++++++++++++++++++++++++
translations/messages/ar_SA.po | 589 +++++++++++++
translations/messages/ast.po | 355 ++++++++
translations/messages/az.po | 512 +++++++++++
translations/messages/bg.po | 625 ++++++++++++++
translations/messages/bn_BD.po | 364 ++++++++
translations/messages/br.po | 239 +++++
translations/messages/bs_BA.po | 507 +++++++++++
translations/messages/ca_ES.po | 573 ++++++++++++
translations/messages/cs_CZ.po | 585 +++++++++++++
translations/messages/cy_GB.po | 582 +++++++++++++
translations/messages/da_DK.po | 584 +++++++++++++
translations/messages/de.po | 579 +++++++++++++
translations/messages/de_CH.po | 563 ++++++++++++
translations/messages/el_GR.po | 389 +++++++++
translations/messages/en_GB.po | 554 ++++++++++++
translations/messages/eo.po | 257 ++++++
translations/messages/es.po | 572 ++++++++++++
translations/messages/es_AR.po | 393 +++++++++
translations/messages/et_EE.po | 520 +++++++++++
translations/messages/eu_ES.po | 260 ++++++
translations/messages/fa.po | 329 +++++++
translations/messages/fa_AF.po | 335 +++++++
translations/messages/fi.po | 391 +++++++++
translations/messages/fr.po | 590 +++++++++++++
translations/messages/ga_IE.po | 241 ++++++
translations/messages/gl_ES.po | 587 +++++++++++++
translations/messages/he_IL.po | 592 +++++++++++++
translations/messages/hi_IN.po | 235 +++++
translations/messages/hr.po | 516 +++++++++++
translations/messages/hu.po | 582 +++++++++++++
translations/messages/hy_AM.po | 319 +++++++
translations/messages/id.po | 515 +++++++++++
translations/messages/is.po | 184 ++++
translations/messages/it.po | 583 +++++++++++++
translations/messages/ja_JP.po | 583 +++++++++++++
translations/messages/ka_GE.po | 513 +++++++++++
translations/messages/kh.po | 541 ++++++++++++
translations/messages/ko_KR.po | 313 +++++++
translations/messages/ku.po | 252 ++++++
translations/messages/lt.po | 585 +++++++++++++
translations/messages/lv.po | 558 ++++++++++++
translations/messages/messages.pot | 579 +++++++++++++
translations/messages/mk.po | 396 +++++++++
translations/messages/mr_IN.po | 477 ++++++++++
translations/messages/ms_MY.po | 253 ++++++
translations/messages/nb_NO.po | 392 +++++++++
translations/messages/ne_NP.po | 263 ++++++
translations/messages/nl.po | 579 +++++++++++++
translations/messages/nl_BE.po | 479 ++++++++++
translations/messages/nn_NO.po | 390 +++++++++
translations/messages/pl.po | 587 +++++++++++++
translations/messages/ps.po | 336 ++++++++
translations/messages/pt.po | 586 +++++++++++++
translations/messages/pt_BR.po | 577 +++++++++++++
translations/messages/ro.po | 392 +++++++++
translations/messages/ru.po | 598 +++++++++++++
translations/messages/si_LK.po | 285 ++++++
translations/messages/sk.po | 532 ++++++++++++
translations/messages/sl_SI.po | 580 +++++++++++++
translations/messages/sq_AL.po | 253 ++++++
translations/messages/sr_CS.po | 539 ++++++++++++
translations/messages/sv_SE.po | 583 +++++++++++++
translations/messages/ta_IN.po | 462 ++++++++++
translations/messages/th.po | 244 ++++++
translations/messages/tr.po | 555 ++++++++++++
translations/messages/uk_UA.po | 627 ++++++++++++++
translations/messages/vi_VN.po | 193 +++++
translations/messages/zh_CN.po | 552 ++++++++++++
translations/messages/zh_TW.po | 504 +++++++++++
138 files changed, 123488 insertions(+)
create mode 100644 translations/labels/ar_SA.po
create mode 100644 translations/labels/ast.po
create mode 100644 translations/labels/az.po
create mode 100644 translations/labels/bg.po
create mode 100644 translations/labels/bn_BD.po
create mode 100644 translations/labels/br.po
create mode 100644 translations/labels/bs_BA.po
create mode 100644 translations/labels/ca_ES.po
create mode 100644 translations/labels/cs_CZ.po
create mode 100644 translations/labels/cy_GB.po
create mode 100644 translations/labels/da_DK.po
create mode 100644 translations/labels/de.po
create mode 100644 translations/labels/de_CH.po
create mode 100644 translations/labels/el_GR.po
create mode 100644 translations/labels/en_GB.po
create mode 100644 translations/labels/eo.po
create mode 100644 translations/labels/es.po
create mode 100644 translations/labels/es_AR.po
create mode 100644 translations/labels/et_EE.po
create mode 100644 translations/labels/eu_ES.po
create mode 100644 translations/labels/fa.po
create mode 100644 translations/labels/fa_AF.po
create mode 100644 translations/labels/fi.po
create mode 100644 translations/labels/fr.po
create mode 100644 translations/labels/ga_IE.po
create mode 100644 translations/labels/gl_ES.po
create mode 100644 translations/labels/he_IL.po
create mode 100644 translations/labels/hi_IN.po
create mode 100644 translations/labels/hr.po
create mode 100644 translations/labels/hu.po
create mode 100644 translations/labels/hy_AM.po
create mode 100644 translations/labels/id.po
create mode 100644 translations/labels/is.po
create mode 100644 translations/labels/it.po
create mode 100644 translations/labels/ja_JP.po
create mode 100644 translations/labels/ka_GE.po
create mode 100644 translations/labels/kh.po
create mode 100644 translations/labels/ko_KR.po
create mode 100644 translations/labels/ku.po
create mode 100644 translations/labels/labels.pot
create mode 100644 translations/labels/lt.po
create mode 100644 translations/labels/lv.po
create mode 100644 translations/labels/mk.po
create mode 100644 translations/labels/mr_IN.po
create mode 100644 translations/labels/ms_MY.po
create mode 100644 translations/labels/nb_NO.po
create mode 100644 translations/labels/ne_NP.po
create mode 100644 translations/labels/nl.po
create mode 100644 translations/labels/nl_BE.po
create mode 100644 translations/labels/nn_NO.po
create mode 100644 translations/labels/pl.po
create mode 100644 translations/labels/ps.po
create mode 100644 translations/labels/pt.po
create mode 100644 translations/labels/pt_BR.po
create mode 100644 translations/labels/ro.po
create mode 100644 translations/labels/ru.po
create mode 100644 translations/labels/si_LK.po
create mode 100644 translations/labels/sk.po
create mode 100644 translations/labels/sl_SI.po
create mode 100644 translations/labels/sq_AL.po
create mode 100644 translations/labels/sr_CS.po
create mode 100644 translations/labels/sv_SE.po
create mode 100644 translations/labels/ta_IN.po
create mode 100644 translations/labels/th.po
create mode 100644 translations/labels/tr.po
create mode 100644 translations/labels/uk_UA.po
create mode 100644 translations/labels/vi_VN.po
create mode 100644 translations/labels/zh_CN.po
create mode 100644 translations/labels/zh_TW.po
create mode 100644 translations/messages/ar_SA.po
create mode 100644 translations/messages/ast.po
create mode 100644 translations/messages/az.po
create mode 100644 translations/messages/bg.po
create mode 100644 translations/messages/bn_BD.po
create mode 100644 translations/messages/br.po
create mode 100644 translations/messages/bs_BA.po
create mode 100644 translations/messages/ca_ES.po
create mode 100644 translations/messages/cs_CZ.po
create mode 100644 translations/messages/cy_GB.po
create mode 100644 translations/messages/da_DK.po
create mode 100644 translations/messages/de.po
create mode 100644 translations/messages/de_CH.po
create mode 100644 translations/messages/el_GR.po
create mode 100644 translations/messages/en_GB.po
create mode 100644 translations/messages/eo.po
create mode 100644 translations/messages/es.po
create mode 100644 translations/messages/es_AR.po
create mode 100644 translations/messages/et_EE.po
create mode 100644 translations/messages/eu_ES.po
create mode 100644 translations/messages/fa.po
create mode 100644 translations/messages/fa_AF.po
create mode 100644 translations/messages/fi.po
create mode 100644 translations/messages/fr.po
create mode 100644 translations/messages/ga_IE.po
create mode 100644 translations/messages/gl_ES.po
create mode 100644 translations/messages/he_IL.po
create mode 100644 translations/messages/hi_IN.po
create mode 100644 translations/messages/hr.po
create mode 100644 translations/messages/hu.po
create mode 100644 translations/messages/hy_AM.po
create mode 100644 translations/messages/id.po
create mode 100644 translations/messages/is.po
create mode 100644 translations/messages/it.po
create mode 100644 translations/messages/ja_JP.po
create mode 100644 translations/messages/ka_GE.po
create mode 100644 translations/messages/kh.po
create mode 100644 translations/messages/ko_KR.po
create mode 100644 translations/messages/ku.po
create mode 100644 translations/messages/lt.po
create mode 100644 translations/messages/lv.po
create mode 100644 translations/messages/messages.pot
create mode 100644 translations/messages/mk.po
create mode 100644 translations/messages/mr_IN.po
create mode 100644 translations/messages/ms_MY.po
create mode 100644 translations/messages/nb_NO.po
create mode 100644 translations/messages/ne_NP.po
create mode 100644 translations/messages/nl.po
create mode 100644 translations/messages/nl_BE.po
create mode 100644 translations/messages/nn_NO.po
create mode 100644 translations/messages/pl.po
create mode 100644 translations/messages/ps.po
create mode 100644 translations/messages/pt.po
create mode 100644 translations/messages/pt_BR.po
create mode 100644 translations/messages/ro.po
create mode 100644 translations/messages/ru.po
create mode 100644 translations/messages/si_LK.po
create mode 100644 translations/messages/sk.po
create mode 100644 translations/messages/sl_SI.po
create mode 100644 translations/messages/sq_AL.po
create mode 100644 translations/messages/sr_CS.po
create mode 100644 translations/messages/sv_SE.po
create mode 100644 translations/messages/ta_IN.po
create mode 100644 translations/messages/th.po
create mode 100644 translations/messages/tr.po
create mode 100644 translations/messages/uk_UA.po
create mode 100644 translations/messages/vi_VN.po
create mode 100644 translations/messages/zh_CN.po
create mode 100644 translations/messages/zh_TW.po
diff --git a/translations/labels/ar_SA.po b/translations/labels/ar_SA.po
new file mode 100644
index 000000000..db1c03710
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ar_SA.po
@@ -0,0 +1,1642 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ar_SA\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "مرحباً بكم في $product"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "الخادم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "البريد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات الشخصية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "الوارد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "المسودات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "المرسل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "المهملات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "غير المرغوب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "المرسل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "المستقبل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "نسخة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "نسخة مخفية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "الرد إلى"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Mail-Followup-To"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "الأولوية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "المنظمة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "حالة القراءة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "مجلدات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "الرسالة $from إلى $to من مجموع $count"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "جهات الإتصال $from إلى $to من مجموع $count"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "الرسالة $nr من $count"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخ"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "نقل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "نقل إلى..."
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "تنزيل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "حجم الملف"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "إضافة إلى دفتر العناوين"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "أحد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "إثنين"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "ثلاثاء"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "أربعاء"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "خميس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "سبت"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "الأحد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "الإثنين"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثلاثاء"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الأربعاء"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخميس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "الجمعة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "السبت"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "يناير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "فبراير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "أبريل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:may
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "مايو"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "يونيو"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "يوليو"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "يناير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "فبراير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "إبريل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "يونيو"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "يوليو"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "أغسطس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "سبتمبر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "أكتوبر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "نوفمبر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "ديسمبر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "إنشاء رسالة جديدة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "الرد على الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "الرد على المرسل وجميع مستقبلي الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "الرد على الجميع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "الرد على القائمة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "تمرير الرسالة ضمنياً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "تمرير الرسالة كمرفق"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "تمرير الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "حذف الرسالة إلى المهملات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "انقل الرسالة إلى سلة المهملات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "طباعة هذه الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "عرض الرسالة السابقة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "عرض الرسالة الأولى"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "عرض الرسالة التالية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "عرض الرسالة الأخيرة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "العودة إلى لائحة الرسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "إظهار المصدر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "وسم الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "كمقروءة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "كغير مقروءة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "كموْسومة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "كغير موْسومة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "إجراءات إضافية..."
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "تحديد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:none
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "لاشيء"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "الصفحة الحالية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "غير المقروءة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "موسوم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "بلا رد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "محذوف"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "عكس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "تصفية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "قائمة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "تتابعات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "إظهار الكل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "إظهار الغير مقروءة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "ضمّ الكل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "متتابع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "إظهار تتابعات الرسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "جميع التتابعات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "فقط مع الرسائل الغير مقروءة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "المرسل/المستلم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "وسم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "مرفق"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "تاريخ إرسالها"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "تاريخ وصولها"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "تصاعدي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "تنازلي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "أعمدة السرد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "أعمدة الترتيب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "طريقة الترتيب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "وضع طريقة السرد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "إجراءات المجلد..."
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "ضغط"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "تفريغ"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "المساحة المستخدمة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "غير محدود"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "البحث السريع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "استعادة البحث للافتراضي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "أماكن البحث"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "كامل الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "افتح في نافذة جديدة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "تنزيل (.eml)"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "إنشاء رسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "تعديل كجديد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "حفظ هذه المسودة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "إرسال الرسالة الآن"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "إرفاق ملف"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "مجموعة المحارف"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "نوع المُحرّر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "ايصال استلام"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "تنويه حالة التوصيل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "كتب $sender في $date:"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "الرسالة الأساسية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "تعديل الهويات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "التدقيق الإملائي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "متابعة التحرير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "استعادة إلى"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "مرفقات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "تحميل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current من $total)"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "خيارات الرسائل..."
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "منخض"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "الأقل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "مرتفع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "الأعلى"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(دون موضوع)"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "إظهار الصور"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "دائماً أظهر الصّور القادمة من $sender"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "نص مجرد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "احفظ الرسالة المُرسلة في"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "لا تحفظها"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "أقصى حجم للملف هو $size"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "أضف CC"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "أضف BCC"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "أضيف Reply-To"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "إضافة Mail-Followup-To"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "طلب المرسل إعلامه عند قراءتك لرسالته. هل"
+"تود إعلام المرسل؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "إيصال الاستلام )بالقراءة)"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "هذا إيصال بقراءة رسالتك"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "ملاحظة: يُعلمك هذا الإيصال بأن رسالتك قد"
+"ظهرت على جهاز المستقبِل. ليست هناك أية"
+"ضمانات أن المستقبل قد قرأ أو فهم محتويات"
+"الرسالة."
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "اسم العرض"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "الإسم الأول"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "الإسم الأخير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "الاسم الثاني"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "السابقة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "اللاحقة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "اللقب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "المسمى الوظيفي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "الإدارة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "الجنس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "إسم الزواج"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "الهاتف"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "الشارع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "الرمز البريدي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "المنطقة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "الدولة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "المناسبة السنوية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "الموقع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "ذكر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "أنثى"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "مدير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:assistant
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "المساعد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "زوجة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "جميع الحقول"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "بحث متقدم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:other
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "آخر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "المنزل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "العمل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "المحمول"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "الرئيسي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "فاكس المنزل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "فاكس العمل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "السيارة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "الرنان"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "الفيديو"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "المدوّنة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "الملف الشخصي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "إضافة حقل..."
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "إضافة المراسل المحدد إلى دفتر عناويني"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "تحرير بيانات المراسل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "المراسلين"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "خواص جهة الإتصال"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "المعلومات الشخصية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "إعادة التسمية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "إضافة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "استبدال"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "إنشاء بطاقة مراسل جديدة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "حذف المراسلين المحددين"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "إنشاء رسالة إليه"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "المراسلون $from إلى $to من $count"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "طباعة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "صدّر المراسلين بنسق vCard"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "إنشاء مجموعة مراسلين جديدة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "تغيير اسم المجموعة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "حذف المجموعة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "عرض المجموعة السابقة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "عرض المجموعة الأولى"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "عرض المجموعة التالية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "عرض المجموعة الأخيرة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "مجموعة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "المجموعات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "العناوين الشخصية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "حفظ البحث"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "حذف البحث"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "استورد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "استورد المراسلين"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "استورد من ملف:"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "أضف المراسلين الجدد إلى دفتر العناوين:"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "استبدل دفتر العناوين بأكمله"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "يمكنك رفع قائمة المراسلين من دفتر عناوين"
+"موجود.
ندعم حالياً استيراد العناوين من"
+"نسق بيانات vCard."
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "إعدادات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "تفضيلات المستخدم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "تحرير تفضيلات المستخدم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "الهويات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "إدارة هويات هذا الحساب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "هوية جديدة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "عنصر جديد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "تحرير عنصر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "تفضيل صيغة HTML"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "ترميز المحارف الافتراضي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "رسالة بنسق HTML"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "تواريخ منمقة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "تعيين كإفتراضي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "آلي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "المنطقة الزمنية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "عدد الرسائل في الصفحة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "التوقيع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "التوقيت الصيفي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "إنشاء رسائل بنسق HTML"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "حال الرد على الرسائل بصيغة HTML فقط"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "توقيع HTML"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "إظهار قسم المعاينة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "شكل الواجهة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "إفراغ سلة المحذوفات عند الخروج"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "ضغط صندوق الوارد عن الخروج"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "واجهة المستخدم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "إعدادات الخادم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "مظهر صندوق البريد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "عند طلب إشعار استلام"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "اسأل المستخدم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "أرسلها تلقائياً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا"
+"اسألني"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "أرسل إشعار استلام إلى جهات اتصالي، وإلا"
+"تجاهل الأمر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "تجاهلها"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "تحديد الرسالة كمقروءة عند حذفها"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "وضع علامة على الرسالة لحذفها بدلاً من"
+"حذفها"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "لا تظهر الرسائل المحذوفة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "حذف الرسائل مباشرة، إن تعذر نقلها إلى"
+"المهملات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "إظهار الصور الخارجية المدمجة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "للمرسلين المعلومين"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "دائماً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "إظهار الصّور المرفقة أسفل الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "حفظ المسودة تلقائياً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "كل $n دقيقة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة عند"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "أبداً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "حالاً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "إظهار الرسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "إنشاء الرسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "أسماء الملفات المرفقة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 بأكملها (ثندربيرد)"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (ميكروسوفت آوتلوك)"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 بأكملها (غيرها)"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "استخدام ترميز MIME للحروف ذات الثمانية"
+"بتّات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "خيارات متقدّمة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "التركيز على نافذة المتصفح عند وجود رسالة"
+"جديدة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة في جميع"
+"المجلدات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "إظهار الرسالة التالية بعد حذف/نقل"
+"الرسالة الحالية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "الخيارات الأساسية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "قسم"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "الصيانة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "رسالة جديدة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "خيارات السرد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "خيارات التوقيع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "عند الرد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "بدء رسالة جديدة ووضع النص أعلى الأصلية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "بدء رسالة جديدة ووضع النص أسفل الأصلية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "إزالة التوقيع من الرسالة عند الرد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "إضافة التوقيع آلياً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "الرسالة الجديدة فقط"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "الردود والتمريرات فقط"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "إضافة التوقيع عند الرد أو التمرير"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "بعد الاقتباس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "قبل الاقتباس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "إضافة التوقيع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "تحديد الرسائل المُعاينة كمقروءة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "بعد $n ثواني"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "طلب إشعار استلام دائماً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "طلب تنويه لحالة التوصيل دائماً"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "وضع الردود في المجلد الذي يحوي الرسالة"
+"المردود عليها"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "أضف المراسلين الجديد إلى دفتر العناوين"
+"المحدد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "تحقق من الإملاء قبل إرسال الرسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "خيارات التدقيق الإملاءي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي رموز"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي أرقام"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "تجاهل الكلمات التي بها أحرف كبيرة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "إضافة إلى القامس"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "مجلد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "اسم المجلد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "مشترك"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "الرسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "أنشئ"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "أنشئ مجلد جديد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "إدارة المجلدات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "المجلّدات المُميّزة"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "الخواص"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "خواص المجلد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "المجلد الحاوي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "الموضع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "اضغط لمعرفة حجم المجلد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "اضغط لتغيير حالة الإشتراك"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "نوع المجلد"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "مجلد خاص"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "مجلد مستخدم آخر"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "مجلد عام"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "ترتيب بحسب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "ترتيب تصاعدي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "ترتيب تنازلي"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "ب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "ك.ب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "م.ب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "ج.ب"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "يونيكود"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "الإنجليزية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "الغرب أوروبية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "الشرق أوروبية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "الجنوب شرق أوروبية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "البلطيقية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "الكيريلية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "العربية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "اليونانية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "العبرية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "التركية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "النرويجية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "التايلندية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "الكلتية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "الفيتنامية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "اليابانية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "الكورية"
+
+#: program/localization/ar_SA/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "الصينية"
diff --git a/translations/labels/ast.po b/translations/labels/ast.po
new file mode 100644
index 000000000..9d7daa288
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ast.po
@@ -0,0 +1,1036 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ast/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bienllegáu a $product"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Usuariu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Clave"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Sirvidor"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Zarrar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Corréu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencies personales"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Llibru de direiciones"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrantes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Unviaos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Puxarra"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Asuntu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Pa"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Copia"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Contestar a"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridá"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organización"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Contestar a"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ast/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Bandexes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mensaxes del $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mensaxe $nr de $count"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "mover pa..."
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "baxar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nome del Ficheru"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Tamañu del ficheru"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Amosar HTML"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mensaxe HTML"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Fecha prestosa"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Amestar al llibru de direiciones"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Llu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Xue"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Llunes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Xueves"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Vienres"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábadu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Xin"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:may
+#: program/localization/ast/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mayu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Xun"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Xnt"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Och"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Pay"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Avi"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Xineru"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Febreru"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marzu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Xunu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Xunetu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Agostu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Setiembre"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Ochobre"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Payares"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Avientu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Güei"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Buscar mensaxes nuevos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Facer un mensaxe nuevu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Contestar al mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Contestar a toos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Reunviar mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Desaniciar mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mover mensaxe a la papelera"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprentar esti mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Amosar el mensaxe anterior"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Amosar grupu de mensaxes anterior"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Amosar primer mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Amosar primer grupu de mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Amosar el mensaxe siguiente"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Amosar grupu de mensaxes que siguientes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Amosar l'últimu mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Amosar l'últimu grupu de mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Tornar a la llista de mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Amosar el códigu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marcar mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Como lleíu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Como non lleíu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Como marcáu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Como non marcáu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Más aiciones..."
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Escueye"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Toos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Nengún"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Ensin lleer"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcáu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Ensin contestar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Desaniciáu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compautar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Vaciar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Espaciu en discu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocíu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ensin llímite"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Búsqueda rápida"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Anovar la búsqueda"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Guetar modificadores"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Mensax completu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir en una ventana nueva"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Baxar (.eml)"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Escribir un mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Editar como nuevu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Guardar como borrador"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Unviar el mensaxe yá"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Amestar un archivu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Codificación"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipo d'editor"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Avisu de recibu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Revisar ortografía"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Siguir cola edición"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Desfacer a"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Axuntos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Xubir"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Zarrar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Baxu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Mui baxu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Altu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Mui altu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ensin asuntu)"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Amosar imáxenes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Amosar siempre les imáxenes de $sender"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Guardar mensaxe unviau en"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Desanicialu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "El tamañu másimu pa un ficheru ye $size"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Amestar Cc"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Amestar Bcc"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Amestar Rempuesta pa"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "El qu'unvia esti mensaxe quier que lo avises cuando lleas el corréu."
+"¿Quies avisalo?"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Avisu de llectura"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Esto ye un avisu de llectura del to mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nota: Esti avisu namás quier dicir que'l to mensaxe amosośe nel equipu"
+"del receptor. Nun hai forma de garantizate que lo lleera o que"
+"pescanciara'l to mensaxe."
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome completu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellíu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Corréu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Amestar contautu nuevu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Editar contautu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Encaboxar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Facer un contautu nuevu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Desaniciar los contautos marcaos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Unviar mensaxe a"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contautos $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Imprentar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Esportar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Esportar contautos en formatu vCard"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Amosar grupu anterior"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Amosar primer grupu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Amosar siguiente grupu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Amosar l'últimu grupu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Direiciones personales"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importar contautos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importar dende un ficheru:"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Trocar el llibru de direiciones enteru"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Puedes xubir direcione d'un llibr que yá tengas.
Anguaño puedes"
+"importar direiciones en formatu vCard."
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Fecho"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Configuración pa"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferencies d'usuariu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Editar preferencies d'usuariu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identidaes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Remanar identidaes pa esta cuenta"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Identidad nueva"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nuevu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Escoyer opción preferída"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Escoyer automáticamente"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Franxa horaria"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Fileres per páxina"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Cambéu horariu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Facer el mensaxe n'HTML"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Firma HTML"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Entever"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Estilu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Vaciar la papelera al zarrar la sesión"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compautar la bandexa d'entrada al zarrar la sesión"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz d'usuariu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Configuración del sirvidor"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Vista del buzón"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Avisos d'unvios"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "preguntar al usuariu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "unviar de secute"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignoralos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marcar el mensaxe como lleíu al desanicialu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marcar el mensaxe pa desaniciase en cuenta de desanicialu dafechu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Nun amosar los mensaxes desaniciaos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Amosar imáxenes remotes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "de contautos conocíos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "siempre"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Amosar imáxenes axuntes embaxu'l mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Guardar borrador de secute"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "cada $n minutu/os"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Guetar mensaxes nuevos cada"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Vista de mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Edición de mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nomes d'axuntos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Too RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Too RFC 2047 (otros)"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzaes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Poner el focu nos mensaxes nuevos"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Guetar mensaxes nuevos en toles bandexes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Depués de mover/desaniciar amosar el mensaxe que sigue darréu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opciones principales"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Seición"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantenimientu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Mensax nuevu"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Allistar opciones"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Bandexa"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nome de bandexa"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Soscrita"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Facer"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Facer una bandexa nueva"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Alministrar bandexes"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Bandexes especiales"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Orden descendente"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/ast/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
diff --git a/translations/labels/az.po b/translations/labels/az.po
new file mode 100644
index 000000000..4a71077ff
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/az.po
@@ -0,0 +1,1538 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: az_AZ\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product-a xoş gəldiniz!"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "İstifadəçi adı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Şifrə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Daxil ol"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Çıx"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Poçt"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Nizamlamalar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Ünvanlar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Gələnlər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Qaralamalar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Göndərilənlər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Səbət"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Mövzu"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Kimdən"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Kimə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Nüsxə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Gizli"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Cavabla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "İzlə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Tarix"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Ölçü"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Vaciblik"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Təşkilat"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Statusu oxu"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Qovluqlar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "$count mesajdan $from - $to arası mesajlar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Müzakirə: $from - $to Toplam: $count"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Məktub: $nr / $count"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Köçür"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Burada köçür..."
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Endir"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Faylın adı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Faylın ölçüsü"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ünvanlara əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Be"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Ç"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ça"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "C"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Ca"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Ş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Bazar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Bazar ertəsi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Çərçənbə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çərşənbə axşamı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Cümə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Cümə axşamı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Şənbə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Yan"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:may
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "İyn"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "İyl"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Avq"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sen"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Noy"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dek"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Yanvar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Fevral"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Aprel"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "İyun"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "İyul"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Avqust"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Sentyabr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktyabr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Noyabr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Dekabr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Bu gün"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Gələnləri yoxla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Yeni məktub"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Göndərənə cavabla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Hamıya cavabla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Hamıya cavab"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Cavab siyahısı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Yönəlt"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Sil"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Məktubu səbətə köçür"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Çap et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Əvvəlki məktubu göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Birinci məktubu göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Sonrakı məktubu göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Sonuncu məktubu göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Məktublar siyahısına qayıt"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Mənbəni göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Məktubları işarələ"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Oxunmuş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Oxunmamış"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Qeyd et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Qeydi çıxar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Əlavə işlər..."
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Seçin"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Hamısını"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:none
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Yoxdur"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Hazırki səhifəni"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Oxunmamışları"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "İşarəliləri"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Cavabsızları"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silinmişləri"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "İnvertliləri"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Süzgəc"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Siyahı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Müzakirələr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Hamısını aç"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Oxunmamışları aç"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Hamısını bük"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Müzakirə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Müzakirəni aç"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "bütün müzakirələr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "yalnız oxunmamış məktublarla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Göndərən/Qəbul edən"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Bayrağ"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Əlavə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Göndərilmə tarixi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Çatdırılma tarixi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "Çoxalan"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sütunları çeşidlə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Çeşidləmə qaydası"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Görünüş rejimi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Qovluq işləri..."
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Sıx"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Boşalt"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Disk istifadəsi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "naməlum"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "limitsiz"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Sürətli axtarış"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Axtarışı yenilə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Axtarış variantları"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Bütün məktub"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Yeni pəncərədə aç"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Saxla (.eml)"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Məktub yaz"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Yeni kimi redaktə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Qaralama saxla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "İndi göndər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Fayl əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Kodlaşdırma"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Cavab sorğusu"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Çatdırılma statusu haqda bildiriş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "İdentifikasiyanı dəyiş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Orfoqrafiyanı yoxla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Redaktəni davam et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Dəyişiklikləri ləğv et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Əlavələr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Yüklə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Bağla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Məktub xüsusiyyətləri..."
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Alçaq"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Çox alçaq"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Yüksək"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Çox yüksək"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(mövzu yoxdur)"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Şəkilləri göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "$sender-dən olan məktublarda həmişə şəkilləri göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Mətn"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Məktubu saxla..."
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "saxlama"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Faylın maksimal ölçüsü: $size"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Kopya əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Gizli kopya əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Yönəltmə əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "\"İzlə\" əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Məktubu göndərən onu oxuduğunuz haqda sorğu almaq istəyir."
+"Göndərilsin?"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Oxunulma haqda soğru"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Bu məktubunuzun oxunulduğu haqda sorğudur"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Bu sorğu yalnız qəbul edilən tərəfindən məktubun açıldığına"
+"göstərir. Onun oxunulduğuna zəmanət vermir."
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Göstərilən ad"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Adı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Soyadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Orta adı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffiks"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ləqəb"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Vəzifə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Departament"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Cins"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Qız adı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Poçt"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Ünvan"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Küçə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Şəhər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "ZIP kod"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Region"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Ölkə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Ad günü"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "İldönümü"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Vebsayt"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Qeydlər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "kişi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "qadın"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menecer"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:assistant
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Köməkçi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ər-arvad"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Başqa"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Əsas"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Ev faksı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "İş faksı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Maşın"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Peycer"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Sahə əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ünvanlara əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Ünvanı redaktə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Əlaqələr"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kontakt xüsusiyyətləri"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Şəxsi məlumat"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaktə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ləğv et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Saxla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Adlandır"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Adı dəyiş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Yeni ünvan kartı əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Seçilmiş ünvanları sil"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Seçilmiş ünvanlara məktub yaz"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "$count ünvanının $from - $to arası"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Çap et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "İxrac et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Ünvanları vCards formatında ixrac et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Ünvanlar qrupunu yarat"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Ünvanlar qrupu üçün işlər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Əvvəlkini göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Birincini göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Sonrakını göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Sonuncunu göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Qrup"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Qruplar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Şəxsi ünvanlar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "İdxal"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Ünvanların idxalı "
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Fayldan idxal:"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Ünvan kitabçasını dəyiş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Siz ünvanları mövcud ünvan kitabçasından yükləyə bilərsiniz."
+"Hal-hazırda ünvanların idxalını vCard formatında"
+"dəstəkləyirik."
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Bitdi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Nizamlamaları"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nizamlamalar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "İstifadəçi nizamlamaları"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "İstifadəçi nizamlamalarını redaktə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Kimliklər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Bu hesab üçün kimlikləri idarə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Yeni kimlik"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Yeni maddə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Maddəni redaktə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML-də göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "İlkin vəziyyətdəki kodlaşdırma"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML məktub"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Qəşəng tarixlər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "İlkin vəziyyətə qaytar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Avto"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Saat qurşağı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Səhifədə sətrlər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "İmza"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Yay vaxtı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML-də mesaj yaz"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "yalnız HTML mesajlar ilə cavab"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML imza"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Prevyu paneli göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "İnterfeys stili"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Poçtdan çıxan zaman səbəti təmizlə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Poçtdan çıxan zaman gələnləri sıx"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "İstifadəçi interfeysi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Server nizamlamaları"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Poçt qutusunun görünüşü"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Göndərilmə bildirişi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "göndərilmə zamanı istifadəçidən soruş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "avtomatik göndər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "kontaktlarıma qəbz yolla. Əks halda soruş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "kontaktlarıma qəbz yolla. Əks halda iqnor et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "iqnor"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Məktubu siləndə oxunmuş kimi qeyd et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Silmə əvəzi silinmə işarəsilə qeyd et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Silinmiş məktubları göstərmə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Məktubu səbətə köçürmək alınmırsa, silinsin"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Silinmiç şəkilləri göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "məlum göndərənlərdən"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "hər zaman"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Əlavə olunmuş şəkili məktubun aşağısında göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Qaralamanı avtomatik saxla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "hər $n dəqiqə(lər)"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Yeni məktubları yoxla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "heç vaxt"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "dərhal"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Məktubların göstərilməsi"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Məktubların yazılması"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Bərkidilənlərin adları"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (başqa)"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "8-bitli simvollar üçün MIME istifadə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Ətraflı nizamlama"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Yeni məktub zamanı brauzerin pəncərəsini fokusla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Bütün qovluqlarda yeni məktubları yoxla"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Hazırkini sildikdə/köçürdükdə növbəti məktubu göstər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Əsas nizamlamalar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Bölmə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Xidmət"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Yeni məktub"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Nizamlamaların siyahısı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "İmzanın nizamlamaları"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Cavab zamanı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "orijinaldan əvvəl yeni məktub yaz"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "orijinaldan sonra yeni məktub yaz"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Cavab zamanı imzanı sil"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "İmzanı avtomatik əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "yalnız yeni məktublarda"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "Yalnız cavab və yönəldilənlərdə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Cavab və yönəltmə zamanı imzanı bərkid"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "sitatdan sonra"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "sitatdan əvvəl"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "İmza əlavə et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Baxılmış şəkilləri oxunmuş kimi qeyd et"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n saniyədən sonra"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Hər zaman çatdırılma bildirişini istə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Hər zaman çatıdrılma haqda statusu istə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Cavab mesajları üçün saxlanılan yer"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Qovluq"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Qovluq adı"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "İmzalanıb"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Məktublar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Yarad"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Yeni qovluq yarad"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Qovluqlarla iş"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Xüsusi qovluqlar"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Xüsusiyyətlər"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Qovluq xüsusiyyətləri"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Ana qovluq"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Yerləşmə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Məlumat"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Qovluq ölçüsünü öyrənmək üçün vur"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Abunəni dəyişmək üçün vurun"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Qovluq növü"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Gizli qovluq"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Başqa istifadəçilərin qovluğu"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "İctimai qovluq"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Çeşidlə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Azdan çoxa"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Çoxdan aza"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "İngilis dili"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Qərbi Avropa"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Şərqi Avropa"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Cənub-Şərqi Avropa"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltik"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirillə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Ərəbcə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Yəhudicə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkcə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinav"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayca"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltcə"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vyetnamca"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Yaponca"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreya"
+
+#: program/localization/az_AZ/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Çincə"
diff --git a/translations/labels/bg.po b/translations/labels/bg.po
new file mode 100644
index 000000000..a8df0cf84
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/bg.po
@@ -0,0 +1,1668 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: bg_BG\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Добре дошли в $product"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Потребител"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Сървър"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Изход"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Кутия"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Книга с адреси"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящи"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Чернови"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Изпратени"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошче"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Спам"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Получател"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Копие до"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрито копие до"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Отговор до"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Препращане към"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Организация"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Статут (прочетено/непрочетено)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Съобщения $from до $to от $count"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Съобщения $from до $to от $count"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Съобщение $nr от $count"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Премести в..."
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Изтегли"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Размер на файла"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добави в адресната книга"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Вто"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Сря"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Съб"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неделя"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Сряда"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвъртък"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Петък"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Събота"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Яну"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:may
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Юни"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Юли"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Ное"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Януари"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Юни"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Юли"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Днес"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Провери за нови писма"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Създай ново писмо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Отговори на писмото"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Отговор до изпращача и всички получатели"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Отговор на всички"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Списък за отговор"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Препрати като част от съобщението"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Препрати като прикачен файл"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Препрати писмото"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Изтрий писмото"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Премести писмото в кошчето"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Разпечатай писмото"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Предишно писмо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Първо писмо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Следващо писмо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Последно писмо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Обратно към списъка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Виж като код"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Маркирай писмата"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Като прочетени"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Като нови"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Като отбелязани"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Като неотбелязани"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Повече действия..."
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:none
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Никакъв"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Страница"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Нови"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Отбелязано"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Неотговорено"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Изтрито"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертирай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Списък"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Съобщения"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Отваряне на всички"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Отваряне на непрочетени"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Затваряне на всички"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Съобщения с отговори"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Отваряне на съобщения и отговори"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "всички отговори"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "само с непрочетени съобщения"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Изпращащ/Получаващ"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прикачен файл"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Дата на изпращане"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Дата на пристигане"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "възходящ"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "низходящ"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Колони за списък"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Колона за сортиране"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Режим на сортиране"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Кратък списък"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Действия за папки..."
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Свий"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Изпразни"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Използвано място"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "няма информация"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "няма ограничение"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Бързо търсене"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Изчисти търсенето и покажи всички писма"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Търсене във"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Цялото съобщение"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Отвори в нов прозорец"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Изтегли като .eml"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Редактирай като ново"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Запиши в Чернови"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Изпрати писмото"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Прикачи файл"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Вид редактор"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Обратна разписка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Информиране при доставка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "На $date, $sender написа:"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Първоначалното съобщение"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Редактиране на самоличности"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провери правописа"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Продължи черновата"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Върни се към"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Прикачени файлове"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Качи"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current от $total)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Настройки на съобщения..."
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Нисък"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Най-нисък"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Най-висок"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(няма заглавие)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Показвай изображения"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Винаги показвай изображения от $ "
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Това съобщение е чернова"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "текстов"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Запази съобщението в"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Не съхранявай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Максимално позволен размер $size"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Копие до"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Скрито копие до"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Отговор на"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Добавяне на препращане към"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Подателят на писмото е пожелал да бъде"
+"уведомен, че сте го прочели. Желаете ли да"
+"изпратите обратна разписка?"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Обратна разписка (прочетено)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Това е обратна разписка за писмото Ви"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Забележка: Тази разписка потвърждава"
+"само, че писмото е било показано на"
+"компютъра на получателят. Няма никаква"
+"гаранция, че получателят е прочел и/или"
+"разбрал съдържанието на писмото."
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Кратко име"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Име"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Представка (Титла)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Наставка (Титла)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прякор"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Длъжност"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Отдел"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Бащино име"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Пощенски код"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Област"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Държава"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рожден ден"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годишнина"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Уебсайт"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Мъж"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Жена"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Мениджър"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:assistant
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Асистент"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Съпруг (а)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Всички полета"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Разширено търсене"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:other
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Други"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобилни"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Главни"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашен факс"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Служебен факс"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Автомобил"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджър"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Начална страница"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Профил"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Добави поле"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Добави"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Редактирай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Свойства на контакт"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лична информация"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактирай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Запиши"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтрий"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Добави"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Нов контакт"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Изтрий маркираните контакти"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Напиши писмо до"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Контакти $from до $to от $count"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Разпечатай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Изнасяне във vCard формат"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Създаване на нова група"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Преименувай група"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Изтриване на група"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Предна страница"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Първа страница"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Следваща страница"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Последна страница"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Запази търсенето"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Изтрий търсенето"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Внасяне"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Внасяне"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Внасяне от файл"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Добави нови контакти в книгата с адреси"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Замени цялата книга с адреси"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Можете да внесете контакти от"
+"съществуваща книга с адреси. В момента"
+"поддържане внасянето на адреси от vCard"
+"формат за данни."
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Извършено"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Настройки за"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Потребителски настройки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Редактирай потребителските настройки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Самоличност"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Промяна на самоличностите за този акаунт"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Нова самоличност"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Нова самоличност"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Редактиране на самоличност"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Показвай първо HTML версия"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Подразбиращо се кодиране"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML съобщение"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат на датата"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат на времето"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Кратки дати"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Часова зона"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Редове на страница"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Маркирай при лятно време"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Писане на съобщениe като HTML"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "само при отговор на HTML събощения"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML подпис"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Панел за преглед"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Смяна изгледа на интерфейса"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Изчисти кошчето при изход"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Упллътни Входящи при изход"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Потребителски интерфейс"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Настройки на сървъра"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Преглед на Кутия"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Уведомление на изпращача"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "Питай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "Изпрати автоматично"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите"
+"контакти и да се при външни контакти"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "да се изпрати обратна разписка на моите"
+"контакти, а на външни не"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "Отхвърли"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Отбележи като прочетено при изтриване"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Отбележи съобщението за изтриване"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Не показвай изтритите съобщения"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "При неуспешно преместване на съобщение в"
+"Кошчето, да се изтрие"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Покажи блокираните изображения"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "Oт познати изпращачи"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Покажи прикачените изображения след"
+"съобщението"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Автоматично записвай чернова"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "всеки $n минути"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Проверявай за нови съобщения на"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "никога"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "веднага"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Показване на събщенията"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Писане на съобщения"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Добавяне име на прикрепените файлове"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Според RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Според RFC 2047 (други)"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Използване на MIME кодиране за 8-битови"
+"символи"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Настройки за напреднали"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Премигване на прозореца при ново писмо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Провери всички папки за нови писма"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "След изтриване / премини към следващото"
+"писмо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Основни настройки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Поддръжка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Ново съобщение"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Покажи списък с настройки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Настройки на подпис"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "При отговор"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "започване на ново съобщение преди"
+"получения текст"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "започване на ново съобщение след"
+"получения текст"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Премахване на предишния подпис от"
+"съобщението при отговор"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Автоматично добавяне на подпис"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "само на нови съобщения"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "само на отговори и препратени"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Поставяне на подпис при отговор или"
+"препращане"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "над цитатът"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "под цитатът"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вмъкване на подпис"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Маркиране на прегледаните съобщения"
+"като прочетени"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "след $n секунди"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Винаги връщай обратна разписка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Винаги изисквай отговор при доставка на"
+"съобщение"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Постави отговора в папката на"
+"съобщението, на което се отговаря"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Добави нови контакти в избраната книга с"
+"адреси"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Пропусни алтернативните email адреси при"
+"автоматично попълване"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Провери за правописни грешки преди"
+"изпращане на съобщението"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Настройки на проверката за правопис"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Игнорирай думи съдържащи символи"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Игнорирай думи съдържащи числа"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Игнорирай думи съдържащи единствено"
+"главни букви"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Добави в речника"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Име на папката"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Използвай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Писма"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Създай"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Направи нова папка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Настройки на папките"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Служебни папки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Свойства на папката"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Родителска папка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Щракни за големина на папката"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Щракни за промяна на абонамент"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Вид на папката"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Лична папка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Папка на друг потребител"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Публична папка"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортирай по"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Сортирай възходящо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Сортирай низходящо"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмени"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Уникод"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Английски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Западна Европа"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Източна Европа"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Югоизточна Европа"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Гръцки"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Скандинавски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Келтски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Виетнамски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейски"
+
+#: program/localization/bg_BG/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайски"
diff --git a/translations/labels/bn_BD.po b/translations/labels/bn_BD.po
new file mode 100644
index 000000000..6af6266e0
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/bn_BD.po
@@ -0,0 +1,1023 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: bn_BD\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "স্বাগতম"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "গ্রাহক নাম (username)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "গোপোন শব্দ (password)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "সারভার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "প্রবেশ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "প্রস্থান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "ব্যাক্তিগত খুটিনাটি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "ঠিকানার বই"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "প্রধান বাক্স"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "খসড়া"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরিত(পাঠানো মেইল)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "ডাস্টবিন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "আজেবাজে মেইল"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "বিষয়"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "প্রেরক"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "প্রাপক"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "অনুলিপির ঠিকানা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "নাজানিয়ে অনুলিপির ঠিকানা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "উত্তর পাঠানোর ঠিকানা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "সাইজ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "গুরুত্ব"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "কোম্পানি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "প্রতি উত্তর"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "$count মেইলের মধ্যে, $from হতে $to"
+"দেখানো হচ্ছে "
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$nr #মেইল/চিঠি , $count এর মধ্যে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "সরিয়ে ফেলুন.."
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "ডাউনলোড"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "ফাইলের সাইজ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML এ দেখি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML মেইল/চিঠি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "তারিখ ভালো করে দেখা যাবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "ঠিকানার বইতে ঢুকান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "রবি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "সোম"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "মঙ্গল"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "বুধ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "বৃহ:"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "শুক্র"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "শনি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "রবিবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "মঙ্গলবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "বুধবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "বৃহস্পতিবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "শুক্রবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "শনিবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "জানুয়ারি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "ফেব্রুয়ারি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:may
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "জুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "আগস্ট"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "সেপ্তেমবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "অষ্টবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "নবেমবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "দিশেমবার"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়ারি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্রুয়ারি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "আগস্ট"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্তেমবার (September)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "অষ্টবার (October)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "নবেমবার (November)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "দিশেমবার (December)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "আজকে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "দেখুন নতুন কোনো মেইল/চিঠি"
+"এলো কিনা "
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "নতুন মেইল/চিঠি লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "শুধু প্রেরকের কাছে উত্তর"
+"পাঠান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "প্রেরক ও এই চিঠির অন্যান্য"
+"প্রাপকদের কাছে উত্তর পাঠান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "মেইল/চিঠি এগিয়ে দিন "
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "মেইল/চিঠি ছিড়ে ফেলুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "মেইল/চিঠি ডাস্টবিনে ফেলুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "মেইল/চিঠি প্রিন্ট করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "আগের মেইল/চিঠিটি দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "আগের মেইল/চিঠি গুলো দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "প্রথম মেইল/চিঠিটি দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "প্রথম মেইল/চিঠি গুলো দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "পরের মেইল/চিঠিটি দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "পরের মেইল/চিঠিগুলি দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "শেষ মেইল/চিঠিটি দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "শেষের দিকের মেইল/চিঠিগুলি"
+"দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "মেইল/চিঠির তালিকায় ফিরে যান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "মূল উৎসদেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "মেইল/চিঠি (গুলো)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "পড়া শেষ (read)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "নাদেখা (unread)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "দাগানো (flagged)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "দাগহীন (unflagged)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "বেছেনিন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "সবগুলো"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "কোনোটাই না"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "নাদেখা (unread)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "দাগানো (flagged)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "উত্তর না দেওয়া গুলো"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "ছাকনি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "টাইটকরুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "খালিকরুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Purge"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "ডিস্ক এ খালি যায়গা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "সীমাহীন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "ঝটকরে খোজা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "নতুনকরে খুজুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো তে দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "নতুন মেইল/চিঠি লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "খসড়া হিসাবে জমা করে রাখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "এখুনি মেইল / চিঠিটি পাঠান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "একটা ফাইল জুড়ে দিন চিঠির"
+"সাথে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Editor type"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "ফিরতি রসিদ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Check spelling"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Resume editing"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Revert to"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "জুড়ে দেওয়া ফাইল (Attachments)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "উঠায় দেন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "বন্ধ করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lowest"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Highest"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(বিষয়হীন)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "ছবি দেখান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "সবসময় $sender এর কাছে থেকে পাওয়া"
+"ছবিগুলো দেখানো হোক"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "খালি লেখা দেখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "পাঠানো চিঠি/মেইল জমা করুন >>"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "জমিয়ে রাখা লাগবে না"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "ফাইল উঠানোর সর্বোচ্চ সাইজ $size"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "অনুলিপির ঠিকানা ঢুকান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "নাজানিয়ে অনুলিপির ঠিকানা"
+"ঢুকান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "উত্তর পাঠানোর ঠিকানা ঢুকান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "প্রাপক আপনার কাছে"
+"মেইল/চিঠিটা যে পেয়েছেন তার"
+"ফিরতি রসিদ চেয়েছেন। আপনি কি"
+"ফিরতি রসিদ টা পাঠাবেন?"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "মেইল/চিঠি যে পেয়েছেন তার"
+"ফিরতি রসিদ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "নিচে রয়েছে আপনার চিঠিটা যে"
+"প্রাপক পেয়েছেন তার রসিদ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "এই রসিদ খালি এতটুকু প্রমান"
+"করে যে প্রাপক চিঠিটি"
+"পেয়েছেন। কিন্তু তিনি ঠিকমতো"
+"পড়তে পেরেছেন কিনা অথবা তিনি"
+"পড়ে বুঝতে পেরেছেন কিনা তার"
+"কোনো প্রমান নেই।"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "নামের প্রথমাংশ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "নামের শেষাংশ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "ই-মেইল/চিঠি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "নতুন ঠিকানা ঢুকান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "একটা ঠিকানা বদলান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "বদলান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "জমা দিন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "ফেলে দিন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "একটা নতুন ঠিকানার কার্ড"
+"বানান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানা গুলো ফেলে"
+"দিন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "চিঠি পাঠাবেন কার কাছে?"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "$count ঠিকানার মধ্যে $from থেকে $to টা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "রপ্তানি করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "রপ্তানি করুন vCard আকারে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "আগের গুলো দেখান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "প্রথম গুলো দেখান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "পরের গুলো দেখান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "শেষের গুলো দেখান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "গ্রুপ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "নিজের ঠিকানা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "আমদানি করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "ঠিকানা আমদানি করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "ফাইলের থেকে ঠিকানা আমদানি"
+"করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "পুরো ঠিকানার বইটি খালি করে"
+"নতুন ঠিকানা গুলো ভরুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "আপনি অন্য কোনো ঠিকানার বই"
+"(address book) আমাদের এখানে তুলতে"
+"পারেন।
আমরা বর্তমানে vCard আকারে"
+"খালি ঠিকানা তুলতে পারি।"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "শেষ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "খুটিনাটি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "গ্রাহক পছন্দ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "গ্রাহক পছন্দ বদলান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "এই অ্যাকউন্টের \"পরচিতি\""
+"বদলান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "নতুন পরিচিতি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "নতুন জিনিষ"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "জিনিষ বদলান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "এইটাই আসল"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "কম্পুটার নিজেনিজি বেছে নেবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "সময়ভিত্তিক এলাকা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায় লাইন সংখ্যা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "স্বাক্ষর"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Daylight saving time"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML এ মেইল/চিঠি লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML এ স্বাক্ষর"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "ছোটোকরে দেখার জায়গা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "মেইলবক্স এর পুরোটার চেহারা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "বেরহবার সময় ডাস্টবিন"
+"অটোমেটিক খালি হবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "বেরহবার সময় প্রধান বাক্স"
+"অটোমেটিক টাইট হবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "কম্পুটারের চেহারা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "সারভার এর খুটিনাটি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "মেইলবক্স দেখার কায়দা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "প্রেরক নোটিশ পাঠালে কি করা"
+"হবে?"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "আমি গ্রাহক, আমাকে জিজ্ঞাসা"
+"করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "কম্পুটার নিজেনিজি ফিরতি"
+"নোটিশ পাঠায় দেবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "পাত্তা দেওয়া হবেনা"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "ফেলে দেবার সময় মেইল/চিঠি পড়া"
+"হয়ে গেছে হিসাবে ধরে নেওয়া"
+"হবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "একেবারেই ফেলে না দিয়ে"
+"মেইল/চিঠি গুলোকে দাগিয়ে"
+"রাখুন ফেলে দেবার জন্যে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "ফেলে দেওয়া মেইল/চিঠি"
+"দেখানোর দরকার নেই"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "মেইলে অন্য ওয়েবসাইট থেকে"
+"আসা ছবি থাকলে তা দেখা যাবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "পরিচিত প্রেরক এর ক্ষেত্রে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "সবসময়"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "মেইলের সাথে জোড়া লাগানো ছবি,"
+"মেইলের নিচে দেখা যাবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "নিজেনিজি খসড়া জমা হয়ে যাবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "প্রতি $n মিনিটে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "নতুন মেইল/চিঠি এসেছে কিনা তা"
+"দেখা হবে,"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "কখোনোই না"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "মেইল/চিঠি দেখা যাচ্ছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "মেইল/চিঠি লেখা হচ্ছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "জুড়ে দেওয়া জিনিষের নাম"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (other)"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "জটিল বিষয়"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "নতুন মেইল এলেই তা হাইলাইট"
+"হয়ে যাবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "সবগুলো মেইলবক্সে নতুন চিঠি"
+"খোজা হবে"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স এর নাম"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "গ্রহনকারি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "মেইল/চিঠি"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "প্রস্তুত করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার / মেইলবক্স"
+"প্রস্তুত করুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স গুলো কে"
+"গুছান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "বিশেষ ফোল্ডার/মেইলবক্স"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "সাজান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "কম থেকে বেশি হিসাবে সাজান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "বেশি থেকে কম হিসাবে সাজান"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "বাইট"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "কিলোবাইট"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "মেগাবাইট"
+
+#: program/localization/bn_BD/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "গিগাবাইট"
diff --git a/translations/labels/br.po b/translations/labels/br.po
new file mode 100644
index 000000000..fe807146d
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/br.po
@@ -0,0 +1,633 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/br/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: br\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Degemer mat war $product"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Implijer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Ger-Tremen"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Servijer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Dilesadur"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Kuitaat"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Postel elektronek"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Dibarzhioù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Karned chomlec'hioù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Kemennadoù resevet"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouilhedoù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Kemennadoù kaset"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Pod-lastez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Stroboù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujed"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Eus"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Ouzh"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cci"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respont ouzh"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Deiz"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Ment"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Kentwir"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Aozadur"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Respont ouzh"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/br/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Renkelloù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Kemennadoù eus $from ouzh $to war $count"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Kemennad $nr war $count"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Dilec'hiañ ouzh..."
+
+#: program/localization/br/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Pellgargañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Anv ar restr"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Ment ar restr"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Diskouez en HTML"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Kemennad en HTML"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Diskouez berr deizioù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ouzhpennañ er c'harned chomlec'hioù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Sul"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Meu"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Yao"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Gwe"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sad"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sul"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Meurzh"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Merc'her"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Yaou"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Gwener"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sadorn"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hiziv"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Gwiriañ kemennadoù nevez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Skrivañ ur c'hemennad nevez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Respont kemennad"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Respont d'an holl"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Treuzkas ar c'hemennad"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Dilec'hiañ ar c'hemennad er pod-lastez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Moulañ ar c'hemennad-se"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Gwelout ar c\"hemennad a-raok"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Gwelout ar c'hemennadoù a-raok"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Gwelout ar c'hemennad kentañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Gwelout ar bajenn gentañ kemennadoù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Gwelout ar c'hemennad da heul"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Gwelout ar c'hemennadoù da heul"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Gwelout ar c'hemennad diwezhañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Gwelout ar bajenn diwezhañ kemennadoù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Distreiñ el listenn kemennadoù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Gwelout an tarzh"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Diuzañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "An holl"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Ebet"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Na lennet"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Stummaat"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Skarzhañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Spurjañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Implijadur pladenn"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "didermen"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Klask prim"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Aderaouekaat ar glask"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Skrivañ ur c'hemennad nevez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Kas ar c'hemennad diouzhtu"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Gwarediñ ar brouilhed-se"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Stagañ ur restr"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Engodadur"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Furmad aozer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Testeni degemer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Gwiriañ ar reizhskrivadur"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Distreiñ en aozer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Distreiñ en/r"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Restroù staget"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Stagañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Serriñ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Izel"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "An izelañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Reizh"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Uhel"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "An uhelañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(n'eus ket sujed)"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Diskouez ar skeudennoù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "testenn kriz"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anv da ziskouez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Raganv"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Postel elektronek"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ouzhpennañ an darempred diuzet en hor c'harned chomlec'hioù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Cheñch an darempred"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Cheñch"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nullañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Gwarediñ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilemel"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Krouiñ un darempred nevez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Dilemel an darempredoù diuzet"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Skrivañ ur c'hemennad ouzh"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Darempredoù eus $from ouzh $to war $count"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Moulañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Ezporzhiañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Diskouez pajenn a-raok"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Gwelout ar bajenn gentañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Diskouez pajenn da heul"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Gwelout ar bajenn diwezhañ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Strolladoù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Chomlec'h personel"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Arventennoù evit"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Dibarzhioù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Dibarzhioù implijer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Cheñch dibarzhioù implijer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identelezhioù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Merañ an identelezhioù evit ar c'hont-se"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Identelezh nevez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Elfenn nevez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Cheñch an elfenn"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Arventennoù dre ziouer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Yezh"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Gwerzhid-eur"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Niver a linenn dre bajenn"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Sinadur"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Eur an hañv"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Sevel ur c'hemennad er furmad HTML"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Sinadur HTML"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Diskouez panel alberz"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Gwarediñ emgefre brouilhedoù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "Bep $n munutoù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "ebet"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Renkell"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Anv ar renkell"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Koumananer"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Krouiñ"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Krouiñ ur renkell nevez"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Aozañ ar renkelloù"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rummañ dre"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Rumm diagentad"
+
+#: program/localization/br/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Rumm diskennad"
diff --git a/translations/labels/bs_BA.po b/translations/labels/bs_BA.po
new file mode 100644
index 000000000..fbb051875
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/bs_BA.po
@@ -0,0 +1,1518 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: bs_BA\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Dobrodošli na $product"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Sanduče"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Imenik"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Drafts"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Junk"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Naslov"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Za"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Uprati"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Status poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Fascikle"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Poruke od $from do $to od ukupno $count"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Teme $from do $to od $count"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Poruka broj $nr od $count"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopirati"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Prebaciti"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "prebaci u..."
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "preuzmi (download)"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Veličina datoteke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Dodaj u imenik"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Ned"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Uto"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Sri"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Čet"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pet"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sub"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedjelja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedjeljak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Srijeda"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četvrtak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Petak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:may
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Avg"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Septembar"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktobar"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Novembar"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Decembar"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "danas"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Provjera novih poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Odgovori na poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Odgovori pošiljaocu i svim primaocima"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Odgovori svima"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Odgovori listi"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Proslijedi poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Obriši poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Prebaci poruku u smeće"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Odštampaj poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Prikaži prethodnu poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Prikaži prvu poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Prikaži posljednju poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Prikaži zadnju poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Povratak na listu poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Prikaži poruku u izvornom obliku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Označi poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Kao pročitane"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Kao nepročitane"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Kao markirane"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Kao nemarkirane"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Više akcija"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Obilježi"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:none
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Trenutna stranica"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Nepročitane"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Obilježeno"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Neuzvraćeno"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Obrisano"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Izokrenuti"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Teme"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Proširi sve"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Proširi nepročitane"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Sažmi sve"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Proširi teme poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "sve teme"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "samo sa nepročitanim porukama"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Pošiljaoc/Primatelj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Privitak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Datum slanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Datum primanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "rastući"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "opadajući"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Lista kolona"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sortiranje kolona"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Redoslijed sortiranja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Način prikaza liste"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Radnja fascikle..."
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Skraćeno"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Izprazni"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Kvota"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "beskonačna"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Brza pretraga"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Prikaži sve poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Modifikacija pretrage"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Cjela poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Snimi (.eml)"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Uredi kao novo"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Sačuvaj nacrt"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Priloži datoteku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Skup znakova"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Vrsta urednika"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Potvrda o prispijeću poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Obaviještenje o statusu isporuke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Uredi pseudonime"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Povratak u režim pisanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Vrati na"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Dodatci (Attachments)"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opcije poruke..."
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najniži"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Srednji"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Najviši"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez naslova)"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Prikaži slike"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Uvijek prikaži slike od $sender"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Običan tekst"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Spremi poslane poruke u"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ne spremaj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maksimalna dozvoljena velicina datoteke je $size"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Dodaj Cc"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Dodaj Bcc"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Dodaj Odgovori-na"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Dodaj Nastavak-na"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku."
+"Želite li obavijestiti pošiljaoca?"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Vrati potvrdu (pročitano)"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ovo je vraćena potvrda vaše poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Napomena: Ova potvrda samo obaviještava da je poruka bila prikazana na"
+"kompjuteru primaoca. Nije garancija da je primaoc pročitao ili razumio"
+"poruku."
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Puno ime"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Prezime"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Srednje ime"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufiks"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Titula"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Odjel"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Rod"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Djevojačko ime"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Poštanski broj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Oblast"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubilej"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "bilješke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Muško"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Žensko"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menadžer"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:assistant
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pomoćnik"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Muž/Žena"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Kućni broj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Poslovni broj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilni broj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Glavni broj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax kuća"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax posao"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pejdžer"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Dodati polje..."
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Dodaj novi kontakt"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Izmijeni kontakt"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Svojstva kontakta"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Lični podaci"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Izmjeni"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Dodaj novi kontakt"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Obriši odabrane kontakte"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Napiši mail..."
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakti od $from do $to od ukupno $count"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Štampaj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Izvezi"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Izvezi kontakte u vCard formatu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Kreiraj novu kontakt-grupu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Podešavanja za kontakt-grupu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Prikaži predhodnu stranicu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Prikaži prvi skup"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Prikaži sljedeću stranicu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Prikaži zadnji skup"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Lične adrese"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Uvoz"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Uvoz kontakata"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Uvoz iz datoteke:"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Izmjeni čitav ovaj adresar"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.
Trenutno"
+"podržavamo uvozenje adresa iz vCard formata."
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Podešavanja za"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Opšta podešavanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Izmjena opštih podešavanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteti"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Podesi identitete za ovaj nalog"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Dodaj identitet"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "New item"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Edit item"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML format u prednosti"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Zadani skup znakova"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML format poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Formatiran datum"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Postavi glavnim"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Redova po stranici"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Potpis"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Ljetno pomjeranje vremena"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Pisi HTML poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "odgovor samo na HTML poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML potpis"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Pokaži prethodu poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Interfejs izgled"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Očisti smeće pri izlazu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Komprimiraj Inbox pri izlazu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Korisnički interfejs"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Postavke servera"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Pregled Mailboxa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "obavijest pošiljatelja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "pitaj korisnika"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "Pošalji obavijest"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "pošalji obavijest mojim kontaktima, inače me pitaj"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "pošalji obavijest mojim kontaktima, inače ignoriši"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorisati"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Označi poruku kao pročitanu pri brisanju"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Označi poruku za brisanje umjesto brisanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ne prikazivaj pobrisane poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Ako poruke prebacujem u kantu, obriši ih odmah"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "prikaži slike s interneta"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "od poznatih pošiljatelja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "uvijek"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "prikaži slike ispod poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automatski spasi predlozak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "svakih $n minuta"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "provjeri nove poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nikada"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "odmah"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "prikazujem poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "komponiram poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Ime priloga"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "napredne opcije"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "fokusiraj browser pri novoj poruci"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "provjeri nove poruke u svim mapama"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "nakon brisanja/micanja poruke, prikaži slijedeću"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "glavne opcije"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "sekcija"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "održavanje"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "nova poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "opcije liste"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "opcije potpisa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "prilikom odgovora"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "započni novu poruku iznad originala"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "započni novu poruku ispod originala"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "kod odgovaranja, makni originalni potpis iz poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "automatski dodaj potpis"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "samo nova poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "samo odgovori i proslijeđivanja"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "kod downloada ili proslijeđivanja postavi potpis"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "ispod citata"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "iznad citata"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "umetni potpis"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "obilježi pregledane poruke kao pročitane"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "nakon $n sekundi"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "uvijek zatraži potvrdu o primitku poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "uvijek zatraži potvrdu o slanju poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "spremi odgovore u mapu gdje se nalazi poruka"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Ime fascikle"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Pretplaćen"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Napravi novu fasciklu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Podesi fasciklu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "specijalna Mapa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "svojstva"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "svojstva mape"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "glavna mapa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "lokacija"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Podatak"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "kliknite da biste dobili veličinu mape"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "kliknite da biste promjenili pretplatu"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Vrsta mape"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "privatna mapa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "mapa drugih korisnika"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "javna mapa"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortiraj po"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Sortiraj rastućim nizom"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sortiraj opadajućim nizom"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "unicode"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "engleski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "zapadnoevropski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "istočnoevropski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "jugo-istočno evropski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltički"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ćirilični"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "arapski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "grčki"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "turski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "nordski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "tajlandski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "keltski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vijetnamski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "japanski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "korejski"
+
+#: program/localization/bs_BA/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "kineski"
diff --git a/translations/labels/ca_ES.po b/translations/labels/ca_ES.po
new file mode 100644
index 000000000..ac451c67e
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ca_ES.po
@@ -0,0 +1,1631 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Benvingut a $product"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Entra"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Tanca sessió"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contactes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Esborranys"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviats"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Correu brossa"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Assumpte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Remitent"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Destinatari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "CC"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "BCC"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respon a"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Seguiment-Per"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Grandària"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organització"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Estat de lectura"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Missatges des de $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Fils $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Missatge $nr de $count"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "mou a..."
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "descarrega"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Grandària de fitxer"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Afegeix a contactes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "DG"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "DL"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "DM"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "DC"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "DJ"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "DV"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "DS"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Diumenge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Dilluns"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dimarts"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dimecres"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dijous"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Divendres"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dissabte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "gen"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "abr"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:may
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "maig"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "ago"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "set"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "oct"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "des"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "gener"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "febrer"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "març"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "abril"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "juny"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "juliol"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "agost"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "setembre"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "octubre"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "desembre"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Recupera missatges nous"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Crea nou missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Respon al missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Respon al remitent i a tots els destinataris"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Respondre a tots"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Llista de resposta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Reenvia"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenvia adjunt"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Reenvia missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Suprimeix missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mou missatge a la paperera"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprimeix aquest missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Mostra el missatge anterior"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Mostra el primer missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Mostra el missatge següent"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Mostra l'últim missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Torna a la llista de missatges"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Visualitza el codi font"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marca missatges"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Com a llegits"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Com a no llegits"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Com marcat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Com no marcat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Més accions..."
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:none
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Pàgina actual"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "No llegits"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "No respost"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborrat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Fils"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandeix tots"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Expandeix No llegits"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Col·lapsa tots"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Encadenat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Expandeix els missatges encadenats"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "tots els fils"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "només amb missatges no llegits"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Remitent/Destinatari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Marca"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunt"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Data d'enviament"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Data d'arribada"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendent"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "descendent"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Llista les columnes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Columna d'ordenació"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordre d'ordenació"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Mode de vista de llista"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Accions de carpeta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Buida"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Utilització de disc"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "il·limitat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Cerca ràpida"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Neteja cerca"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Cerca modificadors"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Missatge sencer"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Obre a una nova finestra"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Descarrega (.eml)"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Escriu un missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Edita com a nou"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Desa aquest esborrany"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Envia ara el missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Afegeix un fitxer"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Codificació de caràcters"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipus d'editor"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Confirmació de recepció"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Notificació d'estat de lliurament"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "A $date, $sender escrigué:"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Missatge Original"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Editar identitats"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Comprova l'ortografia"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Continua l'edició"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Torna a"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjunts"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current de $total)"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opcions de missatge..."
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Molt baixa"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Molt alta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sense assumpte)"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Mostra imatges"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Sempre mostra imatges de $sender"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Text pla"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Desa el missatge enviat a"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "no deseu"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "El tamany màxim de fitxer és $size"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Afegeix Cc"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Afegeix Bcc"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Afegeix Reply-To"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Afegir Seguiment-Per"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "El remitent d'aquest missatge ha demanat ser notificat quan llegiu aquest"
+"missatge. Voleu notificar al remitent?"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Confirmació de recepció"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Aquesta és una confirmació de recepció per al vostre missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nota: Aquesta confirmació només indica que el missatge ha estat mostrat a"
+"l'ordinador del destinatari. No hi ha garantia que el destinatari hagi"
+"llegit o entès el contingut del missatge."
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom a mostrar"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognom"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Segon Nom"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufix"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Àlies"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Càrrec"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Departament"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexe"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Cognom de Solter/a"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telèfon"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Carrer"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Ciutat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Codi postal"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estat/Província"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Pàgina web"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "masculí"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "femení"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerent"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:assistant
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cònjuge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Tots els camps"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Cercar"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Cerca Avançada"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:other
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Altre"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Feina"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mòbil"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax de Casa"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax de la Feina"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Cotxe"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Paginador"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Pàgina Inicial"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Afegeix camp..."
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Afegeix nou contacte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Edita contacte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Propietats del contacte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informació personal"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Crea nou contacte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Suprimeix contactes seleccionats"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Redacta correu per a"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contactes $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exporta contactes en format vCard"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Crea un nou grup de contactes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renomena el grup"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Elimina el grup"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Mostra anteriors"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Mostra primers"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Mostra següents"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Mostra darrers"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Llibreta d'adreces"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Desa la cerca"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Elimina la cerca"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importa contactes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importa des d'un fitxer:"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Afegeix contactes nous a la llibreta d'adreces:"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Reemplaça la llibreta d'adreçes sencera"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Podeu importar contactes des d'una llibreta d'adreces"
+"existent.
Actualment suportem l'importació d'adreces amb el format vCard."
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Configuració per a"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferències d'usuari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Edita preferències d'usuari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitats"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Gestiona identitats per a aquest compte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nova identitat"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nou"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Edita"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Mostra HTML"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Joc de caracters per defecte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Missatge HTML"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Dates curtes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Selecciona opció per defecte"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fus horari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Files per pàgina"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatura"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Horari d'estiu"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Escriu missatges en HTML"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "només en resposta a missatge HTML"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Signatura HTML"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Mostra el panell de previsualització"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Aparença d'interfície"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Buida la paperera al tancar sessió"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compacta la safata d'entrada al tancar sessió"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Configuració del servidor"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Vista de la bústia"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Notificacions de recepció"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "Pregunta-ho a l'usuari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "Envia-les automàticament"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "Envia-les automàticament només als meus contactes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "enviar recepció als meus contactes, sinó ignora"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "Ignora-les"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marca el missatge com a llegit quan se suprimeixi"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Afegeix marca d'esborrat en comptes d'esborrar-lo"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "No mostris els missatges suprimits"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Si falla quan es mou un missatge a la Paperera, aleshores esborra'l"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Mostra imatges remotes sota el missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "de remitent conegut"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Mostra les imatges adjuntes sota el missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Desa esborrany automàticament"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "cada $n minut(s)"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Comprova nous missatges a"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "immediatament"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Vista de missatges"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Composició de missatges"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Noms dels adjunts"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Compleix RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Compleix RFC 2047 (un altre)"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Fes servir la codificació MIME per a caracters de 8-bits"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Envia el focus al navegador quan hi hagi un nou missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Comprova totes les carpetes per missatges nous"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Mostra el següent missatge després de esborrar-ne o moure'n un"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opcions principals"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Secció"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Manteniment"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Missatge nou"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Opcions de llista"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opcions de signatura"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Quan es respon"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "comença un nou missatge per sobre de l'original"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "comença un nou missatge per sota de l'original"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Quan es contesti, elimina la signatura original del missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Afegeix la signatura automàticament"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "només missatge nou"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "només respostes i reenviaments"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Quan es contesti o reenviï, posa la signatura"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "sota les cometes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "sobre les cometes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserta signatura"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Marca missatges previsualitzats com a llegits"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "després de $n segons"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Demana sempre la confirmació de recepció"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Sempre demanar una notificació d'estat de lliurament"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Col·locar respostes a la carpeta del missatge que es respon"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Afegeix contactes nous a la llibreta d'adreces seleccionada"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Comprova l'ortografia abans d'enviar un missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Opcions del corrector ortogràfic"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignora paraules amb símbols"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignora paraules amb números"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignora paraules amb lletres capitalitzades"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Afegeix al diccionari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nom de carpeta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscriure's"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crea nova carpeta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Gestiona carpetes"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Carpetes Especials"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Propietats de la carpeta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Carpeta pare"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Localització"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Clica per a veure la mida de la carpeta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Clica per a canviar la subscripció"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Tipus de Carpeta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Carpeta Privada"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Carpeta d'un Altre Usuari"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Carpeta Pública"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordena per"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Ordena ascendentment"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Ordena descendentment"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Anglés"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeu Occidental"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Europeu Oriental"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Europeu Sud-Oriental"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Bàltic"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirilic"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Àrab"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreu"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nòrdic"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreà"
+
+#: program/localization/ca_ES/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Xinés"
diff --git a/translations/labels/cs_CZ.po b/translations/labels/cs_CZ.po
new file mode 100644
index 000000000..f910c5b42
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/cs_CZ.po
@@ -0,0 +1,1633 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Vítejte v $product"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlásit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Osobní nastavení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresář"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Příchozí pošta"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rozepsané"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Odeslané"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Nevyžádaná pošta"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Odesílatel"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Adresát"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skrytá kopie"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpověď na"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizace"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Přečteno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Zprávy $from až $to z celkem $count"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Konverzace $from až $to z celkem $count"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Zpráva $nr z $count"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Přesunout"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "přesunout do..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "stáhnout"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Jméno přílohy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost přílohy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Přidat do adresáře"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Ne"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Po"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Út"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "St"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Čt"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pá"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "So"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Neděle"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondělí"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Úterý"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Středa"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Čtvrtek"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Pátek"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Led"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Úno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Bře"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Dub"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:may
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Květen"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Čer"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Čec"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Srp"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Zář"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Říj"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Lis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Pro"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Únor"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Březen"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Červen"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Červenec"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Září"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Říjen"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Prosinec"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Zkontrolovat nové zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Vytvořit novou zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Odpovědět všem"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Odpovědět všem"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Odpovědět do e-mailové konference"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Přeposlat v textu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Přeposlat jako přílohu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Předat zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Odstranit zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Přesunout zprávu do koše"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Vytisknout zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Zobrazit předchozí zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Zobrazit první zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Zobrazit další zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Zobrazit poslední zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Zpět do seznamu zpráv"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Zobrazit zdroj"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Označ zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Jako přečtené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Jako nepřečtené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Jako označené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Jako neoznačené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Další akce..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:none
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuální stránka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Nepřečtené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Neoznačené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Smazané"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Převrátit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Konverzace"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Rozbalit všechny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Rozbalit nepřečtené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Sbalit všechny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Spojovat do konverzací"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Rozbalit konverzace"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "všechny konverzace"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "pouze s nepřečtenými zprávami"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Odesílatel/Příjemce"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Vlajka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Příloha"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Datum odeslání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Datum přijetí"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "vzestupně"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "sestupně"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Seznam sloupců"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Třídění sloupců"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Uspořádání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Režim zobrazení seznamu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Akce se složkou..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Využití schránky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomezený"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Rychlé vyhledávání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Zrušit vyhledávání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Parametry hledání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Celá zpráva"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Otevřít v novém okně"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Stáhnout (.eml)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Napsat zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Upravit jako novou"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Uložit do rozepsaných"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Odeslat zprávu nyní"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Přidat přílohu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Znaková sada"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Typ editoru zpráv"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Doručenka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Stav doručení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Dne $date, $sender napsal:"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Původní zpráva"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Editovat identity"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Zkontrolovat pravopis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Pokračovat v úpravách"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Přejít na"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Přílohy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Nahrát"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current z $total)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Nastavení zprávy..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez predmetu)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Zobrazit obrázky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Vždy ukazovat obrázky od $sender"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Ukládat odeslané zprávy v"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "neukládat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maximální povolená velikost souboru je $size"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Přidat pole \"Kopie\""
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Přidat pole \"Skrytá kopie\""
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Přidat pole \"Odpověď\""
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Přidat pole \"Followup-To\""
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Odesílatel této zprávy si přeje být upozorněn na to, že jste zprávu"
+"obdrželi. Chcete přijetí zprávy potvrdit?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Potvrzení o přijetí zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Toto je potvrzení o přijetí Vaší zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Poznámka: Toto potvrzení negarantuje, že zpráva byla příjemce"
+"přečtena a že porozuměl jejímu obsahu."
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazit jméno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Rodné příjmení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Titul před"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Titul za"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Pracovní pozice"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Oddělení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Pohlaví"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Rodné příjmení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Ulice"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Město"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "PSČ"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Kraj"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Datum narození"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Výročí"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "WWW"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Komunikace (ICQ, messenger...)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Muž"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Žena"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manažer"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:assistant
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Manžel/ka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Všechny položky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pokročilé vyhledávání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:other
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Domací"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Pracovní"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Osobní"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Domácí FAX"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Pracovní FAX"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Automobil"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domácí stránka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Přidat položku"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Přidat kontakt"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Upravit kontakt"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Vlastnosti kontaktu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobní informace"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Konec"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Změnit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Vytvořit nový kontakt"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Smazat vybrané kontakty"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Poslat e-mail"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakty $from až $to z celkem $count"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportovat kontakty ve formátu vCard"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Přejmenovat skupinu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Smazat skupinu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Zobrazit první zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Další"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Zobrazit poslední zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Osobní kontakty"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Uložit hledání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Smazat hledání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importovat kontakty"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importovat ze souboru"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Přidat nové kontakty do seznamu kontaktů:"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Nahradit celý seznam kontaktů"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Můžete nahrát kontakty z existujícího seznamu kontaktů. Podporujeme"
+"formát vCard."
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Nastavení pro"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Vlastnosti uživatele"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Upravit vlastnosti uživatele"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Profily"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Spravovat profily u tohoto účtu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nový profil"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nová položka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Upravit položku"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Upřednostňovat HTML zobrazení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Výchozí kódování"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML zpráva"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát data"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát času"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Hezčí datum"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Nastavit výchozí"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Časová zóna"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Řádků na stránku"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Letní čas"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Vytvářet HTML zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "jen při odpovědi na HTML zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML podpis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Zobrazit panel náhledu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Vyprázdnit koš při odhlášení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Provést údržbu schránky při odhlášení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Nastavení serveru"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Zobrazení schránky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Oznámení o doručení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "zeptat se"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "poslat potvrzení automaticky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "poslat potvrzení pouze mým kontaktům, jinak se zeptat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "poslat potvrzení pouze mým kontaktům, jinak ignorovat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorovat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Při odstranění označit zprávu jako přečtenou"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Zprávu nemazat, pouze označit pro odstranění"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Nezobrazovat smazané zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Odstranit zprávy, pokud selže jejich přesun do koše"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Zobrazovat obrázky uložené mimo mail"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "od známých uživatelů"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "vždy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Zobrazovat připojené obrázky pod textem"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automaticky uložit rozepsané zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "každých $n minut"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Zkontrolovat nové zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "ihned"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Zobrazování zpráv"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Psaní zpráv"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Jména příloh"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Podle RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Podle RFC 2047 (ostatní)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Použít kódování MIME pro 8-bitové znaky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Aktivovat okno prohlížeče při příchozí zprávě"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Kontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Zobrazit další zprávu po smazání/přesunu zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hlavní nastavení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sekce"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Údržba"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Nastavení stránkování"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Nastavení podpisu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Při odpovídání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "začít novou zprávu nad původní"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "začít novou zprávu pod původní"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Při odpovídání odstranit ze zprávy původní podpis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Automaticky přidat podpis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "pouze k novým zprávám"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "jen k odpovědi a přeposílané zprávě"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Při odpovídání nebo přeposílání zprávy vložit podpis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "pod citaci"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "nad citaci"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Vložit podpis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Označit zobrazené zprávy jako přečtené"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "po $n sekundách"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Vždy požadovat doručenku"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Vždy požádat o oznámení o stavu doručení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Ukládat odpovědi ve stejné složce jako je zodpovězená zpráva"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Přidávat nové kontakty do seznamu kontaktů"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Před odesláním zkontrolovat pravopis"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Nastavení pravopisu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignorovat slova obsahující symboly"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignorovat slova obsahující čísla"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignorovat slova psaná velkými písmeny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Přidat do slovníku"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Jméno složky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Vybráno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Počet zpráv"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Vytvořit novou složku"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Spravovat složky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciální složky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Vlastnosti složky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Nadřazená složka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Kliknutím zjistíte velikost složky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Kliknutím změníte přednastavení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Typ složky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Soukromá složka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Složky ostatních uživatelů"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Sdílená složka"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Seřadit podle"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Seřadit vzestupně"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Seřadit sestupně"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátit zpět"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Angličtina"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Západní Evropa"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Východní Evropa"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Jiho-východní Evropa"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrilice"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Řečtina"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turečtina"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejština"
+
+#: program/localization/cs_CZ/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Čínština"
diff --git a/translations/labels/cy_GB.po b/translations/labels/cy_GB.po
new file mode 100644
index 000000000..6570f45df
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/cy_GB.po
@@ -0,0 +1,1671 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: cy_GB\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Croeso i $product"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Enw defnyddiwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Cyfrinair"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Gweinydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Mewngofnodi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Allgofnodi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-bost"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Gosodiadau Personol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Llyfr Cyfeiriadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Mewnflwch"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Drafftiau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Danfonwyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Sbwriel"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Sothach"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Pwnc"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Anfonwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Derbyniwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Copi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ateb-I"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dyddiad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Maint"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Blaenoriaeth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Enw'r Sefydliad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Statws darllen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Ffolderi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Negeseuon $from i $to o $count"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Edefau $from i $to o $count"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Neges $nr o $count"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copio"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Symud"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Symud i..."
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Llwytho lawr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Enw ffeil"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Maint ffeil"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ychwanegu i'r llyfr cyfeiriadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Sul"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Llun"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Maw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Iau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Gwe"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dydd Sul"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Dydd Llun"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dydd Mawrth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Dydd Mercher"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Dydd Iau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Dydd Gwener"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Dydd Sadwrn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Ion"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Chwe"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Maw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Ebr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:may
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Meh"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Gor"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aws"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Med"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Hyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Tach"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Rhag"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Ionawr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Chwefror"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mawrth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Ebrill"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Mehefin"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Gorffennaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Awst"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Medi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Hydref"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Tachwedd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Rhagfyr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Heddiw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Edrych am negeseuon newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Creu neges newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Ymateb i'r anfonwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Ymateb i'r anfonwr a phob derbyniwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Ymateb i bawb"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Ymateb i'r rhestr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Anfon ymlaen o fewn y neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Anfon ymlaen fel atodiad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Danfon y neges ymlaen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Dileu'r neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Symud y neges i'r sbwriel"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Argraffu'r neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Dangos y neges flaenorol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Dangos y neges gyntaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Dangos y neges nesaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Dangos y neges olaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Nôl i'r rhestr o negeseuon"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Edrych ar y ffynhonnell"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Nodi'r negeseuon"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Wedi eu darllen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Heb eu darllen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Wedi eu fflagio"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Heb eu fflagio"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Mwy o weithredoedd..."
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Dewis"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:none
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Tudalen gyfredol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Heb eu darllen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Nodwyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Heb ei ateb"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dilewyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Gwrth-droi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Hidlo"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Rhestr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Edafedd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Ehangu Popeth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Ehangu Negeseuon Heb eu darllen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Crebachu Popeth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Edafedd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Ehangu edefau neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "pob edefyn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "dim ond gyda negeseuon heb eu darllen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Danfonwr/Derbynnydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Fflag"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Atodiad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Dyddiad danfon"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Dyddiad derbyn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "esgynnol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "disgynnol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Rhestr colofnau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Colofn trefnu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Trefn didoli"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Golwg rhestr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Gweithredoedd ffolder..."
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Crynhoi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Gwagio"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Defnydd "
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "anhysbys"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "diderfyn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Chwiliad cyflym"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Ail-osod chwiliad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Addasyddion chwilio"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Y neges yn llawn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Agor mewn ffenest newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Llwytho lawr (.eml)"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Ysgrifennu neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Golygu fel neges newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Cadw'r drafft hwn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Danfon nawr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Atodi ffeil"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Set nodiau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Math golygydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Cadarnhau derbyn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Hysbysiad statws danfon"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Ar $date, ysgrifennodd $sender:"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Neges Wreiddiol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Golygu personoliaethau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Gwirio sillafu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Ail-ddechrau golygu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Dychwelyd i"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Atodiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Llwytho fyny"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current o $total)"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Cau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Dewisiadau neges..."
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Isel"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Isaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Cyffredin"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Uchel"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Uchaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(dim pwnc)"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Dangos lluniau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Dangos lluniau bob amser o $sender"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Mae hwn yn neges ddrafft"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testun plaen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Cadw negeseuon a ddanfonir yn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "peidio cadw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Y maint ffeil uchaf a ganiateir yw $size"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Ychwanegu Cc"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Ychwanegu Bcc"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Ychwanegu Ateb-I"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Ychwanegu Followup-To"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Mae anfonwr y neges hwn wedi gofyn am hysbysiad eich bod wedi darllen y"
+"neges. Hoffech chi hysbysu'r anfonwr?"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Cadarnhad Derbyn (darllenwyd)"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Mae hwn yn gadarnhad o dderbyn eich neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nodyn: Mae'r cadarnhad hwn yn cydnabod fod y neges wedi ei ddangos ar"
+"gyfrifiadur y derbynnydd. 'Does dim sicrwydd fod y derbynydd wedi darllen"
+"neu ddeall cynnwys y neges."
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Enw ddangosir"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Enw cyntaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Enw olaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Enw Canol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Rhagddodiad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Olddodiad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Llysenw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Teitl Swydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Adran"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Rhyw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Enw cyn priodi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-bost"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Ffôn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Stryd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Tref/Dinas"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Côd Post/ZIP"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Sîr/Talaith"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Gwlad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Penblwydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Cylchwyl"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Gwefan"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Nodiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "gwryw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "benyw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Rheolwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:assistant
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Cynorthwyydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cymar"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Pob maes"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Chwilio"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Chwilio Uwch"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:other
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Cartref"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Gwaith"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Symudol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Prif"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Ffacs Adref"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Ffacs Gwaith"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Car"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Peiriant Galw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Fideo"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Gwefan"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Proffil"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Ychwanegu maes..."
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ychwanegu cyswllt newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Golygu cyswllt"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Cysylltiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Nodweddion cyswllt"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Gwybodaeth bersonol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Golygu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Canslo"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Cadw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Dileu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Ail-enwi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Ychwanegu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Amnewid"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Creu cerdyn cyswllt newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Dileu y cysylltiadau a ddewiswyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Ysgrifennu neges at"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Cysylltiadau $from i $to o $count"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Argraffu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Allforio"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Allforio cysylltiadau mewn fformat vCard"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Creu grŵp cysylltiadau newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Ail-enwi grŵp"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Dileu grŵp"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Dangos y set flaenorol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Dangos y set gyntaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Dangos y set nesaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Dangos y set olaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grŵp"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grwpiau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Cyfeiriadau Personol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Cadw chwiliad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Dileu chwiliad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Mewnforio"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Mewnforio cysylltiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Mewnforio o ffeil:"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Ychwanegu cysylltiadau newydd i'r llyfr cyfeiriad:"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Dileu y llyfr cyfeiriadau cyfan wrth lwytho"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Fe allwch chi lwytho fyny cysylltiadau o lyfr cyfeiriadau sy'n bodoli yn"
+"barod. Ar hyn o bryd rydyn' ni'n cefnogi mewnforio cyfeiriadau yn y fformat"
+"vCard."
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Wedi gorffen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Gosodiadau ar gyfer"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "Amdan"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Dewisiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Dewisiadau'r defnyddiwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Golygu dewisiadau'r defnyddiwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Personoliaethau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Rheoli personoliaethau ar gyfer y cyfri hwn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Personoliaeth newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Eitem newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Golygu eitem"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Dangos HTML"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Set Nodau Diofyn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Neges HTML"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Fformat dyddiad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Fformat amser"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Dyddiadau pert"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Rhagosod"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Awto"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Iaith"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Parth amser"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rhesi ar bob tudalen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Llofnod"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Amser arbed golau ddydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Ysgrifennu negeseuon HTML"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "wrth ateb i neges HTML yn unig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Llofnod HTML"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Dangos ffenest rhagolwg"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Croen rhyngwyneb"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Clirio'r Sbwriel wrth allgofnodi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Crynhoi'r Mewnflwch wrth allgofnodi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Rhyngwyneb Defnyddiwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Gosodiadau Gweinydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Ymddangosiad y Blychau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Hysbysiadau anfonwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "gofyn i'r defnyddiwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "danfon yn awtomatig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "danfon y derbynneb i fy nghsylltiadau yn unig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "danfon derbynneb i fy nghysylltiadau, anwybyddu fel arall"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "anwybyddu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Nodi'r neges fel darllenwyd wrth ddileu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Fflagio'r neges i'w ddileu yn hytrach na dileu yn syth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Peidio dangos negesuon wedi ei dileu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Pan fod symud negeseuon i'r Sbwriel yn methu, dileu nhw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Dangos lluniau o wefannau allanol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "o ddanfonwyr hysbys"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "bob amser"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Dangos lluniau atodol islaw'r neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Cadw drafft yn awtomatig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "bob $n munud"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Gofyn am negeseuon newydd ymlaen"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "byth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "ar unwaith"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Dangos Negeseuon"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Ysgrifennu Negeseuon"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Enw atodiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 llawn (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 llawn (arall)"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Defnyddio amgodi MIME ar gyfer llythrennau 8-did"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Dewisiadau uwch"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Ffocysu'r porwr ar y neges newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Chwilio pob ffolder am negeseuon newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Ar ôl dileu/symud neges dangos y neges nesaf"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Prif Ddewisiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Adran"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Gwaith cynnal a chadw"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Neges Newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Rhestru Dewisiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Dewisiadau Llofnod"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Wrth ateb"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "dechrau'r neges newydd uwchben y neges wreiddiol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "dechrau'r neges newydd o dan y neges wreiddiol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Wrth ateb, dileu'r llofnod gwreiddiol o'r neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Ychwanegu llofnod yn awtomatig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "negeseuon newydd yn unig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "atebion a danfon ymlaen yn unig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Wrth ateb neu ddanfon ymlaen, rhoi'r llofnod"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "o dan y dyfynniad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "uwchben y dyfynniad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Mewnosod llofnod"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Nodi negeseuon rhagolwg fel darllenwyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "ar ôl $n eiliad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Bob amser gofyn am dderbynneb danfon"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Gofyn am hysbysiad statws danfon bob amser"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Rhoi atebion yn yr un ffolder i'r neges sy'n cael ei ateb"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Ychwanegu cysylltiadau newydd i'r llyfr cyfeiriad dewiswyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Hepgor cyfeiriadau ebost amgen wrth awto-gwblhau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Gwirio sillafu cyn danfon neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Dewisiadau gwirio sillafu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Anwybyddu geiriau gyda symbolau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Anwybyddu geiriau gyda rhifau"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Anwybyddu geiriau sy'n briflythrennau yn gyfangwbl"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Ychwanegu i'r geiriadur"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Ffolder"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Enw ffolder"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Tanysgrifwyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Negeseuon"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Creu"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Creu ffolder newydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Rheoli ffolderi"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Ffolderi arbennig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Nodweddion"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Ffolder nodweddion"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Ffolder uwchben"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Lleoliad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Cliciwch i gael maint ffolder"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Cliciwch i newid y tanysgrifiad"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Math Ffolder"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Ffolder Preifat"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Ffolder Defnyddiwr Arall"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Ffolder Cyhoeddus"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Trefnu yn ôl"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Trefn esgynnol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Trefn ddisgynnol"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Dad-wneud"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Fersiwn"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Ffynhonnell"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Trwydded"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Gofyn am gymorth"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Saesneg"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Gorllewin Ewropeaidd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Dwyrain Ewropeaidd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "De-Ddwyrain Ewropeaidd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrilig"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabeg"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Groegaidd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraeg"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Twrceg"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordeg"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtaidd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Fietnamaidd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japaneaidd"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Corëeg"
+
+#: program/localization/cy_GB/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Tsieineaidd"
diff --git a/translations/labels/da_DK.po b/translations/labels/da_DK.po
new file mode 100644
index 000000000..a929dbcca
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/da_DK.po
@@ -0,0 +1,1674 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/da_DK/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: da_DK\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Velkommen til $product"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Log på"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Log af"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Personlige indstillinger"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Indbakke"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt post"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Skrald"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Ragelse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Afsender"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Modtager"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopi til"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "BCC"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar til"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Følg-op til"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Læst status"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Besked $from til $to af $count"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Tråd $from til $to af $count"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Besked $nr af $count"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Flyt til..."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Filstørrelse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Tilføj til adressebogen"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:may
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Se efter nye beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Skriv en ny besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Svar på denne besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Svar til alle modtagere"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Svar alle"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Svar til listen"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Videresend"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Videresend som vedhæftning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Videresend denne besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Slet besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Flyt besked til skrald"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Udskriv denne besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Vis forrige besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Vis første besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Vis næste besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Vis sidste besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Tilbage til beskedlisten"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Vis rå besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Markér beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Som læst"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Som ulæst"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Som markeret"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Som umarkeret"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Flere funktioner..."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Flere funktioner..."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:none
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuel side"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Ulæste"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Markeret"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Ubesvaret"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettede"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertér"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Tråde"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Udfold alle"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Udfold ulæste"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Fold alle"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Trådet"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Udfold besked tråde"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "alle tråde"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "kun dem med ulæste beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Afsender/Modtager"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Flag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedhæftning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Sendt dato"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Modtaget dato"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "opstigende"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "faldende"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Vist kolonne"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sorterings kolonne"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sorter efter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Listevisningsmode"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Mappe handlinger..."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Ryd op"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Tøm"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Disk forbrug"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ubegrænset"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Hurtigsøgning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Nulstil søgning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Søgeparametere"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Hele beskeden"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Download (.eml)"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Forfat en besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Redigér som ny"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Gem denne kladde"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Send beskeden nu"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Vedhæft en fil"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Tegnsæt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tekstbehandler"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Anmod om kvittering"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Notifikation om leveringstatus"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Den $date, $sender skrev:"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Original besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Ret identiteter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Genoptag redigering"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Vend tilbage til"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedhæftninger"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current af $total)"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Besked muligheder..."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Højest"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Vis billeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Vis altid billeder fra $sender"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Dette er en kladde."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Almindelig tekst"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Gem afsendt besked i"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "gem ikke"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maksimale tilladte filstørrelse er $size"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Tilføj Cc"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Tilføj Bcc"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Tilføj Svar-Til adresse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Tilføj følg-op adresse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Afsenderen af denne besked har bedt om at modtage en bekræftelse når du"
+"læser beskeden. Vil du sende kvittering for læsning?"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Send kvittering for læsning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Dette er en kvittering for at din besked er blevet vist"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Bemærk: Denne kvittering bekræfter udelukkende at beskeden blev vist på"
+"modtagerens computer. Der er ingen garanti for at modtageren har læst"
+"eller forstået beskedens indhold."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vist navn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellemnavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffiks"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alias/Kaldenavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Job titel"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Afdeling"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Køn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Pigenavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Vejnavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Postnr."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Område/region"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubilæum"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Mand"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Kvinde"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:assistant
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ægtefælle"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Alle felter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avanceret søg"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:other
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Arbejde"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Fastnet"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Hjemme fax"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Arbejde Fax"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Bil"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøger"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Tilføj felt..."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tilføj en ny kontakt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Redigér kontakt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kontakt egenskaber"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Opret nyt kontaktkort"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Slet valgte kontakter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Skriv brev til"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakter $from til $to af $count"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Eksportér kontakter i vCard format"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Opret ny kontaktgruppe"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Funktioner for kontaktgrupper..."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Slet gruppe"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Vis forrige sæt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Vis første sæt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Vis næste sæt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Vis sidste sæt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Personlige Adresser"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Gem søgning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Slet søgning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importér kontakter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importér fra fil:"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Tilføj nye kontakter til adressebogen:"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Overskriv hele adressebogen"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Du kan uploade kontakter fra en eksisterende adressebog.Vi understøtter i"
+"øjeblikket import af adresser i vCard formatet."
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Indstillinger for"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Præferencer"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Brugerpræferencer"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Redigér brugerpræferencer"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Styr identiteterne for denne konto"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Ny identitet"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nyt punkt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Redigér punkt"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Foretræk HTML"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Standard tegnkodning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML-besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Dato format"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Tid format"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Pæn datovisning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Sæt standard"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tidszone"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rækker per side"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Sommertid"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Skriv HTML-besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "kun når jeg besvarer HTML-beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML-signatur"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Interface skin"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Tøm Skrald når jeg logger af"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Komprimér Indbakke når jeg logger af"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brugerinterface"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serverindstillinger"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Mailbox visning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Kvitteringer"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "spørg brugeren"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "send automatisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "send automatisk til mine kontakter, ellers spørg mig"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "send automatisk til mine kontakter, ellers ignorér"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorér"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Markér beskeden som læst ved sletning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Markér beskeden til sletning istedet for at slette"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Skjul slettede beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Slet besked, hvis det mislykkes at flytte den til skrald"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Vis eksterne indlejrede billeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "fra kendte afsendere"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "altid"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Vis vedhæftede billeder under beskeden"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Gem kladde automatisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "hver $n. minut"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Tjek for nye beskeder på"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "straks"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Viser beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriver nye beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Navne på vedhæftninger"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Fuld RFC 2231 understøttelse (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 understøttelse (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Fuld RFC 2047 understøttelse (andre)"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Brug MIME indkodning for 8-bits tegn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Advancerede muligheder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Fokusér browservindue når der kommer nye beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Tjek alle mapper for nye beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Efter slet/flyt besked, vis næste besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sektion"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Vedligeholdelse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny besked"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Liste-indstillinger"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Signatur-indstillinger"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Når der svares"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "start svar over originalen"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "start svar under originalen"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Fjern original signatur fra besked, når der svares"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Indsæt automatisk signatur"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "kun på nye beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "kun på svar og videresende beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Når beskeder besvares eller videresendes: placér signatur"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "under det citerede"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "over det citerede"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Indsæt signatur"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Markér forhåndsviste beskeder som læst"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "efter $n sekunder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Bed altid om at få besked om læsning"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Bed altid om at få en status på levering"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Placer svar til en besked i samme mappe som beskeden der besvares"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Tilføj nye kontakter til den valgte adressebog"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Undgå alternative emailadresser under autofuldførelse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Tjek stavning inden beskeden sendes"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Stavning muligheder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignorer ord med symboler"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignorer ord med tal"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignorer ord hvor alle bogstaver er versaler"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Tilføj til ordbog"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Mappenavn"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonneret"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Opret ny mappe"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Administrér mapper"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Specielle mapper"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Mappe egenskaber"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Mappe et niveau op"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Klik for at hente mappestørrelse"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Klik for at ændre abonnement"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Mappe Type"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privat mappe"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Anden brugers mappe"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Offentlig mappe"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortér efter"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Ældste først"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Nyeste først"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Få support"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Vestlig europæisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Østlig europæisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Syd-østlig europæisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebræisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: program/localization/da_DK/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
diff --git a/translations/labels/de.po b/translations/labels/de.po
new file mode 100644
index 000000000..dabe7ac0f
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/de.po
@@ -0,0 +1,1637 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/de_DE/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: de_DE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Willkommen bei $product"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Absender"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopie"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisation"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Gelesen/Ungelesen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Nachrichten $from bis $to von $count"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Konversationen $from bis $to von $count"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Nachricht $nr von $count"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Verschieben nach..."
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ins Adressbuch übernehmen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mär"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:may
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Neue Nachricht schreiben"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Antwort verfassen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Antwort an Absender und alle Empfänger verfassen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Allen antworten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Liste antworten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "innerhalb der Nachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "als Dateianhang"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Nachricht in den Papierkorb verschieben"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Nachricht drucken"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Vorherige Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Die erste Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Nächste Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Die letzte Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Zurück zur Liste"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Quelltext anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Nachrichten markieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Als gelesen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Als ungelesen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Stern hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Stern entfernen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Mehr ..."
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:none
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuelle Seite"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesene"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Markierte"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Unbeantwortete"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöschte"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Konversationen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Alle aufklappen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Ungelesene aufklappen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Alle zuklappen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Gruppiert"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Konversationen aufklappen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "alle"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "nur ungelesene"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Sender/Empfänger"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Sendedatum"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Empfangsdatum"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordnung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Anzeigemodus"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Ordneraktionen..."
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Packen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Speicherplatz"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "unbegrenzt"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Schnellsuche"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Suche zurücksetzen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Suchkriterien ändern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "In neuem Fenster öffnen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Lokal speichern (.eml)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Als neue Nachricht öffnen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Nachricht speichern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Nachricht jetzt senden"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Datei anfügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Editor Typ"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung (MSN)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Übermittlungsbestätigung (DSN)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Am $date, schrieb $sender:"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Originalnachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Absender ändern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Bearbeitung fortsetzen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Zurück zu"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current von $total)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Optionen..."
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niedrigste"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Höchste"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(kein Betreff)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Bilder anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Bilder von $sender immer zeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Nur-Text"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Nachricht speichern in"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "nicht speichern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maximal erlaubte Dateigröße ist $size"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Cc hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bcc hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Antwortadresse hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Followup-To hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Der Sender dieser Nachricht möchte gerne eine Lesebestätigung. Wollen Sie"
+"dieses bestätigen?"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Empfangsbestätigung (gelesen)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Dies ist eine Empfangsbestätigung für Ihre Nachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dies ist"
+"keine Garantie, dass die Nachricht gelesen und verstanden wurde."
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Angezeigter Name"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "zweiter Vorname"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Anrede"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Namenszusatz"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Berufsbezeichnung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Firma"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Geschlecht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Mädchenname"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "PLZ"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Region"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jahrestag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Webseite"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM-Adresse"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "männlich"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "weiblich"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Vorgesetze(r)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:assistant
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistenz"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Partner/in"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Alle Felder"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Detaillierte Suche"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:other
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Privat"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Dienstlich"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Hauptnummer"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax Privat"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax Dienst"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Internet"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Feld hinzufügen..."
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Kontakt bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kontaktdaten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "umbenennen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Kontaktbild hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Bild ändern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Neuen Kontakt erstellen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Gewählte Kontakte löschen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Nachricht verfassen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakte $from bis $to von $count"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Kontakte im vCard-Format exportieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Neue Kontaktgruppen erstellen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Gruppe umbenennen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Seite zurück"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Persönliches Adressbuch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Suchergebnisse speichern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Suchergebnisse löschen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Kontakte importieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Import aus Datei:"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Einen neuen Kontakt hinzufügen:"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Bestehendes Adressbuch komplett ersetzen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen. Zur Zeit"
+"können Adressbücher im vCard-Format importiert werden."
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Einstellungen für"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Benutzereinstellungen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Benutzereinstellungen bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitäten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Absender für dieses Konto verwalten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Neuer Absender"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Standard Zeichensatz"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML-Nachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformatierung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Zeitformatierung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Kurze Datumsanzeige"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Als Standard"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Einträge pro Seite"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Sommerzeit"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten verfassen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "nur Antworten auf HTML-Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML-Signatur"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Nachrichtenvorschau anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Oberflächendesign"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Papierkorb beim Abmelden leeren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Posteingang beim Abmelden packen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Server-Einstellungen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Mailbox-Ansicht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung senden"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "immer fragen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "Lesebestätigung automatisch senden"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "Lesebestätigung nur an meine Kontakte senden"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "für bekannte Absender, sonst ignorieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Beim Löschen als gelesen markieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Als gelöscht markieren anstatt in den Papierkorb verschieben"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Zeige keine gelöschten Nachrichten an"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Wenn verschieben in den Papierkorb fehlschlägt, Nachricht löschen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Eingebettete Bilder vom Internet laden"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "bei bekannten Absendern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "immer"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Angehängte Bilder unter der Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Entwurf automatisch speichern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "$n Minute(n)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen nach"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nie"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "sofort"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Nachrichtendarstellung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Nachrichtenerstellung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Namen der Dateianhänge"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Vollständig RFC 2231 kompatibel (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 kompatibel (Microsoft Outlook)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Vollständig RFC 2047 kompatibel (andere)"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "MIME-Kodierung für 8-bit Zeichen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Fokussiere Browserfenster bei neuen Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Zeige nächste Nachricht nach verschieben/löschen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Bereich"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Wartung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Neue Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Listendarstellung"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Signatur"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Beantworten einer Nachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "Antwort über der Originalnachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "Antwort unter der Originalnachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Beim Antworten Signatur der Originalnachricht entfernen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Signatur automatisch einfügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "nur bei neuen Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "nur bei Antworten und Weiterleitungen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Beim Antworten die Signatur"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "unter der Originalnachricht einfügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "über der Originalnachricht einfügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Signatur einfügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Nachricht in Vorschau als gelesen markieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "nach $n Sekunden"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung (MSN) immer anfordern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Übermittlungsbestätigung (DSN) immer anfordern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Antworten im selben Ordner wie Original speichern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Neue Kontakte zum ausgewählten Adressbuch hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Rechtschreibprüfung vor dem Absenden der Nachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsoptionen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Wörter mit Symbolen überspringen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Wörter mit Ziffern überspringen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Wörter überspringen, die nur aus Großbuchstaben bestehen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Ordnername"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonniert"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Neuen Ordner erstellen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Ordner verwalten"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Spezialordner"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Ordnereigenschaften"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Eltern"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Speicherort"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Ordnergröße anzeigen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Abonnieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Ordnertyp"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privater Ordner"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Ordner eines anderen Benutzers"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Öffentlicher Ordner"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortieren nach"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Aufsteigend sortieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Absteigend sortieren"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "West Europäisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Ost Europäisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Süd-Ost Europäisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: program/localization/de_DE/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinesisch"
diff --git a/translations/labels/de_CH.po b/translations/labels/de_CH.po
new file mode 100644
index 000000000..83ba24af7
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/de_CH.po
@@ -0,0 +1,1627 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/de_CH/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: de_CH\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Willkommen bei $product"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbuch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posteingang"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Entwürfe"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Gesendet"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Absender"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Empfänger"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie (CC)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blind-Kopie"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwort an"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Grösse"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisation"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Gelesen/Ungelesen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Nachrichten $from bis $to von $count"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Konversationen $from bis $to von $count"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Nachricht $nr von $count"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Verschieben nach..."
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigrösse"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ins Adressbuch übernehmen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "So"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sonntag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mär"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:may
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Neue Nachricht schreiben"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Antwort verfassen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Antwort an Absender und alle Empfänger verfassen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Allen antworten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Liste antworten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Eingebunden weiterleiten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Als Anhang weiterleiten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Nachricht weiterleiten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Nachricht löschen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Nachricht in den Papierkorb verschieben"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Nachricht drucken"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Vorherige Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Die erste Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Nächste Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Die letzte Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Zurück zur Liste"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Quelltext anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Nachrichten markieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Als gelesen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Als ungelesen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Stern hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Stern entfernen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Weitere Aktionen..."
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:none
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuelle Seite"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Ungelesene"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Markierte"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Unbeantwortete"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöschte"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Umkehren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Konversationen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Alle aufklappen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Ungelesene aufklappen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Alle zuklappen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Gruppiert"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Konversationen aufklappen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "alle"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "nur ungelesene"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Sender/Empfänger"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Markierung"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anhang"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Sendedatum"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Empfangsdatum"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordnung"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Anzeigemodus"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Ordneraktionen..."
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Packen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Verwendeter Speicherplatz"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "unlimitiert"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Schnellsuche"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Löschen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Suchkriterien ändern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Ganze Nachricht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "In neuem Fenster öffnen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Herunterladen (.eml)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Neue Nachricht verfassen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Als neue Nachricht öffnen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Nachricht speichern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Nachricht jetzt senden"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Datei anfügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Editor-Typ"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung (MDN)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Übermittlungsbestätigung (DSN)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Am $date, schrieb $sender:"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Absender bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Bearbeitung fortsetzen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Zurück zu"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current von $total)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Schliessen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Optionen..."
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niedrigste"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Höchste"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(kein Betreff)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Bilder anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Bilder von $sender immer zeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Klartext"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Nachricht speichern in"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "nicht speichern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maximal erlaubte Dateigrösse ist $size"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Cc hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bcc hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Antwortadresse hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Followup-To hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Der Sender dieser Nachricht hat eine Empfangsbestätigung angefordert."
+"Möchten Sie diese jetzt senden?"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Empfangsbestätigung (gelesen)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Dieses ist eine Empfangsbestätigung für Ihre Nachricht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Hinweis: Der Empfänger hat den Empfang der Nachricht bestätigt. Dieses"
+"ist keine Garantie, dass die Nachricht gelesen und verstanden wurde."
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Anzeigename"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "2. Vorname"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Präfix"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Abteilung"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Geschlecht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Mädchenname"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Strasse"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "PLZ"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Region"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Geburtstag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jahrestag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "männlich"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "weiblich"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Vorgesetzte/r"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:assistant
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Partner/in"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Alle Felder"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:other
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Zuhause"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeit"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Hauptnummer"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax Zuhause"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax Arbeit"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Homepage"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Feld hinzufügen..."
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Kontakt hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Kontakt bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kontaktdaten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Neuen Kontakt erfassen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Gewählte Kontakte löschen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Nachricht verfassen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakte $from bis $to von $count"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Kontakte im vCard-Format exportieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Neue Adressgruppe erstellen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Aktionen für Kontaktgruppen..."
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Gruppe umbenennen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Eine Seite zurück"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Persönliches Adressbuch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Adressen importieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Import aus Datei:"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Neue Kontakte speichern in:"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Bestehendes Adressbuch komplett ersetzen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Sie können Kontakte aus einem bestehenden Adressbuch hochladen.
Es"
+"können Adressbücher im vCard-Format importiert"
+"werden."
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Einstellungen für"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Benutzereinstellungen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Absender"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Absender für dieses Konto verwalten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Neuer Absender"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Neuer Eintrag"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML bevorzugen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Standard-Zeichensatz"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML Nachricht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Zeitformat"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Kurze Datumsanzeige"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Als Standard"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Einträge pro Seite"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Sommerzeit"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML-Nachrichten verfassen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "nur Antworten auf HTML-Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML-Signatur"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Nachrichtenvorschau anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Oberflächendesign"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Papierkorb beim Abmelden leeren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Posteingang beim Abmelden packen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Server-Einstellungen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Mailbox-Ansicht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung senden"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "immer fragen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "automatisch senden"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "für bekannte Absender, sonst fragen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "für bekannte Absender, sonst ignorieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Beim Löschen als gelesen markieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Als gelöscht markieren anstatt in den Papierkorb verschieben"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Zeige keine gelöschten Nachrichten an"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Löschen wenn Verschieben in den Papierkorb nicht möglich"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Eingebettete Bilder vom Internet laden"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "bei bekannten Absendern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "immer"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Angehängte Bilder unter der Nachricht anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Entwurf autom. speichern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "$n Minute(n)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Auf neue Nachrichten prüfen nach"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nie"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "sofort"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Nachrichtendarstellung"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Nachrichtenerstellung"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Namen der Dateianhänge"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Vollständig RFC 2231 kompatibel (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 kompatibel (Microsoft Outlook)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Vollständig RFC 2047 kompatibel (andere)"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "MIME-Kodierung für 8-bit Zeichen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Fokussiere Browserfenster bei neuen Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Zeige nächste Nachricht nach verschieben/löschen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Bereich"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Wartung"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Neue Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Listendarstellung"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Signatur"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Beantworten einer Nachricht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "Antwort über der Originalnachricht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "Antwort unter der Originalnachricht"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Beim Antworten die Signatur der Originalnachricht entfernen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Signatur automatisch einfügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "nur bei neuen Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "nur bei Antworten und Weiterleitungen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Beim Antworten oder Weiterleiten die Signatur"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "unter der Originalnachricht einfügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "über der Originalnachricht einfügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Signatur einfügen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Nachricht in Vorschau als gelesen markieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "nach $n Sekunden"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Empfangsbestätigung (MSN) immer anfordern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Übermittlungsbestätigung (DSN) immer anfordern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Antworten im selben Ordner wie Original speichern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Neue Kontakte speichern in"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Rechtscheibung vor dem Senden prüfen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Ordnername"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonniert"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Neuen Ordner erstellen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Ordner verwalten"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Spezialordner"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Ordnereigenschaften"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Eltern"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Speicherort"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Ordnergrösse anzeigen"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Abonnieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Ordnertyp"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privater Ordner"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Order eines anderen Benutzers"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Öffentlicher Ordner"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortieren nach"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "aufsteigend sortieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "absteigend sortieren"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Quellcode"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Support"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropäisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Osteuropäisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Südosteuropäisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinavisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: program/localization/de_CH/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinesisch"
diff --git a/translations/labels/el_GR.po b/translations/labels/el_GR.po
new file mode 100644
index 000000000..c797bf11f
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/el_GR.po
@@ -0,0 +1,920 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/el_GR/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: el_GR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Καλώς ήρθατε στο $product"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Διακομιστής"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Επαφές"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Εισερχόμενα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Πρόχειρα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Απεσταλμένα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Κάδος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Junk"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Αποστολέας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Παραλήπτης"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Αντίγραφο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Απάντηση σε"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Ημ/νία"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Πρoτεραιότητα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Οργανισμός"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Απάντηση σε"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Μηνύματα $from από $to έως $count"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Μήνυμα $nr από $count"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "μετακίνηση σε..."
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "λήψη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Προτίμηση HTML"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Μήνυμα HTML"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Όμορφη ημ/νία"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Προσθήκη στις Επαφές"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Κυρ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Δευτ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Τρι"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Τετ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Πεμ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Παρ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Σαβ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Κυριακή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Δευτέρα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Τρίτη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Τετάρτη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Πέμπτη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Παρασκευή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Σάββατο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Ιαν"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Φεβ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Μαρ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Απρ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:may
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Μάιος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Ιον"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Ιολ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Αυγ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Σεπ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Οκτ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Νοε"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Δεκ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Ιανουάριος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Φεβρουάριος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Μάρτιος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Απρίλιος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Ιούνιος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Ιούλιος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Αύγουστος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Σεπτέμβριος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Οκτώβριος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Νοέμβριος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Δεκέμβριος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Δημιουργία νέου μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Απάντηση στον αποστολέα και όλους τους"
+"παραλήπτες"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Προώθηση μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Μετακίνηση μηνύματος στον Κάδο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης ομάδας μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Εμφάνιση πρώτου μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Εμφάνιση πρώτης ομάδας μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενης ομάδας μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Εμφάνιση τελευταίου μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Εμφάνιση τελευταίας ομάδας μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Επιστροφή στη λίστα μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Προβολή πηγαίου κώδικα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Σήμανση μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "ως αναγνωσμένα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "ως μη-αναγνωσμένα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Με σήμανση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Χωρίς σήμανση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Μη αναγνωσμένα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Αναπάντητο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Διεγραμμένο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Συμπίεση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Άδειασμα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Καθάρισμα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Χρήση δίσκου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "απεριόριστο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Γρήγορη Αναζήτηση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Επαναφορά Αναζήτησης"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Σε όλο το μήνυμα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Συγγραφή μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος τώρα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Επισύναψη αρχείου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Είδος επεξεργαστή κειμένου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Αναφορά Παράδοσης"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Συνέχιση επεξεργασίας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Επαναφορά σε"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Συνημμένα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Ανέβασμα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Χαμηλότερη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονική"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Υψηλότερη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(κανένα θέμα)"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Απλό κείμενο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου στο φάκελο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Χωρίς αποθήκευση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Προσθήκη Cc"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Προσθήκη Bcc"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Προσθήκη Απάντηση-Σε"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Ο αποστολέας του μηνύματος έχει ζητήσει"
+"να ενημερωθεί όταν διαβάσετε αυτό το"
+"μήνυμα. Επιθυμείτε να ενημερώστε τον"
+"αποστολέα;"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Αναφορά (ανάγνωσης)"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Αυτό είναι μια Αναφορά για το μήνυμά σας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Σημείωση: Αυτή η αναφορά επιβεβαιώνει"
+"μόνο ότι το μήνυμα εμφανίστηκε μόνο στον"
+"υπολογιστή του παραλήπτη. Δεν"
+"επιβεβαιώνει ότι ο παραλήπτης έχει"
+"διαβάσει ή έχει κατανοήσει το"
+"περιεχόμενο του μηνύματος."
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επώνυμο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Προσθήκη επιλεγμένης επαφής στις Επαφές"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Επεξεργασία επαφής"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Δημιουργία νέας επαφής"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Σύνθεση μηνύματος προς"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Επαφή $from από $to έως $count"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Εξαγωγή επαφών σε vCard"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης σελίδας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Εμφάνιση πρώτης σελίδας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενης σελίδας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Εμφάνιση τελευταίας σελίδας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Προσωπικές Επαφές"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Εισαγωγή επαφών"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Ρυθμίσεις για"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις χρήστη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων χρήστη"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Ταυτότητες"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Διαχείριση ταυτοτήτων για το λογαριασμό"
+"αυτό"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Νέα ταυτότητα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Νέο αντικείμενο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Περιοχή ώρας"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Γραμμές ανά σελίδα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Υπογραφή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Daylight savings"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Σύνθεση HTML μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Υπογραφή HTML"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Θεματική παραλλαγή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Άδειασμα κάδου στην έξοδο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Συμπίεση εισερχομένων στην έξοδο"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Ειδοποιήσεις αποστολέα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "Στείλε αυτόματα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Μη εμφάνιση διεγραμμένων μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "από γνωστούς αποστολείς"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "πάντα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Προβολή συνημμένων φωτογραφιών, κάτω από"
+"το μήνυμα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση προχείρου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "κάθε $n λεπτό/α"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "ποτέ"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Προβολή Μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Συγγραφή Μηνυμάτων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Ονόματα συνημένων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Βασικές επιλογές"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Νέο Μήνυμα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Όνομα φακέλου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Διαχείριση φακέλων"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Ειδικοί Φάκελοι"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Αύξουσα ταξινόμηση"
+
+#: program/localization/el_GR/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση"
diff --git a/translations/labels/en_GB.po b/translations/labels/en_GB.po
new file mode 100644
index 000000000..5a158aba9
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/en_GB.po
@@ -0,0 +1,1599 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/en_GB/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: en_GB\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Welcome to $product"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Personal Settings"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Address Book"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Drafts"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Sent"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Deleted Items"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Junk"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Subject"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "To"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Copy"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Company"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Read status"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Folders"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Messages $from to $to of $count"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Threads $from to $to of $count"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Message $nr of $count"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Move"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Move to..."
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "File name"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "File size"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Add to address book"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Tue"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Wed"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Thu"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Fri"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sat"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunday"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Monday"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tuesday"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Wednesday"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Thursday"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Friday"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Saturday"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:may
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "January"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "February"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "March"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "June"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "July"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "October"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Check for new messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Create a new message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Reply to sender"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Reply to list or to sender and all recipients"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Reply all"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Reply list"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Forward inline"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Forward as attachment"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Forward the message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Delete message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Move message to \"Deleted Items\""
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Print this message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Show the previous message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Show the first message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Show the next message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Show the last message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Back to message list"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Show source"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Mark messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "As read"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "As unread"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "As flagged"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "As unflagged"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "More actions..."
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:none
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Current page"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Unread"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flagged"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Unanswered"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Deleted"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Invert"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "List"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expand All"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Expand Unread"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Collapse All"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Threaded"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Expand message threads"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "all threads"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "only with unread messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "From/To"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Flag"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Attachment"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Sent date"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Arrival date"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "ascending"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "descending"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "List columns"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sorting column"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sorting order"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "List view mode"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Folder actions..."
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Disk usage"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "unlimited"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Quick search"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Reset search"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Search modifiers"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Entire message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Open in new window"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Download (.eml)"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Compose a message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Edit as new"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Save this draft"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Send now"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Attach a file"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Editor type"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Return receipt"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Delivery status notification"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "On $date, $sender wrote:"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Original Message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Edit identities"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Check spelling"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Resume editing"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Revert to"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Attachments"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current from $total)"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Close"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Message options..."
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lowest"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Highest"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(no subject)"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Display images"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Always show images from $sender"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Plain text"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Save sent message in"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "don't save"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maximum allowed file size is $size"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Add Cc"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Add Bcc"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Add Reply-To"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Add Followup-To"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Return Receipt (read)"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "This is a Return Receipt for your message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Display Name"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "First Name"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Last Name"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Middle Name"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Title"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Job Title"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Department"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Maiden Name"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Address"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Street"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "City"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Post Code"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "State/Province"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Birthday"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Anniversary"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "male"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "female"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:assistant
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistant"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Spouse"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "All fields"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Advanced Search"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:other
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Work"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Main"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Home Fax"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Work Fax"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Car"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Home Page"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Add field..."
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Add new contact"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Edit contact"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Contact properties"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personal information"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Rename"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Create new contact card"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Delete selected contacts"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Compose mail to"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contacts $from to $to of $count"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Export contacts in vCard format"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Create new contact group"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Actions for contact groups..."
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Rename group"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Delete group"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Show previous set"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Show first set"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Show next set"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Show last set"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Groups"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Personal Addresses"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Import contacts"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Import from file:"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Add new contacts to address book:"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Replace the entire address book"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Done"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Settings for"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "User preferences"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Edit user preferences"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identities"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Manage identities for this account"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "New identity"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "New item"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Edit item"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Display HTML"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Default Character Set"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML Message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Pretty dates"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Set default"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Time zone"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rows per page"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Summer time"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Compose HTML messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "on reply to HTML message only"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML signature"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Show preview pane"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Interface skin"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Clear Trash on logout"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compact Inbox on logout"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "User Interface"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Server Settings"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Mailbox View"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "On request for return receipt"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "ask each time"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "send automatically"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "send receipt to my contacts, otherwise ask"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignore"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Mark the message as read on delete"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Flag the message for deletion instead of delete"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Do not show deleted messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "If moving messages to \"Deleted Items\" fails, permanently delete them"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Display remote inline images"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "from known senders"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "always"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Display attached images below the message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automatically save draft"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "every $n minute(s)"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Check for new messages on"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "never"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "immediately"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Displaying Messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Composing Messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Attachment names"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (other)"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Advanced options"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Focus browser window on new message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Check all folders for new messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "After message delete/move display the next message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Main Options"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Maintenance"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "New Message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "List Options"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Signature Options"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "When replying"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "start new message above original"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "start new message below original"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "When replying remove original signature from message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Automatically add signature"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "new message only"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "replies and forwards only"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "When replying or forwarding place signature"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "below the quote"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "above the quote"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insert signature"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Mark previewed messages as read"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "after $n seconds"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Always request a return receipt"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Always request a delivery status notification"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Place replies in the folder of the message being replied to"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Add new contacts to the selected addressbook"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Check spelling before sending a message"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Folder name"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscribed"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Create"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Create new folder"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Manage folders"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Special Folders"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Properties"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Folder properties"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Parent folder"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Click to get folder size"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Click to change subscription"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Folder Type"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Private Folder"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Other User's Folder"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Public Folder"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sort by"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Sort ascending"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sort descending"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Western European"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Eastern European"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "South-Eastern European"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkish"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanese"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korean"
+
+#: program/localization/en_GB/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinese"
diff --git a/translations/labels/eo.po b/translations/labels/eo.po
new file mode 100644
index 000000000..947dd4758
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/eo.po
@@ -0,0 +1,848 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/eo/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: eo\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bonvenon al $product"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Uzantnomo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Servilo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Ensalutu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Elsalutu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Retpoŝto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresaro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Ricevitujo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Malnetujo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Senditujo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Rubujo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spamujo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Temo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Sendanto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Ricevanto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopio"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopio"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respondu-Al"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritato"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Respondu-Al"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/eo/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Dosierujoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mesaĝoj ekde $from ĝis $to de $count"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mesaĝo $nr-a de $count"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "transloku al..."
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "elŝutu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Dosiernomo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Dosiergrando"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Montru HTML"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML Mesaĝo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Agrablaj Datoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aldonu al adresaro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Ĵaŭ"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanĉo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Luno"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Merkredo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ĵaŭdo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:may
+#: program/localization/eo/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Majo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aŭg"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januaro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februaro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marĉo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Aprilo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Aŭgusto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Septembro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktobro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Decembro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hodiaŭ"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Kontrolu, ĉu novaj mesaĝoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Verku novan mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Respondu al mesaĝo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Respondu al sendinto kaj ĉiu ricevinto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Plusendu mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Forigu mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Transloku mesaĝon al rubujo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Printu ĉi tiun mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Montru antaŭan mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Montru antaŭan aron de mesaĝoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Montru unuan mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Montru unuan aron de mesaĝoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Montru sekvan mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Montru sekvan aron de mesaĝoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Montru lastan mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Montru lastan aron de mesaĝoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Reen al mesaĝo-listo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Montru fonton"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marku mesaĝojn"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Kiel legita"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Kiel nelegita"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "kiel markita"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "kiel nemarkita"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Elektu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Ĉion"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Nenion"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Nelegitan"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakta"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Malplena"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Senrubigu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Diskuzo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonata"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "senlima"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Rapida serĉo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Vakigu serĉon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Verku mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Savu ĉi tiun malneton"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Sendu mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Alfiksu dosieron"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Karaktraro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Speco de redaktilo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Return receipt"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kontrolu literumadon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Rekomencu redaktadon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Reiru al"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Alfiksaĵoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Alŝutu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Fermu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Malalta"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Plej malalta"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Plej alta"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sen temo)"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Montru bildojn"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Ĉiam montru bildojn de $sender"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Plata teksto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Aldonu kopi-ricevanton"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Aldonu blindan kopi-ricevanton"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Aldonu Respondu-Al"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "La sendinto de ĉi tiu mesaĝo petis sciigon de kiam vi legas ĝin. Ĉu"
+"volas sciigi la sendinton?"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Legokonfirmo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Jen estas legokonfirmo de via mesaĝo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Notu: Ĉi tiu konfirmo nur asertas ke la mesaĝo estis malfermita je la"
+"komputilo de la ricevinto. Ne estas garantio ke la ricevinto legis aŭ"
+"komprenis la enhavon."
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Antaŭnomo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Familia nomo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Retpoŝto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aldonu kontakton"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Redaktu kontakton"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaktu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rezignu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Savu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Kreu novan kontakton"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Forigu elektatajn kontaktojn"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Verku mesaĝon al"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontaktoj ekde $from ĝis $to de $count"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Printu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Montru auntaŭan"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Montru unuan"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Montru sekvan"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Montru lastan"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Persona Adresoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Preferoj de"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Uzant-preferoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Redaktu uzant-preferojn"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Administru identojn de ĉi tiu konto"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nova idento"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nova ero"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Redaktu eron"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Agordu kiel norma"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tempzono"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Mesaĝoj po paĝo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Subskribo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Taglumsavado"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Uzado de HTML-redaktilo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML subskribo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Montru antaŭrigardejon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Interfaco-etoso"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Malplenigu rubujon je eliro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Kompaktigu ricevitujon je eliro"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uzanto-interfaco"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Servilo-agordo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Ricevitujo vido"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Sendanto-sciigoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "demandu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "sendu aŭtomate"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "malatentu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marku mesaĝon kiel legita kiam forigata"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marku mesaĝon kiel forigita anstataŭ forigi"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Montru alfiksitajn bildojn sub la mesaĝo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Aŭtomate savu malneton"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "neniam"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Mesaĝoj vidigante"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Mesaĝo-verkado"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosierujo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Dosierujo-nomo"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonata"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaĝoj"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Kreu"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Kreu novan dosierujon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Administru dosierujon"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordigu per"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Ordigu kreskante"
+
+#: program/localization/eo/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Ordigu malkreskante"
diff --git a/translations/labels/es.po b/translations/labels/es.po
new file mode 100644
index 000000000..3ecf0e26e
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/es.po
@@ -0,0 +1,1640 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/es_ES/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: es_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bienvenido a $product"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contactos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviados"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Basura"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Remitente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Copia"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cco"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respuesta a"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Seguir a"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organización"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Leer estado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Bandejas"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mensajes $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Hilos $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mensaje $nr de $count"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Mover a..."
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Añadir a contactos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Jue"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Ene"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:may
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Revisar si hay nuevos mensajes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Crear nuevo mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Responder mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Responder al emisor y a todos los destinatarios"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Responder a la lista"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Reenviar directamente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como adjunto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Eliminar mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mover mensaje a la papelera"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprimir este mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Mostrar mensaje anterior"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Mostrar primer mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Mostrar el siguiente mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Mostrar el último mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Volver a la lista de mensajes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Mostrar código"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marcar mensajes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Como leído"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Como no leído"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Como marcado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Como no marcado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Más acciones…"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Elija"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:none
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Página actual"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Sin leer"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Señalado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Sin respuesta"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Hilos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir todos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Expandir no leídos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Colapsar todos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Encadenados"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Expandir hilos de mensajes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "todos los hilos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "solo con mensajes no leídos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Remitente/Destinatario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Marca"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Fecha de envío"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Fecha de llegada"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Listar columnas"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Columna de listado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Orden de listado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Modo de vista de lista"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Acciones de bandeja..."
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Vaciar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Uso de disco"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "sin límite"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Búsqueda rápida"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Reiniciar la búsqueda"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Opciones de búsqueda"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir en nueva ventana"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Descargar (.eml)"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Escribir un mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Editar como nuevo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Guardar como borrador"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Enviar ahora el mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Adjuntar un archivo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Codificación"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipo de editor"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Acuse de recibo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Entrega de notificaciones de estado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "El $date, $sender escribió:"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Mensaje original"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Editar identidades"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Revisar ortografía"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Continuar edición"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Revertir a"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current de $total)"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opciones de mensaje..."
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Bajísimo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Altísimo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Mostrar imágenes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Mostrar siempre imágenes de $sender"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Sólo texto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Guardar mensaje enviado en"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "No guardar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Tamaño de archivo máximo permitido: $size"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Añadir Cc"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Añadir Cco"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Añadir Responder a"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Añadir Seguir a"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea."
+"¿Quiere enviar esta notificación?"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Notificación de lectura"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Esto es un acuse de recibo de su mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue abierto en el"
+"ordenador del destinatario. Eso no garantiza que el destinatario haya"
+"leído o entendido el contenido del mensaje."
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostra nombre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellido"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Segundo nombre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alias"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Tratamiento"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Apellido de soltera"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Código postal"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Provincia"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Cumpleaños"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Santo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Instant Messenger"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Hombre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Mujer"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Director"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:assistant
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Auxiliar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cónyuge"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Todos los campos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:other
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móvil"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax de casa"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax del trabajo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Coche"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Busca"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Inicio"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Añadir campo..."
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Editar contacto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Propiedades del contacto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Información personal"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Crear nueva tarjeta de contacto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Eliminar contactos seleccionados"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Escribir mensaje a"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contactos $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportar contactos en formato vCard"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Crear un nuevo grupo de contactos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renombrar grupo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Borrar grupo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Mostrar grupo anterior"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Mostrar primer grupo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Mostrar grupo siguiente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Mostrar último grupo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Direcciones personales"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Guardar búsqueda"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Borrar búsqueda"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importar contactos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importar desde archivo:"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Añadir un nuevo contacto a la los contactos:"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Reemplazar toda la lista de contactos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.
Actualmente sólo"
+"soportamos el formato vCard."
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Configuración para"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferencias de usuario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Editar preferencias de usuario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identidades"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Gestionar identidades para esta cuenta"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nueva identidad"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Prefiero HTML"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Juego de caracteres por defecto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mensaje HTML"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato de hora"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Fecha detallada"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Seleccionar opción por defecto"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Filas por página"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Cambio de horario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Componer mensaje en HTML"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "sólo en respuesta a un mensaje HTML"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Firma HTML"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Mostrar vista preliminar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Apariencia de la interfaz"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Vaciar papelera al cerrar sesión"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compactar la bandeja de entrada al cerrar sesión"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Configuración del servidor"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Vista de buzón"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Cuando se pida acuse de recibo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "preguntarme"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "enviar acuse de recibo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "enviar acuse de recibo a mis contactos, con los demás preguntarme"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "enviar acuse de recibo a mis contactos, no a los demás"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marcar el mensaje como leído al borrarlo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marcar el mensaje para borrarse en vez de borrarlo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "No mostrar mensajes borrados"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Cuando falle trasladar los mensajes a la papelera, borrarlos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Mostrar las imágenes externas"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "de remitentes conocidos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "siempre"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Mostrar imágenes adjuntas debajo del mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Guardar borrador automáticamente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "cada $n minuto(s)"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "inmediatamente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Vista de mensajes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Composición de mensajes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nombres de archivos adjuntos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 (otro)"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Usar codificación MIME para caracteres de 8 bits"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Activar la ventana del navegador si hay un mensaje nuevo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Comprobar en todas las bandejas si hay mensajes nuevos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Después de borrar/mover, mostrar el siguiente mensaje después de"
+"borrar/mover un mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opciones principales"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sección"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantenimiento"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuevo mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Opciones de listado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opciones de firma"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Al responder"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "empezar un mensaje nuevo encima del original"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "empezar un mensaje nuevo debajo del original"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Eliminar la firma original del mensaje al responder"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Añadir firma automáticamente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "solamente mensaje nuevo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "respuestas y reenvíos solamente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Colocar firma al responder o reenviar"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "abajo del texto seleccionado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "arriba del texto seleccionado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insertar firma"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Marcar mensaje previsualizado como leído"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "después de $n segundos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Solicitar siempre un acuse de recibo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Solicitar siempre la entrega de notificaciones de estado"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Coloque las respuestas en la bandeja del mensaje que se responde"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Añadir nuevos contactos a la lista de contactos seleccionada"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Comprobar ortografía antes de enviar un mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Opciones de ortografía"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignorar palabras con símbolos"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignorar palabras con números"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignorar palabras con todo mayúsculas"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Añadir al diccionario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Bandeja"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nombre de bandeja"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Suscrita"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crear nueva bandeja"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Administrar bandejas"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Bandejas especiales"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Propiedades de bandeja"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Bandeja contenedora"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Clic para saber el tamaño de la bandeja"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Clic para cambiar suscripción"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Tipo de bandeja"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Bandeja privada"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Bandeja de otro usuario"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Bandeja pública"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Orden descendente"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeo occidental"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Europeo oriental"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Europeo sudoriental"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nórdico"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: program/localization/es_ES/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chino"
diff --git a/translations/labels/es_AR.po b/translations/labels/es_AR.po
new file mode 100644
index 000000000..8e4b5023a
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1241 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/es_AR/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: es_AR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bienvenido a $product"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contactos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviados"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Basura"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Remitente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Copia"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cco"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder a"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organización"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Responder a"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mensajes $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mensaje $nr de $count"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Mover a..."
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Añadir a contactos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Jue"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Ene"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:may
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Revisar si hay nuevos mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Crear nuevo mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Responder mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Responder al emisor y a todos los destinatarios"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Reenviar mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Eliminar mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mover mensaje a la papelera"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprimir este mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Mostrar mensaje anterior"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Mostrar grupo anterior de mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Mostrar primer mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Mostrar primer grupo de mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Mostrar siguente mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Mostrar siguente grupo de mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Mostrar último mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Mostrar último grupo de mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Volver a la lista de mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Mostrar código"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marcar mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Como leído"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Como no leído"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Como marcado"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Como no marcado"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Más acciones..."
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Elija"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:none
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Página actual"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Sin leer"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcado"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Sin respuesta"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminado"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir Todos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Expandir No Leidos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Colapsar Todos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "solo con mensajes no leídos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Fecha de Enviado"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Fecha de Recepción"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Vaciar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Uso de disco"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "sin límite"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Búsqueda rápida"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Reajustar la búsqueda"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Opciones de búsqueda"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Mensaje completo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Guardar (.eml)"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Escribir un mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Editar como nuevo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Guardar como borrador"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Enviar ahora el mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Añadir un archivo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Codificación"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipo de editor"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Acuse de recibo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Revisar ortografía"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Continuar edición"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Revertir a"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Agregar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Bajísimo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Altísimo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Mostrar imágenes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Siempre mostrar imágenes de $sender"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Guardar mensaje enviado en"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "no guardar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "El tamaño maximo permitido por archivo es $size"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Añadir Cc"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Añadir Cco"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Añadir Respuesta a"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "El emisor de este mensaje desea ser notificado cuando usted lo lea."
+"¿Quiere enviar esta notificación?"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Notificación de lectura"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Esta es una notificación de lectura de su mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nota: Esta notificación sólo significa que su mensaje fue mostrado en la"
+"computadora del receptor. No hay garantía de que el receptor haya leído o"
+"entendido el contenido del mensaje."
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellido"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Editar contacto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Eliminar contactos seleccionados"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Enviar mensaje a"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contactos $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportar contactos en format vCard"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Crear Nuevo Grupo de Contacto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Acción para Grupos de Contacto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Mostrar grupo anterior"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Mostrar primer grupo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Mostrar siguiente grupo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Mostrar último grupo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Direcciones personales"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importar contactos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importar desde el archivo:"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Reemplazar completamente la lista de contactos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Puede importar contactos desde una lista existente.
Actualmente sólo"
+"soportamos el formato vCard."
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Configuración para"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferencias de usuario"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Editar preferencias de usuario"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identidades"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Gestionar identidades para esta cuenta"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nueva identidad"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Prefiero HTML"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Juego de Caracteres por Defecto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mensaje HTML"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Fecha detallada"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Seleccionar opción por defecto"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Filas por página"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Cambio de horario"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Componer mensaje en HTML"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Firma HTML"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Mostrar vista preliminar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Apariencia de la interfaz"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Vaciar papelera al cerrar sesión"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compactar la bandeja de entrada al cerrar sesión"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Configuración del servidor"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Vista de buzón"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Notificaciones de envío"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "preguntar al usuario"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "enviar automáticamente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marcar el mensage como leído al borrarlo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marcar el mensage para borrarse en vez de borrarlo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "No mostrar mensajes eliminados"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Cuando no se pueda mover un mensaje a la papelera, eliminarlo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Mostrar imágenes remotas"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "de remitentes conocidos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "siempre"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Mostrar imágenes adjuntas debajo del mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Guardar borrador automáticamente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "cada $n minuto(s)"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Verificar si hay nuevos mensajes en"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "inmediatamente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Vista de mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Composición de mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nombre de adjuntos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 (Otro)"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Usar codificación MIME para caracteres de 8 bit"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones Avanzadas"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Traer al frente la ventana del navegador cuando haya nuevos mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Verificar todas las carpetas por nuevos mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Luedo de eliminar/mover, mostrar el próximo mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opciones Principales"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Selección"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantenimiento"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuevo Mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Opciones de Listado"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opciones de Firma"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Al Responder"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "iniciar el nuevo mensaje sobre el original"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "iniciar el nuevo mensaje debajo del original"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Al responder, eliminar la firma del mensaje original"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Agregar la firma automáticamente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "nuevos mensajes solamente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "respuestas o reenvios solamente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Agregar firma al responder o reenviar"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "debajo de la cita"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "sobre la cita"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insertar firma"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Marcar mensajes previsualizados como leidos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "despues de $n segundos"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nombre de carpeta"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Suscripta"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crear nueva carpeta"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Administrar carpetas"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Carpetas Especiales"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Orden descendente"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Ingles"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europa Occidental"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Europa del Este"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Sudeste de Europa"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nórdico"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Céltico"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: program/localization/es_AR/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chino"
diff --git a/translations/labels/et_EE.po b/translations/labels/et_EE.po
new file mode 100644
index 000000000..d6e7beed2
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/et_EE.po
@@ -0,0 +1,1570 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/et_EE/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: et_EE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Tere tulemast! See on $product."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Logi sisse"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Logi välja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Postkast"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Seaded"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Aadressiraamat"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Saabuvad"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Mustandid"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Saadetud"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Prügikast"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Rämps"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Saatja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Saaja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Koopia"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Pimekoopia"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastus aadressile"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Tähtsus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisatsioon"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Lugemise staatus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Kaustad"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Kirjed $from kuni $to, kokku $count"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Lõimed $from kuni $to, kokku $count"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Kiri $nr, kokku $count"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Liiguta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "liiguta kausta..."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "laadi arvutisse"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Faili nimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Faili suurus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Lisa aadressiraamatusse"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "P"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "E"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "T"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "K"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "N"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "R"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "L"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Teisipäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Kolmapäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Neljapäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Reede"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laupäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "jaan"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "veebr"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "märts"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:may
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "juuni"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "juuli"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "sept"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "dets"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Jaanuar"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Veebruar"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Märts"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Aprill"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juuni"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juuli"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktoober"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Detsember"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Kontrolli uusi kirju"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Kirjuta uus kiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Vasta kirjale"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Vasta saatjale ja teistele kirja saanutele"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Vasta kõigile"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Vasta meilinglisti"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Edasta kirja sees"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Edasta manusena"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Edasta see kiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Kustuta kiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Liiguta kiri prügikasti"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Trüki kiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Näita eelmist kirja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Näita esimest kirja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Näita järgmist kirja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Näita viimast kirja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Tagasi kirjade nimekirja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Näita lähtekoodi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Märgi kirjad"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Loetuks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Mitte loetuks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Lisa lipik"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Eemalda lipik"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Veel tegevusi..."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "kõik"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:none
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Praegune leht"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Lugemata"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Märgistatud"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Vastamata"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Kustutatud"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Vaheta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtreeri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Nimekiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Lõimed"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Laienda kõik"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Laienda lugemata"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Pane kõik kokku"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Lõimedena"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Laienda kirjade lõimed"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "kõik lõimed"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "ainult lugemata kirjadega"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Saatja/saaja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Märgista"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Manus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Saatmise kuupäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Saamise kuupäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "kasvavalt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "kahanevalt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Näita veerge"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Järjestus veerg"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Järjestus suund"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Nimekirja vaatamise režiim"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Kausta tegevused..."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Tihenda"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Tühjenda"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Kettakasutus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "teadmata"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "piiramatu"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Kiirotsing"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Lähtesta otsing"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Otsingu laiendid"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Kogu kirjast"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ava uues aknas"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Salvesta (.eml)"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Koosta kiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Kasuta uue kirja põhjana"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Salvesta mustand"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Saada kiri kohe"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Lisa fail"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Märgistik"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Redaktori tüüp"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Kättesaamiskinnitus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Kohalejõudmise teavitus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Muuda Identiteete"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kontrolli õigekirja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Jätka muutmist"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Pööra tagasi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Manused"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Kinnita manus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Kirja valikud..."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Madal"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Madalaim"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Kõrge"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Kõrgeim"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(teema puudub)"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Näita pilte"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Näita alati $sender saadetud pilte"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Lihttekst"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Salvesta saadetud kirjad kausta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ära salvesta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Faili maksimaalne lubatud suurus on $size"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Lisa koopia"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Lisa pimekoopia"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Lisa vastus aadressile"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Lisa Followup-To"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Selle kirja saatja soovib saada kinnitust kirja lugemise kohta. Kas soovid"
+"kinnituse saata?"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Kättesaamiskinnitus (leotud)"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "See on sinu saadetud kirja kättesaamiskinnitus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Märkus: Kättesaamiskinnituse saamine tähendab ainult seda, et saaja on"
+"kirja avanud. Pole mingit garantiid, et ta kirja tegelikult luges ja selle"
+"sisust aru sai."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näidatav nimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Eesnimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Perekonnanimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Keskmine nimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Eesliide"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Järelliide"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Hüüdnimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Töökoht"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Osakond"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Sugu"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Neiupõlve nimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Aadress"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Tänav"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Linn"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Postiindeks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Piirkond"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Riik"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Sünnipäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Tähtpäev"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Veebileht"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Kiirsuhtlus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Märkused"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "mees"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "naine"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Juht"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:assistant
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Abikaasa"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Kõik väljad"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Täpsem otsing"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:other
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Kodu"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Töö"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiil"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Peamine"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Kodune fax"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Töö fax"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Piipar"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Veebileht"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Lisa väli..."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Uue kontakti lisamine"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Muuda kontakti"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktid"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kontakti omadused"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Isiklik info"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeta ümber"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Asenda"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Uue sissekande loomine"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Kustuta märgistatud kontaktid"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Kirjuta kiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kirjed $from kuni $to, kokku $count"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Ekspordi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Ekspordi kontaktid vCardi formaadis"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Loo uus kontaktigrupp"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Kontaktigrupi tegevused..."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Näita eelmist lehte"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Näita esimest komplekti"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Näita järgmist lehte"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Näita viimast komplekti"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupid"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Isiklikud aadressid"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Impordi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Impordi kontakte"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Impordi failist:"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Asenda kogu aadressiraamat"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Sa saad üle kanda kontakte olemasolevast aadressiraamatust. Praegu on"
+"toetatud vCard formaat."
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Kasutajaeelistused kontole"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eelistused"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Kasutaja eelistused"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Muuda kasutaja eelistusi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteedid"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Halda selle konto identiteete"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Uus identiteet"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Uus sissekanne"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muuda sissekannet"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Eelista HTMLi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Vaikimisi märgistik"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML kirjad"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Kenad kuupäevad"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Muuda vaikeseadeks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Ajavöönd"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Ridu lehe kohta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Allkiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Suveaeg"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Kasuta HTML redaktorit"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "vaid HTML kirja vastamisel"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML allkiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Näita eelvaate akent"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Kliendi välimus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Tühjenda väljumisel prügikast"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Tihenda väljumisel sissetulevate kaust"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Kasutajaliides"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serveri seaded"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Postkasti vaade"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Kättesaamis kinnitus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "küsi kasutajalt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "saada automaatselt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "saada automaatselt minu kontaktidele, teised küsi üle"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "saada automaatselt minu kontaktidele, teised ignoreeri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignoreeri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Märgi kiri kustutamisel loetuks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Kustutamise asemel märgi kiri kustutatavaks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ära näita kustutatud kirju"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Kui kirja prügikasti liigutamine nurjub siis kustuta need"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Näita kirjas kaugelt kaasatud pilte"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "tuntud saatjatelt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "alati"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Näita manustatud pilte kirja all"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Salvesta mustandid automaatselt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "iga $n minuti tagant"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Kontrolli uusi kirju"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "mitte kunagi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "otsekohe"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Kirjade näitamine"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Kirja koostamine "
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Manuste nimed"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Täielik RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Täielik RFC 2047 (muu)"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "8-bitiste märkide puhul kasuta MIME kodeerimist"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Lisaseadistused"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Fookusta brauseri aken uue kirja korral"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Kontrolli uusi kirju kõigist kaustadest"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Pärast kirja kustutamist/liigutamist näita järgmist kirja"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Peamised valikud"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Osa"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Hooldus"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Uus kiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Nimekirja valikud"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Allkirja valikud"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Vastates"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "alusta uue kirjaga esialgse kohal"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "alusta uue kirjaga esialgse all"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Vastates eemalda kirjast esialgne allkiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Lisa allkiri automaatselt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "ainult uutele"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "ainult vastates ja edastades"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Vastates või edastades aseta allkiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "tsiteeritu alla"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "tsiteeritu kohale"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Sisesta allkiri"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Märgi eelvaadatud kirjad loetuks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n sekundi pärast"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Alati nõua kättesaamise kinnitust"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Alati nõua kohalejõudmise teavitust"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Paiguta vastused samasse kausta, millele vastatakse"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Lisa kontaktid valitud aadressiraamatusse"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Kontrolli õigekirja enne saatmist"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Kaust"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Kausta nimi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Näitan"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Kirju"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Loo"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Uue kausta loomine"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Halda kaustu"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Erilised kaustad"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Omadused"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Kausta omadused"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Ülemine kaust"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Teave"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Kliki kausta suuruse teadasaamiseks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Kliki kausta tellimuste muutmiseks"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Kausta tüüp"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Isiklik kaust"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Teiste kasutajate kaust"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Avalik kaust"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Järjesta"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Järjesta kasvavalt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Järjesta kahanevalt"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KiB"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MiB"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GiB"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "inglise"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Lääne-Euroopa"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Ida-Euroopa"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Kagu-Euroopa"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "balti"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "kirillitsa"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "araabia"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "kreeka"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "heebrea"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "türgi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "põhjamaa"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "tai"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "keldi"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnami"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "jaapani"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "korea"
+
+#: program/localization/et_EE/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "hiina"
diff --git a/translations/labels/eu_ES.po b/translations/labels/eu_ES.po
new file mode 100644
index 000000000..37ff17d0b
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/eu_ES.po
@@ -0,0 +1,860 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: eu_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Ongietorri Roundcube|Mail-era"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Saio hasiera"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Irten"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "ePosta"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpen Pertsonalak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Helbide Liburua"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Zirriborroak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Bidalitakoak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Zabor-posta"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Nork"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Nori"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Erantzun-Honi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Lehentasuna"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Erakundea"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Erantzun-Honi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Karpetak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "$from -tik $to -ra $count mezuetatik"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$nr mezua $count -tik"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "mugitu hona..."
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "deskargatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Fitxategi Izena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Fitxategi Tamaina"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML nahiago"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML Mezua"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Data politak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Helbide liburura gehitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Iga"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Al"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "As"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Azt"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Og"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Or"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Lar"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Igandea"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Astelehena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Asteartea"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Asteazkena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Osteguna"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Ostirala"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Larunbata"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Urt"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Ots"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Api"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:may
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maiatza"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Eka"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Uzt"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Abu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Ira"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Urr"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Aza"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Abe"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Urtarrila"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Otsaila"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Martxoa"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Apirila"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Ekaina"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Uztaila"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Abuztua"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Iraila"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Urria"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Azaroa"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Abendua"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Mezu berrien bila arakatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Mezu berri bat sortu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Mezuari erantzun"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Bidaltzaile eta hartzaile guztiei erantzun"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Mezua Birbidali"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Mezua ezabatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mezua zakarrontzira mugitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Mezu hau inprimatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Aurreko mezua ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Aurreko mezuak ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Lehenengo mezua ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Lehenengo mezu sorta ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Hurrengo mezua ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Hurrengo mezu sorta ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Azken mezua ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Azken mezu sorta ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Mezu zerrendara itzuli"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Jatorria bistarazi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Markatu mezuak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Irakurria bezala"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Ez-irakurria bezala"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Markatua bezala"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Ez-markatua bezala"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Batez"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Irakurri gabeak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Trinkotu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Hustu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Disko erabilera"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "ezezaguna"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "mugagabea"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Bilaketa azkarra"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Bilaketa berrabiarazi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Mezu bat sortu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Zirriborro hau gorde"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Mezua orain bidali"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Fitxategia erantsi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Karaktere jokoa"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Editore mota"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Bidaltzaileari itzuli"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Egiaztaketa ortografikoa"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Editatzen jarraitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Itzuli hona"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eranskinak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Igo"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Baxua"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Baxuena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Altuena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(gairik gabea)"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Irudiak bistarazi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Beti ikusi $sender -en irudiak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testu laua"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Gorde mezua hemen"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ez gorde"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Gehitu Cc (kopia)"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Gehitu Bcc (kopia ezkutua)"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Gehitu erantzun-honi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Mezu honen bidaltzaileak mezua irakurtzen duzunean jakinaraztea eskatu du."
+"Bidaltzailea ohartu nahi duzu?"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Itzulketa agiria (irakurria)"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Hau zure mezuaren Itzulketa Agiria da"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Oharra: Agiri honek hartzailearen ordenagailuan mezua ikusi dala adierazten"
+"du besterik gabe. Honek ez du esan nahi hartzaileak mezua irakurri edo/eta"
+"ulertu duenik:"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Izena bistarazi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Abizena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "ePosta"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Txartel berria gehitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Txartela editatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Helbide liburu txartel berria sortu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Aukeraturiko txartelak ezabatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Bidali mezua honi: "
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "$from -tik $to -ra $count txarteletatik"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Aurreko sorta ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Lehenengo sorta ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Hurrengo sorta ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Azken sorta ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Helbide pertsonalak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Honen ezarpenak:"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Erabiltzaile hobespenak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Erabiltzaile hobespenak editatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitateak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Kontu honetako identitateak kudeatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Identitate berria"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Elementu berria"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Elementua Editatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Lehenespenak ezarri"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Ordu zonaldea"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Lerro orrialdeko"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Sinadura"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Eguneko gordeketak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML mezuak sortu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML sinadura"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Aurrebista panela ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Azal-interfazea"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Garbitu Zakarronzia irtetean"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Trinkotu Sarrera irtetean"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Postakutxatilaren ikuspegia"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Bidaltzailearen jakinarazpena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "galdetu erabiltzaileari"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "bidali automatikoki"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ezikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Markatu mezua irakurrita bezala ezabatzerakoan"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Markatu mezua ezabatzeko ezabatu beharrean"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Erakutsi erantzitako irudiak mezuaren azpian"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Zirriborroa automatikoki gorde"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "inoiz ez"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Mezuak ikusi"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Mezuak sortu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Karpeta"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Karpeta izena"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Harpideturik"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Karpeta berria sortu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Karpeta kudeaketa"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Karpeta bereziak"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Honela ordenatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Goraka ordenatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Beheraka ordenatu"
diff --git a/translations/labels/fa.po b/translations/labels/fa.po
new file mode 100644
index 000000000..9beb79209
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/fa.po
@@ -0,0 +1,988 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/fa/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: fa\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "خوش آمدید $product به"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "سرور"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "ورود"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "ایمیل"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات شخصی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "دفتر نشانیها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "صندوق"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "پیشنویسها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "فرستادهشدهها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "زبالهدان"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "بنجل"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "رونوشت مخفی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "پاسخ-به"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "حجم"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "سازماندهی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "پاسخ-به"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/fa/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشهها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "تا $count از $to تا $from پیغامهای"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "تا $count پیغام از $nr"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "...انتقال به"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "دانلود"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "اندازهی پرونده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML نمایش"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "تاریخهای زیبا"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "افزودن به دفتر نشانیها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "سهشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سهشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "فوریه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "آوریل"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:may
+#: program/localization/fa/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "می"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "جولی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "آگوست"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "جولی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "آگوست"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "بررسی برای پیغامهای جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "ایجاد پیغام جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "پاسخ به پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "پاسخ به فرستنده وتمام گیرندهها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "ارجاع پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "حذف پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "انتقال پیغام به زبالهدان"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "چاپ این پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "نمایش پیغام قبلی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "نمایش دستهی قبلی پیغامها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "نمایش اولین پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "نمایش اولین دستهی پیغامها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "نمایش پیغام بعدی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "نمایش دستهی بعدی پیغامها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "نمایش آخرین پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "نمایش آخرین دستهی پیغامها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "بازگشت به فهرست پیغامها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "نمایش منبع"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "علامتگذاری پیغامها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "به عنوان خواندهشده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "به عنوان خواندهنشده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "به عنوان علامت گذاری شده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "به عنوان علامت گذاری نشده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "ناخوانده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "علامت گذاری شده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "پاسخ داده نشده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "فیلتر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "فشرده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "خرد کردن"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "فضای استفاده شده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "جستجوی سریع"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "شروع مجدد جستجو"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "نمایش در صفحه جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "نوشتن پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "ذخیرهی این پیشنویس"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "ارسال پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "پیوست کردن یک پرونده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "مجموعهنمایه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "نوع ویرایشگر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "رسید دریافت"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "بررسی املایی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "ادامهی ویرایش"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "برگرداندن به"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "پیوستها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "بالاگذاری"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "کمترین"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "معمولی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "بیشترین"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(بدون موضوع)"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "نمایش عکسها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "را نمایش بده $sender همیشه عکسهای دریافتی از "
+""
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "متن ساده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "ذخیره پیغام ارسالی در"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ذخیره نکن"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "مجاز می باشد $size حجم فایل حداکثر تا میزان "
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "افزودن رونوشت"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "افزودن رونوشت مخفی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "افزودن پاسخ-به"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "فرستندهٔ این پیغام خواسته است که وقتی شما"
+"این پیغام را میخوانید، آگاه شود. آیا"
+"مایلید فرستنده را آگاه کنید؟"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "(رسید دریافت (خواندن"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "این یک رسید دریافت برای پیغام شماست"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "تذکر: این رسید فقط تصدیق میکند که پیغام،"
+"روی رایانهٔ گیرنده نمایش داده شده است."
+"هیچ تضمینی نیست که گیرنده، محتوای پیغام"
+"را خوانده یا فهمیده باشد."
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "نمایش نام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "نام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "ایمیل"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "افزودن تماس جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "ویرایش تماس"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "ایجاد کارت تماس جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "حذف تماسهای انتخاب شده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "نوشتن نامه به"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr " تا $count از $to تا $from تماسهای"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "صدور"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "صدور اطلاعات تماس ها با فرمت Vcard"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "نمایش دستهی قبلی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "نمایش دستهی اول"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "نمایش دستهی بعدی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "نمایش دستهی آخر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "گروهها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "نشانیهای شخصی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "وارد کردن "
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "وارد کردن تماسها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr ":ورود اطلاعات از فایل "
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "جایگزینی دفترچه آدرس کامل"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "شما میتوانید اطلاعات تماس ها را به دفترچه"
+"تلفن موجود منتقل کنید.
ما در حال حاضر"
+"امکان انتقال آدرسها را با فرمت vCard برای شما"
+"فراهم نموده ایم."
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "انجام شد"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "ترجیحات کاربر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "ویرایش ترجیحات کاربر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "شناسهها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "مدیریت شناسهها برای این حساب"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "شناسه جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "مورد جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "ویرایش مورد"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "پیشفرض کن"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "محدودهی زمانی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "سطر در صفحه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "ساعت تابستانی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML نوشتن پیغامهای"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML امضای"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "نمایش قاب پیشنمایش"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "پوسته ظاهری"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "تمیز کردن زباله دان در هنگام خروچ"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "فشرده سازی صندوق در هنگام خروچ"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "محیط کاربری"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "تنظیمات سرور"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "نمایش صندوق"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "تاییدهای فرستنده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "پرسش از کاربر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "ارسال خود به خود"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "نادیده گیری"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "در هنگام پاک کردن، پیغام را به عنوان"
+"خوانده شده علامت بزن"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "پیغام را بجای پاک کردن، برای پاک شدن"
+"آماده کن "
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "پیغام های حذف شده را نمایش نده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "تصاویر لینک شده را نمایش بده"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "از سوی فرستنده شناس"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "همواره"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "نمایش عکس های الصاق شده در پایین پیغام"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "ذخیرهی خودکار پیشنویس"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "دقیقه/ها $n هر"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "بررسی پیغام جدید روی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "نمایش داده شدن پیغام ها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "نوشته شدن پیغام ها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "عناوین پیوستی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (سایر)"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "گزینه های پیشرفته"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "مشخص نمودن پیغام جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "همه پوشه ها رو برای مشاهده پیغام های جدید"
+"بگردید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "نام پوشه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "پیغامها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "ایجاد پوشهی جدید"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "مدیریت پوشهها"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "پوشه های ویژه"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "مرتبسازی بر اساس"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "مرتبسازی صعودی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "مرتبسازی نزولی"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "بایت"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "کیلو بایت"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#: program/localization/fa/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "گیگا بایت"
diff --git a/translations/labels/fa_AF.po b/translations/labels/fa_AF.po
new file mode 100644
index 000000000..4c0acb972
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/fa_AF.po
@@ -0,0 +1,994 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: fa_AF\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "به اين پروژه خوش امديد"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربر "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "شفر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "سرور"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "داخل شدن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "ايميل "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات شخصی"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "کتاب ادرس "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "نامه های ارسالي "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "نامه های ناتکمیل"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "ارسال شده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "اشغال دانی"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "بیکاره"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "مضمون "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "ارسال کننده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "ګيرينده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "تکثیر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "تکثیر پنهان"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "جواب نامه"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه ها"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "از مقدار پيغام به مقدار حساب شده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "از شمار پيغام های حساب شده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "انتقال بدهید به ..."
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "داونلود کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr " نام فايل "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "اندازه فايل"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "نشان دادن ايچ ټي ام ايل "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "پيغام ايچ ټيام ايل "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "تاريخ های مهم "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "در کتاب ادرس علاوه نماييد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "يکشنپبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "دوشنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "سه شنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "چهارشنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "پنج شنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "شنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "يکشنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه شنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "جنوری"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "فبروری"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "مارچ"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "اپریل"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:may
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "می"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "جون"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "جولایی"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "آگست"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "سپتمبر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "اکتوبر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "نومبر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "دسمبر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "جنوری"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "فبروری"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "مارچ"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "اپریل"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "جون"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "جولایی"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "آگست"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "سپتمبر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "اکتوبر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "نومبر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "دسمبر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "امروز "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "بررسي کردن پيغام های جديد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "ساختن پيغام جديد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "جواب دادن به پيغام "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "به فرستنده و تمام گيرينده ها جواب بدهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "فرستادن این پیام به دیگران / فارورد"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "حذف کردن پيغام "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "پيغام را به اشيآيي حذف شده منتقل نماييد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "اين پيغام را چاپ کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "پيغام قبلي را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "دسته قبلي پيغام ها را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "پيغام اولي را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "دسته اوليپيغام ها را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "پيغام بعدي رانشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "بسته بعدی پيغام ها را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "پيغام اخير را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "بسته آخری پيغام ها را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "بازگشتن به لست پيغام "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "منبع / کود را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "پيغام ها را نشاني کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "مانند خوانده شده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "مانند خوانده نشده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "مانند نشانی شده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "مانند نشانی ناشده"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "تمام "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "هيچ کدام"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "ناخوانده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr " نشانی شده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "پیامهای جواب نداده شده"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "تصفیه کردن"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "خلاصه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "خالي "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr " پاکسازي "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "طريقه استعمال ديسک "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "نامعلوم "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "نامعين/ نامحدود "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "جستجوی سریع"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "بازنشاندن جستجو "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "در پینجره ای جدید باز کنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "نوشتن پیام حدید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "این پیش نویس را حفظ نمایید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "پيغام را همين حالا ارسال کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ضميمه نمودن يک فايل "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "ست کرکتر ها"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "روش تصحیح کننده / نوشتاری"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "رسید برای مراجعت نامه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "املا را بررسي کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "ادامه / بازگشت به تصحیی کردن / نوشتن"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "رجوع کردن به "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "ضميمه ها "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "اپلود کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "بستن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "کم "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "کمترین"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "عالي "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "عاليترين "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "مضمون ندارد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "نمايش دادن تصاوير "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "همیشه نشان بده تصاویر را از این"
+"فرسیتنده﷼"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "ایچ تی ام ایل"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "متن ساده "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "پیام ارسال شده را ذخیره کن در"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ذخیره نکنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "$sizeزیاد ترین اندازه اجازه داده شده فایل"
+"عبارت است از "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "نسخیه دوم را علاوه کنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "نسخه پنهان را علاوه کنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "علاوه کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "فرستانده این پیام خواهش نموده زمانیکه"
+"شما نامه را خواندید براش آگاهی داده شود"
+"آيا شما ميخواهيد که فرستنده را آګاه سازيد"
+""
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "بازگشت رسید (خوانده شده)"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "برای پيغام شما اين يک رسید بازگشت است "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "يادداشت : اين رسيد شما را فقط اګاه ميسازد"
+"که پيغام به کامپیوتر گیرنده نمایش داده"
+"شده است هیچ گارنتی وجود ندارد که گیرنده"
+"پیام این پیام را خوانده و یا مطالب آن را"
+"درک کرده باشد."
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "نشان دادن نام "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "اسم/ نام "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "اسم فاميلي / تخلص"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "ايميل "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "آدرس جديد را علاوه کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "آدرس جدید را تصحیح کنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "تصحيح کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو کردن/ حذف کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "کارت تماس جديد را بسازيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "آدرس های انتخاب شده را حذف کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "ايمیل را نوشته کنيد به "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "از$count$to به $from آدرس ها از "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "صادر کردن "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr " صادر نماییدVcardآدرس ها را به فرمت "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr " بسته قبلي را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "بسته اولي را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "بسته بعدي را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "بسته اخير را نشان دهيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr " گروه ها "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "ادرس های شخصي "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "وارد کردن"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "آدرس ها را وارد نمایید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "از یک فایل وارد نمایید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "تمام کتاب آدرس ها را عوض نمایید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "شما میتوانید که آدرس ها را از یاک کتاب"
+"آدرس های موجوده وارد نمایید
شما"
+"میتوانید که آدرس ها را به فرمت vCardوارد نمایید "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "اجرا شد"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "تنظیمات برای"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجيحات "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "ترجيحات کاربر "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "تصحيح کردن ترجيحات کاربر "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr " شناخت ها "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "اداره کردن شناسای ها برای اين آدرس "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "شناخت جديد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "فقره جديد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "تصحيح کردن فقره"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "بطور همیشگی انتخاب نمایید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "اتومات"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "لسان"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr " ناحيه زمانی "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "تعداد سطر ها در صفحه"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Daylight saving time"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "پيغام ايچ ټي ام ايل رانوشته کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "امضای حساب ایمیل بشکل ایچ تی ام ال"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "چوکات پیشنما را نشان دهید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "تمپلیت محیط کاربری"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Clear Trash on logout"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compact Inbox on logout"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "محیط کاربر"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "تنظیمات سرور"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "طرز نمایش صندوق پستی"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "آگاهی های ارسال کننده"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "از کاربر بپرسید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "پیام را بطور خودکار روان کنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "رد کردن"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "در هنگام حفظ پیام را خوانده شده نشانی"
+"کنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Flag the message for deletion instead of delete"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "پیام های حذف شده را نمایش ندهید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Display remote inline images"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "نامه های از آدرس های شناخته شده"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "تصاویر ضمیمه شده را در پایین پیام نشان"
+"دهید."
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "بصورت خودکار پیش نويس را حفظ کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr " دقیفه$n هر "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:keepaliveevery
+msgid "keepaliveevery"
+msgstr " دقیفه$n هر "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "بررسي کردن پيغام های جديد "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "هیچگاه"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "نمایش دادن پیام ها"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "ایجاد کردن پیام جدید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "نام های ضمیمه ها"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (دیگر ها)"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "انتخاب های پیشرفته"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "فوکس دادن پینجره مرورگر به پیام جدید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "تمام پوشه ها را بخاطر پیام های جدید بررسی"
+"کنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "نام پوشه "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "مشترک "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "پيغام ها "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد کردن"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "ایجاد پوشه جدید"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "اداره کردن پوشه ها "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "پوشه های مخصوص"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "فهرست کردن توسط "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "فهرست کردن از طرف بالا به پايين "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "فهرست کردن از طرف پايين به بالا "
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "بایت"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "کیلو بایت"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "میگا بایت"
+
+#: program/localization/fa_AF/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "گیگا بایت"
diff --git a/translations/labels/fi.po b/translations/labels/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..a0ef2f37c
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/fi.po
@@ -0,0 +1,1276 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Tervetuloa $product -käyttäjäksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Palvelin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjaudu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Omat asetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Osoitekirja"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Saapuneet"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Luonnokset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Lähetetyt"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Roskakori"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Roskaposti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopio"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopio"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastaus osoitteeseen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Tärkeys"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Vastaus osoitteeseen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Viestit $from-$to/$count"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Viestiketjut $from-$to/$count"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Viesti $nr/$count"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Siirrä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "siirrä kansioon..."
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "lataa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Tiedoston nimi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Tiedoston koko"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Lisää osoitekirjaan"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Su"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Ti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ke"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "To"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pe"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "La"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Tammi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Helmi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Maalis"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Huhti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:may
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Toukokuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Kesä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Heinä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Elo"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Syys"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Loka"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Marras"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Joulu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Tammikuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Helmikuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Maaliskuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Huhtikuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Kesäkuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Heinäkuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Elokuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Syyskuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Lokakuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Marraskuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Joulukuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Tarkista saapuneet viestit"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Kirjoita uusi viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Vastaa viestiin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Vastaa kaikille"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Välitä viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Poista viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Siirrä viesti roskakoriin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Tulosta viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Näytä edellinen viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Näytä edelliset viestit"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Näytä ensimmäinen viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Näytä ensimmäinen viestiluettelo"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Näytä edellinen viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Näytä seuraavat viestit"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Näytä viimeinen viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Näytä viimeinen viestiluettelo"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Takaisin viesteihin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Näytä lähdekoodi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Merkitse viestit"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "luetuiksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "ei-luetuiksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "korostetuiksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "ei-korostetuiksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Lisää toimintoja..."
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:none
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Nykyinen sivu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Lukemattomat"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Korostettu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Vastaamaton"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Poistettu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Käännä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Listaus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Viestiketjut"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Laajenna kaikki"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Laajenna lukemattomat"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Kutista kaikki"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Laajenna viestiketjut automaattisesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "kaikki viestiketjut"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "vain ne joissa lukemattomia viestejä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Lähettäjä/Vastaanottaja"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Liite"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Lähetysaika"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Saapumisaika"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "nouseva"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "laskeva"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Näkyvät kentät"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Lajittelu kenttä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Lajittelu järjestys"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Tiivistä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Puhdista"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Levytila"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "rajoittamaton"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Pikahaku"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Nollaa haku"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Haku kriteerit"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Koko viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Tallenna (.eml)"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Muokkaa uutena"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Tallenna tämä luonnos"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Lähetä viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Liitetiedosto"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Merkistö"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Editorin tyyppi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Perillesaapumisilmoitus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Jatka muokkausta"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Muuta takaisin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Liitetiedostot"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Lisää"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Matalin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Korkein"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ei otsikkoa)"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Näytä kuvat"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Näytä aina lähettäjältä $sender saapuneet kuvat"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Tavallinen teksti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Tallenna lähetetty viesti kansioon"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko on $size"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Lisää kopio"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Lisää piilokopio"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Lisää vastausosoite"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Viestin lähettäjä on pyytänyt kuittauksen siitä että olet lukenut"
+"viestin. Haluatko lähettää kuittauksen?"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Lukukuittaus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Tämä viesti on kuittaus lähettämällesi viestille"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Huom! Kuittaus tarkoittaa vain sitä, että viesti on avattu vastaanottajan"
+"tietokoneella. Se ei tarkoita että vastaanottaja on myös lukenut tai"
+"ymmärtänyt viestin."
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Näkyvä nimi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Etunimi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sukunimi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Lisää valittu kontakti osoitekirjaan"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Muokkaa kontaktia"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Luo uusi kontakti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Poista valitut kontaktit"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Kirjoita viesti kontaktille"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontaktit $from-$to/$count"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Vie (export)"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Vie kontaktit vCard-muodossa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Luo uusi kontaktiryhmä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Kontaktiryhmän toiminnot..."
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Näytä edellinen luettelo"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Näytä ensimmäinen luettelo"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Näytä seuraava luettelo"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Näytä viimeinen luettelo"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Tuo"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Tuo yhteystiedot"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Tuo tiedostosta:"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Korvaa koko osoitekirja"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Voit lähettää yhteystietoja muista osoitekirjoistna.Kontaktien tuomine"
+"on hetkellä mahdollista vCard-muodossa."
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Käyttäjän asetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Muokkaa käyttäjän asetuksia"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteetit"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Muokkaa tunnuksen identiteettejä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Uusi identiteetti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Uusi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Käytä HTML:aa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Oletusmerkistökoodaus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML-viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Nätit päiväykset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Aseta vakioksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rivejä sivulla"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Allekirjoitus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Kesäaika"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Kirjoita HTML-muodossa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML-allekirjoitus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Näytä esikatselulehti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Käyttöliittymän teema"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Tyhjennä roskakori ulos kirjautuessa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Tiivistä kansiot ulos kirjautuessa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Palvelinasetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Postilaatikkonäkymä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Lähettäjän kuittaukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "kysy käyttäjältä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "lähetä automaattisesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "jätä huomiotta"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Merkitse poistettavat viestit luetuiksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Poistamisen sijaan, merkitse viestit poistettavaksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Älä näytä poistettuja viestejä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Poista viestit, joiden siirtäminen roskakoriin epäonnistuu"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Näytä ulkopuoliset kuvat viestissä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "tunnetuilta lähettäjiltä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "aina"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Näytä liitekuvat viestin jälkeen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Tallenna luonnos automaattisesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "joka $n minuutti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Tarkasta uudet viestit"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "ei koskaan"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "välittömästi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Viestien näyttäminen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Viestien kirjoittaminen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Liitetiedostojen nimet"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Täysin RFC 2231 mukainen (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 mukainen (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Täysin RFC 2047 mukainen (muut)"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Käytä MIME-koodausta 8-bittisille merkeille"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Tarkenna selainikkuna uuteen viestiin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Tarkista kaikki kansiot uusien viestien varalta"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Viestin siirron tai poiston jälkeen, näytä seuraava viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Pääasetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Kohta"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Huolto"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Uusi viesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Lista-asetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Allekirjoituksen asetukset"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Vastattaessa"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "aloita uusi viesti alkuperäisen yläpuolelle"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "aloita uusi viesti alkuperäisen alapuolelle"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Vastattaessa poista alkuperäinen allekirjoitus viestistä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "vain uuteen viestiin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "vain vastauksiin ja välityksiin"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Vastattaessa tai välitettäessä laita allekirjoitus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "lainauksen alle"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "lainauksen ylle"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Lisää allekirjoitus"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Merkitse esikatsellut viestit luetuiksi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n sekunnin jälkeen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Kansio"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Kansion nimi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Näytetään"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestejä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Luo uusi"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Luo uusi kansio"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Kansioiden hallinta"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Erikoiskansiot"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Järjestä"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Järjestä nousevasti (a-ö)"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Järjestä laskevasti (ö-a)"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "t"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "Kt"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "Gt"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Englantilainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Länsieurooppalainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Itäeurooppalainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Eteläeurooppalainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balttilainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillinen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabialainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreikkalainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heprealainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkkilainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Pohjoismaalainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaimaalainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelttiläinen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamilainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanilainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korealainen"
+
+#: program/localization/fi_FI/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kiinalainen"
diff --git a/translations/labels/fr.po b/translations/labels/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..eee7df706
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/fr.po
@@ -0,0 +1,1670 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bienvenue sur $product"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Authentification"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Quitter"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Courriel"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Préférences"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Messages reçus"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Messages envoyés"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Indésirables"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Objet"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cci"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Répondre à"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Faire suivre à"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisation"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Statut de lecture"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Messages de $from à $to sur $count"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Fil de $from à $to sur $count"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Message $nr sur $count"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Déplacer vers..."
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Ajouter au carnet d'adresses"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Fév"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Avr"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:may
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aoû"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Déc"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Février"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juillet"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Août"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Vérification des nouveaux messages"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Écrire un nouveau message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Répondre au message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Répondre à tous"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Répondre à tous"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Répondre à la liste"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Transférer dans le corps du message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Transférer en pièce-jointe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Transmettre le message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Déplacer le message dans la corbeille"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Déplacer le message dans la corbeille"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprimer ce message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Voir le message précédent"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Voir le premier message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Voir le message suivant"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Voir le dernier message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Retourner à la liste des messages"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Voir le source"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marquer les messages"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Comme lus"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Comme non lus"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Comme suivi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Comme non-suivi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Plus d'actions..."
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:none
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Page courante"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Non lus"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marqué"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Non répondu"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Supprimé"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lister"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Sujets"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Afficher Tous"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Afficher Non-lus"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Fermer Tous"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Par sujet"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Développer les sujets"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "Tous les sujets"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "uniquement avec des messages non-lus"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Expéditeur/Destinataire"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Drapeau"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièce jointe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Date d'envoi"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Date d'arrivée"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "Ascendant"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "Descendant"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Lister les colonnes"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Colonne de tri"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordre de tri"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Mode d'affichage de la liste"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Actions du dossier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacter"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Vider"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Occupation disque"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnue"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimitée"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Recherche rapide"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Réinitialiser la recherche"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Portée de la recherche"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Message entier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Télécharger (.eml)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Composer un nouveau message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Éditer en tant que nouveau message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Enregistrer ce brouillon"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Envoyer le message maintenant"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Joindre un fichier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Encodage"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Type d'éditeur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Accusé de réception"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Notification d'état de distribution"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Le $date, $sender a écrit :"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Message original"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Modifier les identités"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Vérifier l'orthographe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Retourner à l'édition"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Revenir à"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Fichiers joints"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Joindre"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current sur $total)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Options du message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "La plus basse"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Élevée"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "La plus élevée"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pas de sujet)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Afficher les images"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Toujours afficher les images de $sender"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Ceci est un brouillon."
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "texte brut"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Enregistrer le message envoyé dans"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ne pas enregistrer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "La taille maximum autorisée pour un fichier est $size"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Ajouter Cc"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Ajouter Cci"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Ajouter Répondre à"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Ajouter Faire suivre à"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "L'expéditeur de ce message a demandé d'être prévenu quand vous lirez ce"
+"message. Souhaitez-vous prévenir l'expéditeur ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Accusé de réception (lu)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ceci est un accusé de réception pour votre message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Note : Cet accusé de réception indique seulement que le message a été"
+"affiché sur l'ordinateur du destinataire. Il n'y a aucune garantie que le"
+"destinataire a lu ou compris le contenu du message."
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nom à afficher"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Nom du milieu (US)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Préfixe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Surnom"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Fonction"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Département"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Nom de naissance"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Code postal"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Région"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Date de naissance"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Anniversaire"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Site Web"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Messagerie instantanée"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Homme"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Femme"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:assistant
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistante"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Épouse"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Tous les champs"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Recherche avancée"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:other
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Domicile"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Travail"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax personnel"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax professionnel"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Voiture"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Accueil"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Ajouter un champ..."
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Ajouter le contact sélectionné à votre Carnet d'adresses"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Modifier le contact"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Propriétés du contact"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informations personnelles"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Créer un nouveau contact"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Écrire un message à"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contacts de $from à $to sur $count"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exporter les contacts au format vCard"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Créer un nouveau groupe de contacts"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renommer le groupe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Supprimer le groupe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Montrer page précédente"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Voir la première page"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Montrer page suivante"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Voir la dernière page"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Adresses personnelles"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Enregistrer la recherche"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Supprimer la recherche"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importer les contacts"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importer depuis un fichier :"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Ajouter de nouveaux contact au carnet d’adresse :"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Remplacer le carnet d'adresse entier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Vous pouvez envoyer des contacts depuis un carnet d'adresse existant. Nous"
+"supportons actuellement l'importation d'adresses au format vCard."
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Paramètres pour"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Préférences utilisateur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Modifier les préférences utilisateur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identités"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Gérer les identités pour ce compte"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nouvelle identité"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nouvel élément"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Modifier l'élément"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Afficher en HTML"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Encodage par défaut"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Message en HTML"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la date"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Format de l'heure"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Affichage court des dates"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Paramètres par défaut"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatique"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Nombre de lignes par page"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Heure d'été"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Composer un message au format HTML"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "en réponse aux messages HTML uniquement"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Signature HTML"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Afficher le panneau d'aperçu"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Thème de l'interface"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Vider la corbeille à la déconnexion"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compacter la boite de réception à la déconnexion"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Préférences du serveur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Vue du courrier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Notifications à l'expéditeur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "demander à l'utilisateur"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "envoyer automatiquement"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "Envoyer un avis de réception uniquement à mes contacts"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "envoie un accusé à mes contacts, sinon ignorer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marquer le message comme lu à la suppression"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Mettre le drapeau de suppression au lieu de supprimer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ne pas montrer les messages supprimés"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Lorsque le déplacement des messages à la corbeille échoue, supprimez-les"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Afficher les images distantes"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "venant d'expéditeurs connus"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "toujours"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Afficher les images attachées après le message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Enregistrement automatique des brouillons"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "toutes les $n minute(s)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Chercher les nouveaux messages"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "Immédiatement"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Affichage des messages"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Écriture des messages"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nom du fichier attaché"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 complète (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 complète (autre)"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Encoder les caractères 8 bits au format MIME"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Placer le focus sur la fenêtre quand un nouveau message arrive"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Vérifier tous les dossiers pour les nouveaux messages"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Après suppression/déplacement du message, afficher le message suivant"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Options principales"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Maintenance"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nouveau Message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Lister les options"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Options pour la signature"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "En répondant"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "commencer le nouveau message au-dessus de l'original"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "commencer le nouveau message en-dessous de l'original"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "En répondant, supprimer la signature d'origine du message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Ajouter la signature automatiquement"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "nouveau message uniquement"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "réponses et transferts uniquement"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "En répondant ou en transférant, placer la signature"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "en-dessous de la citation"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "au-dessus de la citation"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Insérer la signature"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Marquer les messages prévisualisés comme lus"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "après $n secondes"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Toujours demander un avis de réception"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Toujours demander une notification d'état de distribution"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Placer les réponses dans le dossier du message auquel il est répondu"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Ajouter de nouveaux contacts au carnet d’adresses sélectionné"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Ne pas tenir compte des adresses emails alternatives dans l'autoremplissage"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Vérifier l’orthographe avant l’envoie d’un message"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Options du vérificateur d'orthographe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignorer les mots avec des symboles"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignorer les mots avec des nombres"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignorer les mots entièrement en majuscule"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nom du dossier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonné"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Créer un nouveau dossier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Organiser les dossiers"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Dossiers spéciaux"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Propriétés du dossier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Dossier parent"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Localisation"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Cliquer pour obtenir la taille de dossier"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Cliquer pour modifier l'inscription"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Type de répertoire"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Répertoire privé"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Répertoire d'autres utilisateurs"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Répertoire public"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Trier par"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Tri ascendant"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Tri descendant"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Support"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "o"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "ko"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "Go"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europe de l'Ouest"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Europe de l'Est"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Europe du Sud Est"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltique"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillique"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turque"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordique"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaïlandais"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtique"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamien"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#: program/localization/fr_FR/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinois"
diff --git a/translations/labels/ga_IE.po b/translations/labels/ga_IE.po
new file mode 100644
index 000000000..f2db11ff5
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ga_IE.po
@@ -0,0 +1,629 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ga_IE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Fáilte go $product"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Úsáideoir"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Pasfhocal"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Freastalaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Logáil isteach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Logáil amach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Postas"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Socruithe Pearsanta"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Leabhair Seoltaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Isteach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Dréachtaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Amach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Bosca bruscair"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Dramhaíl"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Ábhair"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Seolaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Faighteoir"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cóipeáil"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cóip cheilte"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Freagair go"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Tosaíocht"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Eagraíocht"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Freagair go"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Fillteán"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Teachtaireachta as $from go $to as $count"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Teachtaireacht $nr as $count"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "bog go..."
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "síos-luchtú"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Comhad"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Toirt"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Taispeáin an HTML"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Teachtaireacht HTML"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Dátaí Dheas"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Sábháil i mo leabhair seoltaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Do"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lu"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ch"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Dé"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Ao"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domhnach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "An Luan"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "An Mháirt"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "An Chéadaoin"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "An Déardaoin"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Aoine"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "An Satharn"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Inniu"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Seiceáil chun teachtaireacht nua"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Scríobh teachtaireacht nua"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Scríobh freagra chun an seolaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Scríobh freagra chun an seolaí agus na faighteoir"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Seol ar aghaidh an teachtaireacht"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Chuir an teachtaireacht i mo bosca bruscair"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Taispeáin an teachtaireacht roimhe seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Taispeáin an foireann roimhe seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Taispeáin an cead teachtaireacht"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Taispeáin an cead foireann"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Taispeáin an teachtaireacht ina dhiaidh sin"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Taispeáin an foireann ina dhiaidh sin"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Taispeáin an teachtaireacht deireanach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Taispeáin an foireann deireanach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Téigh ar ais go dtí an liosta teachtaireachta"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Éiriú bunchód"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Togh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "An uile"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Aon cheann"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Na rudaí nach bhuil corraithe"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Comhbhrúigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Folmhaigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Purgaigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Toilleadh diosca atá athláimhe"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "gan aithne"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "gan teorainn"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Mearcuardaigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Athshocraigh an cuardach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Scríobh teachtaireacht"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Seol mo teachtaireacht láithreach bonn"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Sábháil an dréachta seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Suimigh Iatán"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Foireann carachtar"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Sort eagarthóir"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Admháil léite"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Fiosrú ar mo litriú"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Athdhúisigh eagarthóireacht"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Filleadh ar"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Iatání"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Aistriú suas"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Dún"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Íseal"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Is Ísle"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Ard"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Is Airde"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(Níl aon Ábhair)"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Taispeáin na híomhánna"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Téacs amháin"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Leasainm"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Ainm baiste"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sloinne"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Sábháil duine nua"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Chuir chara in eagar"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Athraigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Sábháil"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Scríobh carta teagmháil nua"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Scrios na daoine seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Scríobh teachtaireacht go"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Daoine as $from to $to as $count"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Priontáil"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Easportáil"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Taispeáin an foireann roimhe seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Taispeáin an céad foireann"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Taispeáin an foireann ina dhiaidh sin"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Taispeáin an foireann deireanach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grúpaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Seoltaí Pearsanta"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Socruithe chun"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tosaíocht"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Tosaíocht Pearsanta"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Athraigh tosaíocht pearsanta"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Céannachtaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Stiúir céannachtaí i cuntas seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Céannacht nua"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Mír nua"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Athraigh mhír"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Socraigh an réamhshocraithe"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Crios ama"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rónna in aghaidh gach leathanach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Mana clabhsúir"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Laethúil um shamhradh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Scríobh teachtaireachta HTML"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Mana clabhsúir HTML"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamharc"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Sábháil dréachta go huathoibríoch"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "riamh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Fillteán"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Ainm fillteán"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Síntiú"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Cruthaigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Cruthaigh fillteán nua"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Stiúir na fillteán"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sórtáil trí"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Sórtáil in ord méadaitheach"
+
+#: program/localization/ga_IE/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sórtáil in ord neartaitheach"
diff --git a/translations/labels/gl_ES.po b/translations/labels/gl_ES.po
new file mode 100644
index 000000000..d56982c52
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/gl_ES.po
@@ -0,0 +1,1671 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: gl_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Benvido a $product"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Acceder"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Saír"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Caixa de entrada"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Axustes persoais"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Caderno de enderezos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de entrada"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borradores"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviados"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Cubo do lixo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Correo lixo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Remitente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Copia (Cc)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Copia oculta (Cco)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Respostar a (Reply-To)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Respostar a todos (Followup-To)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organización"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Estado da lectura"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mensaxes da $from á $to de $count"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Fíos do $from ao $to de $count"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mensaxe $nr de $count"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Mover a..."
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño de ficheiro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Engadir ao caderno de enderezos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mér"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Xov"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Luns"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mércores"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Xoves"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Venres"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Xan"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:may
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Xuñ"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Xul"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Xaneiro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Febreiro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Xuño"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Xullo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Outobro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Decembro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Procurar novas mensaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Redactar unha mensaxe nova"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Respostar a mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Respostar á lista ou ao remitente e a tódolos destinatarios"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Respostar a todos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Respostar á lista de correo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Reenviar inserido"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reenviar como anexo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Reenviar a mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Eliminar a mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mover a mensaxe ao cubo do lixo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprimir esta mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Amosar a mensaxe anterior"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Amosar a primeira mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Amosar a seguinte mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Amosar a última mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Voltar á lista de mensaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Ver código fonte"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marcar mensaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Como lidas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Como non lidas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Como marcadas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Como non marcadas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Máis accións..."
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:none
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Páxina actual"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Non lidas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcadas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Non respostadas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Marcadas como eliminadas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Fíos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir todos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Expandir os non lidos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Contraer todos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Agrupar conversas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Expandir os fíos de mensaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "tódolos fíos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "só con mensaxes non lidas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Remitente/Destinatario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Marca"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Data de envío"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Data de chegada"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Enumerar columnas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Ordenar pola columna"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordenación"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Modo de vista da lista"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Accións cos cartafoles"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleirar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Uso de disco"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ilimitado"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Busca rápida"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Restablecer a busca"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Modificadores de busca"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Mensaxe enteira"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir nunha nova fiestra"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Gardar (.eml)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Redactar unha mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Editar como nova"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Gardar a mensaxe como borrador"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Enviar a mensaxe agora"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Anexar un ficheiro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Codificación"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipo de editor"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Notificación da entrega"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Notificación do estado de envío (DSN)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "O $date, $sender escribiu:"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Mensaxe orixinal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Modificar identidades"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Revisar a ortografía"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Voltar á edición"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Voltar a"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ficheiros anexos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Cargar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current de $total)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opcións da mensaxe..."
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "A máis baixa"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "A máis alta"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(Sen asunto)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Amosar as imaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Amosar sempre as imaxes nas mensaxes de $sender"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Esta mensaxe é un borrador"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Só texto"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Gardar a mensaxe enviada en"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "non gardar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "O tamaño máximo permitido por ficheiro é de $size"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Engadir copia (CC)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Engadir copia oculta (BCC)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Engadir respostar a (Reply-To)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Engadir respostar a todos (Followup-To)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "O remitente desta mensaxe pediu ser notificado cando vostede a lea. Quere"
+"notificar ao remitente?"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Notificación da entrega da mensaxe (lectura)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Esta é unha notificación da entrega da súa mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nota: Esta notificación só confirma que a mensaxe se abriu no computador"
+"do destinatario. Non asegura que o destinatario a lera ou entendera o seu"
+"contido."
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apelidos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Segundo nome"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcume"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Titulación"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Xénero"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Nome de solteira"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Correo Electrónico"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Enderezo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Rúa"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Poboación"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Código postal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Provincia"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Mensaxería instantánea"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "home"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "muller"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Xerente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:assistant
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cónxuxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Tódolos campos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Procura avanzada"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:other
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Traballo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móbil"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax da casa"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax do traballo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Coche"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Buscapersonas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Páxina principal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogue"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Engadir campo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Engadir novo contacto"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Modificar este contacto"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Propiedades do contacto"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Información persoal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Mudar o nome"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituír"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Novo contacto"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Eliminar os contactos seleccionados"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Redactar mensaxe para"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contactos do $from ao $to de $count"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportar os contactos en formato vCard"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Crear novo grupo de contactos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Mudar o nome do grupo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Borrar o grupo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Amosar o grupo anterior"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Amosar o primeiro grupo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Amosar o seguinte grupo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Amosar o último grupo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Enderezos persoais"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Gardar procura"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Eliminar procura"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importar contactos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importar desde ficheiro:"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Engadir contactos ao caderno de enderezos:"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Substituír completamente o caderno de enderezos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Pode cargar contactos desde un caderno de enderezos xa existente.
Polo"
+"de agora pódense importar enderezos usando o formato vCard "
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Rematado"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Axustes de"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferencias de usuario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Editar preferencias de usuario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identidades"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Administrar as identidades desta conta"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nova identidade"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Novo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Prefiro HTML"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Xogo de caracteres por omisión"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mensaxe HTML"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato da data"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato da hora"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Data decorada"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Usar como predeterminada"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Detectar automáticamente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Linguaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Liñas por páxina"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Sinatura"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Cambio de hora según horario de verán"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Redactar mensaxes HTML"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "só cando se resposte a unha mensaxe HTML"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Sinatura HTML"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Amosar previsualización"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Aspecto da interface"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Baleirar o cubo do lixo ao saír"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compactar a caixa de entrada ao saír"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface de usuario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Axustes do servidor"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Vista das caixas de correo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Cando se solicitan notificacións da entrega"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "preguntarme qué facer"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "enviar automáticamente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "enviar aos meus contactos, noutros casos preguntarme"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "enviar aos meus contactos, noutros casos ignorar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marcar a mensaxe como lida ao eliminar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marcar a mensaxe para eliminar no canto de eliminar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Non amosar as mensaxes marcadas como eliminadas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Eliminar as mensaxes aínda que non se poidan gardar no cubo do lixo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Amosar as imaxes remotas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "de remitentes coñecidos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Amosar as imaxes anexas baixo a mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Gardar borrador automáticamente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "cada $n minuto(s)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Procurar novas mensaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "de inmediato"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Visualización das mensaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Composición das mensaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nomes dos ficheiros anexos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Conforme ao RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Conforme ao RFC 2047 (outros)"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Usar MIME para codificar caracteres de 8 bits"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Enfocar o navegador se hai mensaxes novas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Procurar novas mensaxes en tódolos cartafoles"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Logo de eliminar ou mover unha mensaxe ir á mensaxe seguinte"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opcións principais"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sección"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantemento"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Mensaxes novas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Opcións de lista"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opcións da firma"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Ao respostar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "comezar a nova mensaxe enriba da orixinal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "comezar a nova mensaxe embaixo da orixinal"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Eliminar a firma do remitente ao respostar"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Engadir firma automáticamente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "só nas mensaxes novas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "só nas respostas e reenvíos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Ao respostar ou reenviar colocar a firma "
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "embaixo do texto citado"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "enriba do texto citado"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Engadir firma"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Marcar como lidas as mensaxes previsualizadas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "logo de $n segundos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Solicitar sempre unha notificación da entrega"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Solicitar sempre unha notificación do estado de envío"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Deixar as respostas no cartafol onde está a mensaxe á que se responde"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Engadir contactos ao caderno de enderezos seleccionado"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Ignorar as direccións alternativas no autocompletado"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Revisar a ortografía antes de enviar unha mensaxe"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Opción da revisión ortográfica"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignorar as palabras con símbolos"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignorar as palabras con números"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignorar as palabras escritas en maiúsculas"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Engadir ao diccionario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartafol"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nome do cartafol"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscrito"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crear un novo cartafol"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Xestionar cartafoles"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Cartafoles especiais"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Propiedades do cartafol"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Cartafol padre"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Situación"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Prema para calcular o tamaño do cartafol"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Prema para trocar a subscrición"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Tipo do cartafol"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Cartafol privado"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Cartafol de outro usuario"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Cartafol público"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Orde ascendente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Orde descendente"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Complemento"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Obter axuda"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KiB"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MiB"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GiB"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeo Occidental"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Europeo Oriental"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Europeo Suroriental"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arábigo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nórdico"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Xaponés"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: program/localization/gl_ES/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinés"
diff --git a/translations/labels/he_IL.po b/translations/labels/he_IL.po
new file mode 100644
index 000000000..887ae10cf
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/he_IL.po
@@ -0,0 +1,1673 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/he_IL/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: he_IL\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "ברוך בואך אל $product"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "כניסה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "יציאה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "רשימת הודעות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות אישיות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "פנקס כתובות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "נכנס"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "טיוטות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "נשלח"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "אשפה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "זבל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "נושא"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "השולח"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "הנמען"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "לידיעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "מכותב מוסתר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "כתובת למענה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "כתובת להעברת הודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "עדיפות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "ארגון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "נקרא"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "תיקים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "הודעות $from עד $to מתוך $count"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "שרשור $from עד $to מתוך $count"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "הודעה $nr מתוך $count"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "העבר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "תיוק ב..."
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "הורדה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "גודל קובץ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "הוספה לפנקס כתובות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "יום א"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "יום ב"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "יום ג"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "יום ד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "יום ה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "יום ו"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "יום ש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "ראשון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "שני"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "שלישי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "רביעי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "חמישי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "ששי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "ינו"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "פבר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "מרץ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "אפר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:may
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "יונ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "יול"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "אוג"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "ספט"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "אוק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "נוב"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "דצמ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "מרץ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "משיכת הודעות חדשות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "יצירת הודעה חדשה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "מענה לשולח"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "מענה לשולח ולכל הנמענים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "מענה לכולם"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "מענה לרשימת תפוצה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "העבר בגוף ההודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "העבר כקובץ מצורף"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "העבר הודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "השלכה לאשפה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "הדפסה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "הצגת הודעה קודמת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "הצגת ההודעה הראשונה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "הצגת ההודעה הבאה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "הצגת ההודעה האחרונה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "חזרה אל רשימת ההודעות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "הצגת קוד מקור"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "סימון הודעות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "כנקראו"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "כלא נקראו"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "כמסומן"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "כלא מסומן"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "פעולות נוספות..."
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:none
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "כלום"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "דף נוכחי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "לא נקראו"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "מסומן"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "לא נענה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "נמחק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "היפוך הסימון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "סינון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "שרשור"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "הרחבה כלית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "הרחבה טרם נקרא"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "כינוס כללי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "משורשר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "הרחבת הודעות משורשרות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "כל השרשורים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "רק עם הודעות שטרם נקראו"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "שולח/נמען"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "דגל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "צרופה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "תאריך משלוח"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "תאריך הגעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "בסדר עולה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "בסדר יורד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "רשימת עמודות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "המיון לפי העמודה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "סדר מיון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "אופן הצגת רשימה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "פעולות על תיקים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "פינוי שטח לא מנוצל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "ריקון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "ניצול קיבולת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ללא הגבלה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "חיפוש מהיר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "ניקוי תיבת החיפוש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "מאפייני חיפוש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "כל ההודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "הורדת הודעה בפורמט EML"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "כתיבת הודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "עריכת ההודעה כחדשה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "שמירת טיוטה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "משלוח מיידי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "צירוף קובץ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "קידוד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "סוג עורך"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "אישור קבלה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "הודעה על מצב המסירה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr ":כתב $sender, $date בתאריך"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "הודעה מקורית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "עריכת זהויות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "בדיקת איות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "המשך עריכה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "חזור למצב קודם"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "קבצים מצורפים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "העלאה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "( $total מתוך $current ) $percent"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "אפשרויות הודעה..."
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "נמוך"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "נמוך ביותר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "רגיל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "גבוה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "גבוה ביותר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ללא נושא)"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "הצגת תמונות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "$sender תמיד להציג תמונות מאת "
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "זו טיוטה של הודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "ללא עיצוב"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "היכן לשמור ההודעה?"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ללא שמירה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "גודל מקסימלי לקובץ הוא $size"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "הוספת מכותב לידיעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "הוספת מכותב נסתר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "הוספת כתובת למענה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "הוספת כתובת להעברת הודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "השולח ביקש לדעת אם ההודעה נקראה. האם"
+"להודיע לשולח?"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "אישור קבלה (נקרא)"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "אישור קבלה להודעתך"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "הערה: האישור אינו מבטיח שהנמען קרא או"
+"הבין את תוכן ההודעה."
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "שם להצגה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "שם אמצעי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "קידומת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "סיומת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "שם חיבה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "תפקיד באירגון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "מחלקה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "מגדר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "שם משפחה לפני נישואין"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "רחוב"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "עיר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "מיקוד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "אישור"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "מדינה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "יום הולדת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "יום נישואין"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "כינוי בצ'ט"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "הערות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "זכר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "נקבה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "מנהל/ת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:assistant
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "עוזר/ת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "בן/בת זוג"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "כל השדות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "חיםוש מתקדם"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:other
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "עבודה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "נייד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "עיקרי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "פקס בית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "פקס עבודה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "מכונית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "זימונית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "דף הבית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "יומן רשת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "פרופיל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "הוסף שדה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "הוספת איש קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "עריכת איש קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "אנשי קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "מאפייני איש קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "מידע אישי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "שמירה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "שינוי שם"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "החלפה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "איש קשר חדש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "מחיקת אנשי קשר מסומנים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "יצירת הודעה אל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "אנשי קשר $from עד $to מתוך $count"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "ייצוא"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "ייצוא אנשי קשר בפורמט vCard "
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "יצירת קבוצה חדשה של אנשי קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "שינוי שם קבוצה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "מחיקת קבוצה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "הצגת הקבוצה הקודמת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "הצגת הקבוצה הראשונה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "הצגת הקבוצה הבאה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "הצגת הקבוצה האחרונה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "כתובות פרטיות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "שמירת החיפוש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "מחיקת החיפוש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "ייבוא"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "ייבוא אנשי קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "ייבוא מקובץ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "הוספת אנשי קשר לספר הכתובות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "החלפת כל פנקס הכתובות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "vCard ניתן לייבא"
+"אנשי קשר מפנקס כתובות קיים. אנו תומכים"
+"בפורמט"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "הגדרות עבור"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "אודות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "העדפות משתמש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "עריכה של העדפות משתמש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "זהויות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "ניהול זהויות לחשבון זה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "זהות חדשה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "רשומה חדשה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "עריכת רשומה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "הצגת HTML"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "ברירת מחדל של תווים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "תוכן HTML"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "פורמט התאריך"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "פורמט השעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "תאריכים מעוצבים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "קביעה כברירת מחדל"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "איזור זמן"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "מספר שורות בדף"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "חתימה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "שעון קיץ"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "יצירת הודעה מעוצבת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "רק במענה להודעת HTML"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "חתימה מעוצבת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "תצוגה מוקדמת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "ערכת מראה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "ריקון סל אשפה ביציאה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "פינוי שטח לא מנוצל ביציאה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "ממשק משתמש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "הגדרות שרת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "הצגת תיבת ההודעות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "משלוח אישור מסירה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "שאל את המשתמש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "שליחה אוטומטית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "משלוח אישור קבלה רק לאנשי הקשר שלי "
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "משלוח אישור קבלה לאנשי הקשר שלי בלבד"
+"ולהתעלם מאחרים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "התעלם"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "סימון הודעה כנקראה לאחר מחיקה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "סימון הודעה כמחוקה במקום מחיקה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "הסתרת הודעות שנמחקו"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "אם העברה לתיקית מחיקה נכשלת יש למחוק"
+"לתמיד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "הצגת תמונות משרת מרוחק בגוף ההודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "משולחים מוכרים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "תמיד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "הצגת תמונות מצורפות בתחתית ההודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "שמירה אוטומטית של טיוטה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "כל $n דקות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "בדיקת הגעה של הודעות חדשות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "אף פעם"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "מיידית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "הצגת הודעות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "כתיבת הודעות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "שמות קבצים מצורפים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "תאימות מלאה 2231 תאנדרבירד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "תאימות 2047/2231 אאוטלוק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "תאימות מלאה 2047 אחרים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "קידוד MIME עבור תווים בעלי 8 ביטים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "הגדרות נוספות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "מיקוד הסמן על החלון עם ההודעה החדשה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "בדיקת הודעות חדשות בכל התיקים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "מעבר להודעה הבאה לאחר מחיקה או תיוק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "אפשרויות עיקריות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "קטע"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "תחזוקה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "הודעה חדשה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "אפשרויות רשימה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "אפשרויות לשיבוץ חתימה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "כאשר עונים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "הודעה חדשה תתחיל מעל ההודעה המקורית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "הודעה חדשה תתחיל מתחת להודעה המקורית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "החתימה תוסר מההודעה המקורית במענה להודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "הוספה אוטומטית של חתימה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "הודעה חדשה בלבד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "מענה והעברת הודעה בלבד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "במענה או בהעברת הודעה, החתימה תופיע"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "בסוף ההודעה המקורית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "בתחילת ההודעה המקורית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "שיבוץ חתימה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "סימון הודעה שנצפתה כנקראה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "לאחר $n שניות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "תמיד יש לדרוש אישור קבלה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "תמיד לבקש הודעה על מצב המסירה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "המענה ישמר בתיקיה של ההודעה המקורית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "הוספת אנשי קשר לספר הכתובות שנבחר"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "לדלג על כתובת דואר חילופית בעת שימוש"
+"בהשלמה אוטומטית של הקלדה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "בדיקת איות לפני המשלוח"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "אפשריות בדיקת איות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "התעלמות ממילים המכילות סמלים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "התעלמות ממילים המכילות מספרים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "התעלמות ממילים עם אותציות ראשיות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "הוספה למילון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "תיק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "שם תיק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "מנוי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "הודעות"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "יצירה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "יצירת תיק חדש"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "ניהול תיקים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "תיקים מיוחדים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "מאפייני תיק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "תיק אב"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "מידע"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "הקשה להצגה של גודל תיק"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "הקשה לשינוי הרשמה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "סוג תיקיה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "תיקיה פרטית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "תיקית משתמש נוספת"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "תיקיה ציבורית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "מיון לפי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "מיון בסדר עולה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "מיון בסדר יורד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול שינוי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "תוסף תוכנה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "גירסה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "רשיון"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "קבלת תמיכה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "בייט"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "ק\"ב"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "מ\"ב"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "ג\"ב"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "יוניקוד"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "אנגלית"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "מערב אירופי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "מזרח אירופי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "דרום מזרח אירופה"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "בלטי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "קירילי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "יווני"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "נורדי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "תאי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "קלטי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "וויטנאמי"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפני"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאני"
+
+#: program/localization/he_IL/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "סיני"
diff --git a/translations/labels/hi_IN.po b/translations/labels/hi_IN.po
new file mode 100644
index 000000000..b83d26140
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/hi_IN.po
@@ -0,0 +1,650 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product में स्वागत है"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "यूसरनाम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "लॉगिन"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "लॉगआऊट"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "ई-मेल"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "निजी सैटिंग"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "पता खाता"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "इनबॉक्स"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "ड्राफ़ट"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "भेजा गया"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "स्पैम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "विशय"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "भेजने वाला"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "पाने वाला"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "कार्बन"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "अंधा कार्बन"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "जवाब यहाँ"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "तारीख"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "माप"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "मेल की महत्वपूर्णता"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "संस्था"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "जवाब यहाँ"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "फ़ोल्डर"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "$from से ले कर $to, $count मेल में से"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$nr नम्बर मेल, $count में से"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "खीस्काऐं..."
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "डाऊनलोड"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "फ़ाईल नाम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "फ़ाईल माप"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-ऐल(HTML) दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-ऐल (HTML) रूप मेल करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "सुनदर तारीखें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "पता खाते में जोडें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "रवि"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "सोम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "मंग"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "बुध"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "गुरु"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "शुक्र"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "शनि"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "रविवार"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमवार"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगलवार"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधवार"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "गुरुवार"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रवार"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिवार"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "नये मेल लाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "मेल लिखें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "मेल का जवाब दें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "सभी को जवाब लिखें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "आगे भेजें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "रद्द करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "मेल छापें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "पीछे के मेल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "पीछे के मेल का बन्डल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "पहला मेल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "पहला मेल का बन्डल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "अगला मेल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "अगले मेल का बन्डल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "आखीरी मेल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "आखिरी मेल का बन्डल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "मेल सूची देखें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "सोर्स दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "चुनें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "सभी"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "कोई नहीं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "अनदेखी"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "छोटा करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "मेल रद्दी में डालें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "मिटाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "डिस्क उपयोग"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "असीम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "तेज़ खोज"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "खोज खाली करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "मेल लिखें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "मेल भेजें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "ड्राफ़ट सहेजें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "फ़ाईल जोडें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "कैरेक्टर सैट"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "सम्पादक प्राकार"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "मेल रसीद"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "स्पैलिंग जाँचें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "सम्पादन फिर शुरू करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "पहले की स्थिती पर जाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "जुडे फाईल"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "अपलोड"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "बंद"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "सबसे कम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "उच्चतम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(कोई विशय नहीं)"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "चित्र दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML)"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "सादा पाठ"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "दिखने वाला नाम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "पहला नाम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "उपनाम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "मेल"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "नया पता जोडें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "पता सम्पाद"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पाद"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "सहेज"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "मिटा"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "नया पता कार्ड बनाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "चुने पते मिटाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "को मेल भेजें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "$from से ले कर $to, $count पते में से"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "छापें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "ऐक्स्पोर्ट"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "इससे पहले के बन्डल को दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "पहला बन्डल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "अगला बन्डल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "आखिरी बन्डल दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldapsearch
+msgid "ldapsearch"
+msgstr "ऐलडैप (LDAP) डाईरेक्टरी खोजें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearchname
+msgid "ldappublicsearchname"
+msgstr "पता का नाम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearchtype
+msgid "ldappublicsearchtype"
+msgstr "सख़त मैच?"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicserverselect
+msgid "ldappublicserverselect"
+msgstr "सर्वर चुनें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearchfield
+msgid "ldappublicsearchfield"
+msgstr "यहाँ खोजें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearchform
+msgid "ldappublicsearchform"
+msgstr "पता के लिये खोजें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:ldappublicsearch
+msgid "ldappublicsearch"
+msgstr "खोज"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "इनके विन्यास:"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंद"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "यूसर पसंद"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "यूसर पसंद सम्पादें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "पहचान"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "इस खाते के पहचान व्यवस्थित"
+"करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "नया पहचान"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "नया चीज़"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "चीज़ सम्पादें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "तयशुदा चुनें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "समय क्षेत्र"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "हर पन्ने पर इतने"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "दस्तखत"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "रौशनी बचाव"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "मेल ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) मे लिखें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) दस्तखत"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "झलक पट्टी दिखाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "ड्राफ़ट अपने आप सहेजते जाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "कभी नहाीं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "फ़ोल्डर नाम"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "सबस्क्राईब किया गया"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "बनाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "फ़ोलडर बनाऐं"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "फ़ोलडर को व्यवस्थित करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "ऐसे तय करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "पहले से आखीरी तय करें"
+
+#: program/localization/hi_IN/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "आखीरी से पहले तय करें"
diff --git a/translations/labels/hr.po b/translations/labels/hr.po
new file mode 100644
index 000000000..41a53aec9
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/hr.po
@@ -0,0 +1,1546 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Dobrodošli na $product"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "E-mail"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Poslužitelj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Imenik"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Sandučić"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Predlošci"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Naslov"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Za"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovor-na"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Nastavi-na"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Pročitano"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Poruke od $from do $to od ukupno $count"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Teme od $from do $to od ukupno $count"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Poruka broj $nr od $count"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Premjesti"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Premjesti u..."
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Preuzmi (download)"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Veličina datoteke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Dodaj u imenik"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Ned"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Uto"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Sri"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Čet"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pet"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sub"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedjelja"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedjeljak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Srijeda"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četvrtak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Petak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Subota"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Sij"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Velj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Ožu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Tra"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:may
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Svibanj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Lip"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Srp"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Kol"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Ruj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Lis"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Stu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Pro"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Siječanj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Veljača"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Ožujak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Travanj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Lipanj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Srpanj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Kolovoz"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Rujan"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Listopad"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Studeni"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Prosinac"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "danas"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Provjera novih poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Odgovori na poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Odgovori pošiljaocu i svim primateljima"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Odgovori svima"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Odgovori listi"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Proslijedi citirano"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Proslijedi kao privitak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Prosljedi poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Prebaci poruku u mapu smeće"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Preseli poruke u smeće"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Print poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Prikaži prethodnu poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Prikaži prvu poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Prikaži slijedeću poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Prikaži zadnju poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Povratak na listu poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Prikaži poruku u izvornom obliku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Označi poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Kao pročitano"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Kao nepročitano"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Kao označenu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Kao neoznačenu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Više akcija"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Označi"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:none
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Trenutna stranica"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Nepročitane"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označene"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Neodgovrene"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Obrisano"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrni"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtriraj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Teme"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Proširi sve"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Proširi nepročitane"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Zatvori sve"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Tematski prikaz"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Proširi teme poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "Sve teme"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "samo s nepročitanim porukama"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Pošiljatelj/Primatelj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Privitak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Datum slanja"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Datum primanja"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "uzlazno"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "silazno"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Kolone"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sortirajuća kolona"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sortirajući redoslijed"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Model pregleda listi"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Akcije mapa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompresiranje"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Isprazni "
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Kvota"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "beskonačna"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Brza pretraga"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Prikaži sve poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Postavke pretrage"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Cijela poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Download (.eml)"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Uredi kao novo"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Spremi u 'Predlošci'"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Priloži datoteku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tip editora"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Potvrda o primitku poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Potvrda o poslanoj poruci"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Promijeni identitete"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Povratak u pisanje"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Vrati na"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Privitci (Attachments)"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opcije poruka..."
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najniži"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Srednji"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Najviši"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez naslova)"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Prikaži slike"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Uvijek prikaži slike od $sender"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Samo tekst"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Spremi poslane poruke u"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ne spremaj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maksimalna dozvoljena velicina datoteke je $size"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Dodaj Cc"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Dodaj Bcc"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Dodaj Odgovori-na"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Dodaj Nastavak-na"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Pošiljaoc ove poruke je tražio da bude obaviješten o njenom primitku."
+"Želite li obavijestiti pošiljaoca?"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Vrati potvrdu (pročitano)"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ovo je vraćena potvrda vaše poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Info: Ova poruka samo potvrđuje da se poruka prikazala na računalu"
+"primaoca. Nema garancije da je primaoc pročitao ili razumio sadržaj"
+"poruke."
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Puno ime"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Prezime"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Srednje ime"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufiks"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Titula"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Odjel"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Rod"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Djevojačko ime"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Poštanski broj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Oblast"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubilej"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Web stranica"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Bilješke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "muško"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "žensko"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menadžer"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:assistant
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Suprug/a"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Kućni broj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Poslovni broj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobitel"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Glavni broj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax kuća"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax posao"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pejdžer"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Dodaj polje..."
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Dodaj novi kontakt"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Izmjeni kontakt"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Svojstva kontakta"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobni podaci"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmjeni"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Smijeniti"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Dodaj novi kontakt"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Obriši odabrane kontakte"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Napiši mail..."
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakti od $from do $to od ukupno $count"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Izvezi kontakte u vCard formatu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Napravi novu kontaktnu grupu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Akcije kontaktne grupe"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Prethodna strana"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Prva strana"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Slijedeća strana"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Zadnja strana"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Privatna adresa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Uvoz"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Uvoz kontakta"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Uvezi iz datoteke:"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Prepiši cijeli adresar"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Možete prebaciti kontakte iz postojećeg adresara.
Trenutno"
+"podržavamo uvozenje adresa iz vCard formata."
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Postavke za"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Korisničke postavke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Izmjena postavki"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteti"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Podesi identitete za ovaj nalog"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Dodaj identitet"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Novo"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Uredi"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML format u prednosti"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Zadani skup znakova"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML format poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Formatiran datum"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Postavi predodređeno"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Vremenska zona"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Redova po stranici"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Potpis"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Automatska promjena vremena"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Sastavi HTML poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "odgovor samo na HTML poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML potpis"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Prikaži područje pregleda"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Tema izgleda"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Očisti smeće pri izlazu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Komprimiraj Inbox pri izlazu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Korisnički interfejs"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Postavke servera"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Pregled Mailboxa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Obavijest pošiljatelja"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "pitaj korisnika"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "šalji automatski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "Dodaj primatelja u moje kontakte, u suprotnom me pitaj"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "Dodaj primatelja u moje kontakte, u suprotnom zanemari"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "zanemari"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Označi poruku kao pročitanu pri brisanju"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Označi poruku za brisanje umjesto brisanja"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ne prikazivaj pobrisane poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Ukoliko premještanje poruka u mapu otpad ne uspije, izbrši poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Prikaži slike s interneta"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "od poznatih pošiljatelja"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "uvijek"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Prikaži slike ispod poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automatski spremi draft"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "svakih $n minuta"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Provjeri nove poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nikada"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "odmah"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Prikazujem poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Komponiram poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nazivi privitaka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (ostali)"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Koristi MIME postavke za 8-bitne znakove"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredne postavke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Fokusiraj browser pri novoj poruci"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Provjeri nove poruke u svim mapama"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Nakon brisanja/micanja poruke, prikaži slijedeću"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Glavne postavke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcija"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Održavanje"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Postavke liste"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Postavke potpisa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Prilikom odgovora"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "započni novu poruku iznad originala"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "započni novu poruku ispod originala"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Kod odgovaranja, makni originalni potpis iz poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Automatski dodaj potpis"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "samo nova poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "samo odgovori i proslijeđivanja"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Kod downloada ili proslijeđivanja postavi potpis"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "ispod citata"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "iznad citata"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Umetni potpis"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Obilježi pregledane poruke kao pročitane"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "nakon $n sekundi"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Uvijek zatraži potvrdu o primitku poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Uvijek zatraži potvrdu o slanju poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Spremi odgovore u mapu gdje se nalazi poruka"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Ime mape"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Pretplata"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Napravi novu mapu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Podesi mapu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Specijalna mapa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Svojstva mape"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Glavna fascikla"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Kliknite da biste dobili veličinu mape"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Kliknite da biste promjenili pretplatu"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Vrsta mape"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privatna mapa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Mapa drugih korisnika"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Javna mapa"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortiraj po"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Sortiraj rastućim nizom"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sortiraj opadajućim nizom"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Engleski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Zapadno Evropski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Istočno Evropski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Južno-Istočni Evropski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balitčki"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Čirilčni"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hibru"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vijetnamski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejski"
+
+#: program/localization/hr_HR/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kineski"
diff --git a/translations/labels/hu.po b/translations/labels/hu.po
new file mode 100644
index 000000000..b0a777e76
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/hu.po
@@ -0,0 +1,1650 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Üdvözli a $product"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Szerver"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Belépés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Érkezett levelek"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Piszkozatok"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Küldött levelek"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Törölt elemek"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Kéretlen levelek"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Címzett"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Másolat"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Titkos másolat"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Válaszcím"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Hírcsoport válasz"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Sürgősség"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Szervezet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Olvasott"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Üzenetek: $from - $to / $count"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Témák ($from - $to, összesen $count)"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$nr / $count üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Áthelyezés..."
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "letöltés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Fájl neve"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Fájl mérete"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Vas"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Hét"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Kedd"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Szer"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Csüt"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pén"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Szom"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Febr"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Márc"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Ápr"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:may
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jún"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Júl"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Szept"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Új üzenetek ellenőrzése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Új üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Válasz"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Válasz a listának vagy a feladónak és az összes címzettnek"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Válasz a listának"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Továbbítás beágyazva"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Továbbítás csatolmányként"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Törlés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Üzenet törlése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Előző levél mutatása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Első levél mutatása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Következő levél mutatása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Utolsó levél mutatása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Vissza az üzenetekhez"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Forrás megtekintése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Üzenetek megjelölése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Olvasottként"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Olvasatlanként"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Jelöltként"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Jelöletlenként"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "További műveletek..."
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:none
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuális oldal"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Olvasatlan"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Megjelölt"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Megválaszolatlan"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Törölt"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertálás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Témák"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Összes kibontása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Olvasatlanok kibontása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Összes összecsukása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Téma nézet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Témák kibontása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "minden téma"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "csak ahol van olvasatlan üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Feladó/Címzett"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Megjelölés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Csatolmány"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Feladva"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Kézbesítve"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "Emelkedő"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "Csökkenő"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Oszlopok listája"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Rendezés oszlopa"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Rendezés sorrendje"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Megjelenítési mód"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Mappaműveletek..."
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Tömörítés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Kiürítés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Helyfoglalás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "korlátlan"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Gyorskeresés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Alapállapot"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Keresési opciók"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Teljes üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Megnyitás új ablakban"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Letöltés (.eml)"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Üzenet létrehozása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Szerkesztés újként"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Vázlat mentése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Fájl csatolása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakterkészlet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Szerkesztő típusa"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Olvasási visszaigazolás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Kézbesítési visszaigazolás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$date időpontban $sender ezt írta:"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Eredeti üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Azonosítók szerkesztése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés vége"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Visszaállítás erre"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Csatolmányok"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current / $total)"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Üzenetbeállítások..."
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Legkisebb"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Legmagasabb"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nincs tárgy)"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Képek megjelenítése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Képek megjelenítése mindig, ha a feladó $sender"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "TRANSLATE!"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Egyszerű szöveg"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Elküldött üzenet mentése ide"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "nincs mentés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "A maximális feltölthető fájl mérete $size"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Cc (Másolati cím) hozzáadása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bcc (titkos másolati cím) hozzáadása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Válaszcím hozzáadása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Hírcsoport válasz hozzáadása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Az üzenet küldője értesítést kér arról, hogy elolvasta a levelet."
+"El legyen küldve az olvasási visszaigazolás?"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Olvasási visszaigazolás (olvasott)"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ez az üzenete olvasási visszaigazolása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Megjegyzés: Ez az olvasási visszaigazolás csak azt igazolja, hogy az"
+"üzenet megjelenítésre került a címzett számítógépén. Nincs rá"
+"garancia, hogy a címzett elolvasta volna az üzenetet illetve megértette"
+"volna annak tartalmát."
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Megjelenített név"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Keresztnév"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Vezetéknév"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Második keresztnév"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Név-előtag"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Név-utótag"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Becenév"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Beosztás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Részleg"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Nem"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Leánykori név"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonszám"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Lakcím"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Utca"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Város"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Irányítószám"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Régió"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Születésnap"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Évforduló"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Weboldal"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "férfi"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "nő"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menedzser"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:assistant
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asszisztens"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Házastárs"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Összes mező"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Részletes keresés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:other
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Otthon"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Munkahely"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Vezetékes"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Otthoni fax"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Munkahelyi fax"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Gépkocsi"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Személyhívó"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Weboldal"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Új mező hozzáadása..."
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Új kapcsolat hozzáadása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Kapcsolat szerkesztése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kapcsolatok"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kapcsolatok tulajdonságai"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Személyes adatok"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Kép hozzáadása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Kép cseréje"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Új kapcsolat létrehozása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Kijelölt kapcsolatok törlése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "E-mail küldése erre a címre"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kapcsolatok: $from - $to / $count"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Kapcsolatok exportálása vCard formátumban"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Új csoport"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Csoport átnevezése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Csoport törlése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Előző oldal"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Első oldal"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Következő oldal"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Utolsó oldal"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Személyes címjegyzék"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Keresés mentése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Keresés törlése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Kapcsolatok importálása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importálás fájlból:"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Kapcsolatok hozzáadása a címjegyzékhez:"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "A teljes címjegyzék cseréje"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Feltölthet kapcsolatokat egy már létező címjegyzékből.
"
+"Jelenleg a vCard "
+"formátumú adatok importálása támogatott."
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Felhasználói beállítások"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Felhasználói beállítások szerkesztése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Azonosítók"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Hozzáférés azonosítóinak kezelése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Új azonosító"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Új elem"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Elem szerkesztése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML megjelenítés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Dátumformátum"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Időformátum"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Rövid dátumok"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Beállítás alapértelmezettnek"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikus"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Időzóna"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Sorok száma egy oldalon"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Aláírás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Nyári időszámítás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML üzenet írása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "csak HTML üzenetre válaszolva"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML aláírás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Előnézeti kép"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Kinézet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Törölt elemek mappa ürítése kilépéskor"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Beérkezett üzenetek mappa tömörítése kilépéskor"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Felhasználói felület"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Szerverbeállítások"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Postafiók nézet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Olvasási visszaigazolás küldése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "kérdezzen rá"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "automatikus küldés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben kérdezzen"
+"rá"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "visszaigazolás küldése csak a kapcsolataimnak, egyéb esetben hagyja"
+"figyelmen kívül"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "hagyja figyelmen kívül"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Üzenet olvasottként jelölése törléskor"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Üzenet törlendőnek jelölése törlés helyett"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Törölt üzenetek ne legyenek megjelenítve"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Üzenet törlése, ha nem sikerül áthelyezni a törölt elemek mappába"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Távoli beágyazott képek mutatása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "csak ismert feladóktól"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "mindig"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Csatolt képek megjelenítése az üzenet alatt"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Piszkozat automatikus mentése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "minden $n percben"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Új üzenetek keresése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "soha"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "azonnal"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Üzenetek megjelenítése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Üzenetek írása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Csatolt állományok nevei"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Teljes RFC 2231 ( pl. Thunderbird)"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (egyéb)"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "MIME kódolás használata 8 bites karakterekhez"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Haladó beállítások"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Beérkező új üzenet ablakának fókuszba hozása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Új üzenetek ellenőrzése minden mappában"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Levél törlése/mozgatása után jelenjen meg a következő üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Karbantartás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Új üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Listabeállítások"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Aláírás beállításai"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Válasznál"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "üzenet írása az eredeti felett"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "üzenet írása az eredeti alatt"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Válasznál az eredeti aláírás eltávolítása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Aláírás automatikus hozzáadása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "csak új üzenetnél"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "válasznál és továbbításnál"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Válasznál és továbbításnál kerüljön az aláírás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "az idézett szöveg alá"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "az idézett szöveg fölé"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Aláírás beillesztése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Előnézetben megjelent üzenetek megjelölése olvasottként"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n másodperc elteltével"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Olvasási visszaigazolás megkövetelése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Kézbesítési visszaigazolás megkövetelése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Válaszok azonos mappába helyezése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Új kapcsolatok hozzáadása a kiválasztott címjegyzékhez"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "TRANSLATE!"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés az üzenet elküldése előtt"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés opciók"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Speciális karaktereket tartalmazó szavak kihagyása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Számot tartalmazó szavak kihagyása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Csak nagybetűt tartalmazó szavak kihagyása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Hozzáadás a szótárhoz"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Mappa neve"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Feliratkozott"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Új mappa létrehozása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Mappák kezelése"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Különleges mappák"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Mappa tulajdonságai"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Szülőmappa"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Információk"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Mappa mérete"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Feliratkozás megváltoztatása"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Mappa típusa"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privát mappa"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Más felhasználó(k) mappája"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Megosztott mappa"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "növekvő"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "csökkenő"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Angol"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Nyugat-európai"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Kelet-európai"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Délkelet-európai"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandináv"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelta"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnámi"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: program/localization/hu_HU/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kínai"
diff --git a/translations/labels/hy_AM.po b/translations/labels/hy_AM.po
new file mode 100644
index 000000000..6a5d4097b
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/hy_AM.po
@@ -0,0 +1,992 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: hy_AM\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Բարի գալուստ $product"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Օգտվող"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Գաղտնաբառ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Սերվեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Մուտք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Ելք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Էլ–փոստ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Նախասիրություններ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Հասցեներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Փոստարկղ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Սևագրեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Ուղարկված"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Աղբարկղ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Թափոն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Վերնագիր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Ուղարկող"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Ստացող"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Ամսաթիվ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Չափ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Առավելություն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Կազմակերպություն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Դարակներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Նամակներ $from–ից $to–ը եղած $count–ից"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Նամակ $nr եղած $count–ից"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Տեղափոխել..."
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Քաշել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Ֆայլի անուն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Ֆայլի չափ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Գերադասել HTML"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML նամակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Պարզ ամսաթվեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Հիշել հասցեն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Կիր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Երկ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Երք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Չրք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Հնգ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Ուրբ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Շբթ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Կիրակի"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Երկուշաբթի"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Երեքշաբթի"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Չորեքշաբթի"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Հինգշաբթի"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Ուրբաթ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Շաբաթ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Հնվ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Փետ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Մար"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Ապր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:may
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Մայիս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Հուս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Հուլ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Օգս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Սեպ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Հոկ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Նոյ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Դեկ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Հունվար"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Փետրվար"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Մարտ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Ապրիլ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Հունիս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Հուլիս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Օգոստոս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Սեպտեմբեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Հոկտեմբեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Նոյեմբեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Դեկտեմբեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Այսօր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Ստուգել նոր նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Նոր նամակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Պատասխանել նամակին"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Պատասխանել բոլորին"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Փոխանցել նամակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Ջնջել նամակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Գցել աղբարկղը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Տպել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Ցուցադրել նախորդ նամակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Ցուցադրել նախորդ նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Ցուցադրել առաջին նամակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Ցուցադրել առաջին էջը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Ցուցադրել հաջորդ նամակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Ցուցադրել հաջորդ նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Ցուցադրել վերջին նամակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Ցուցադրել վերջին էջը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Վերադառնալ նամակների ցուցակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Ցուցադրել նամակի կոդը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Նշել նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "որպես կարդացած"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "որպես չկարդացած"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "որպես նշված"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "որպես չնշված"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Նշել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Բոլորը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Չնշել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Չկարդացածը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Նշված"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Անպատասխան"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Զտիչ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Սեղմել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Դատարկել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Մաքրել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Դիսկային տարածք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "անհայտ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "անսահմանափակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Արագ որոնում"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Վերսկսել որոնումը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Բացել նոր պատուհանում"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Գրել նամակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Հիշել որպես սևագիր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Ուղարկել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Կցել ֆայլ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Տառաշար"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Խմբագրի տիպը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Ստացման հավաստագիր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Ստուգել ուղագրությունը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Շարունակել խմբագրումը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Վերականգնել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Կցումներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Բեռնել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Փակել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Ցածր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Նվազագույն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Նորմալ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Կարևոր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Կարևորագույն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(առանց վերնագրի)"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Ցուցադրել նկարները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Միշտ ցուցադրել պատկերները $sender–ից"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Պարզ տեքստ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Գրանցել ուղարկված նամակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Չ՛գրանցել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Առավելագույն թույլատրելի ֆայլի չափը $size"
+"է"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Ավելացնել Cc"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Ավելացնել Bcc"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Ավելացնել Reply-To"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Նամակի հեղինակը խնդրել է նամակը"
+"կարդալուն պես տեղեկացնել իրեն։"
+"Ցանկանում էք Տեղեկացնե՞լ։"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Նամակի ընթերցման ծանուցագիր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Սա Ձեր նամակի ընթերցման ծանուցագիրն է"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Նշում՝ Այս ծանուցագիրը ընդամենը"
+"տեղեկացնում է, որ նամակը ցուցադրվել է"
+"հասցեատիրոջ համակարչով։ Չկա որևիցե"
+"երաշխիք, որ հասցեատերը իսկապես կարդացել"
+"է նամակը։"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Մականուն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Անուն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Ազգանուն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Էկ–փոստ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Գրանցել նշած հասցեն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Խմբագրել հասցեն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Խմբագրել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Թարգել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Հիշել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Ստեղծել նոր հասցեքարտ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Ջնջել նշած նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Գրել նամակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Հասցեներ $from–ից $to–ը եղած $count–ից"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Տպել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Արտահանել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Արտահանել հասցեները vCard չափաձևով"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Ցուցադրել նախորդ էջը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Ցուցադրել առաջին էջը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Ցուցադրել վերջին էջը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Խմբեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Անձնական հասցեներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Ներկրել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Ներկրել հասցեներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Ներկրել ֆայլից"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Փոխել ողջ հասցեագիրքը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Դուք կարող եք ներկրել նոր հասցեներ առկա"
+"հասցեագրքից։ Համակարգը ընդունում է"
+"հասցեների ներկրումը vCard չափաձևով։"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Ավարտված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Նախասիրություններ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ընդհանուր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Օգտվողի նախասիրություններ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Խմբագրել օգտվողի նախասիրությունները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Անձիք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Կարգավորել անձանց"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Նոր անձ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Նոր իր"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Խմբագրել իրը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Հիմնական"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Ավտո"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Լեզու"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Ժամային գոտի"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Տողեր առ էջ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Ստորագրություն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Ամառային ժամանակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Ստեղծել HTML նամակներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML ստորագրություն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Ցուցադրել պատուհանը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Տեսքի տարբերակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Դուրս գալուց դատարկել աղբարկղը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Դուրս գալուց կարգի բերել փոստարկղը"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Տեսք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Սերվերի կարգավորումներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Փոստարկղի տեսք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Տեղեկացումներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "Հարցնել օգտվողին"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "ուղարկել ավտոմատ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "անտեսել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Ջնջելուց նշել նամակը որպես կարդացած"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Ջնջելու փոխարեն նշել որպես ենթակա ջնջման"
+""
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ցույց չ՛տալ ջնջված նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Ցույց տալ հեռակա պատկերները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "հայտնի հասցեատերերից"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "միշտ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Ցուցադրել կցված պատկերները"
+"հաղորդագրության տակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Սևագրի ավտոմատ գրանցում"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "ամեն $n րոպեն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Ստուգել նոր նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "երբեք"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "նամակները ցուցադրելիս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "նամակ գրելիս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Կցորդների անուններ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Կատարյալ RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Կատարյալ RFC 2047 (այլ)"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Հավելյալ կարգավորումներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Առաջ բերել պատուհանը նոր նամակ ստանալիս"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Ստուգել բոլոր դարակները նոր նամակների"
+"համար"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Դարակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Դարակի անուն"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Բաժանորդագրված"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Նամակներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Ստեղծել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Բացել նոր դարակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Կարգավորել դարակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Հատուկ դարակներ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Դասավորել"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "ըստ աճման"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "ըստ նվազման"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "Բ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "ԿԲ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "ՄԲ"
+
+#: program/localization/hy_AM/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "ԳԲ"
diff --git a/translations/labels/id.po b/translations/labels/id.po
new file mode 100644
index 000000000..6c2665c77
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/id.po
@@ -0,0 +1,1538 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/id_ID/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: id_ID\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Selamat datang di $product"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Masuk"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Keluar"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan Pribadi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Kotak Masuk"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Daftar tunggu"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Terkirim"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Surat Terhapus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Sampah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Judul"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Pengirim"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Penerima"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Lampiran tersembunyi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Balas kepada"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Surat Tindak Lanjut Untuk"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Status Terbaca"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Semua Folder"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Pesan ke $from sampai $to dari $count"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Untaian ke $from sampai $to dari $count"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Pesan $nr sebanyak $count"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Pindahkan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Pindahkan ke..."
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Unduh"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nama berkas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Ukuran berkas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Tambah ke Buku Tamu"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Min"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Sen"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Sel"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Rab"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Kam"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Jum"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Minggu"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Senin"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Kamis"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:may
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ags"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Maret"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Agustus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Spetember"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hari ini"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Periksa pesan baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Buat pesan baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Balas pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Balas ke pengirim dan yang lain"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Balas ke semua"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Balas ke milis"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Teruskan pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Hapus pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Pindahkan pesan ke tong sampah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Cetak pesan ini"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Perlihatkan pesan sebelumnya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Perlihatkan pesan pertama"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Perlihatkan pesan berikutnya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Perlihatkan pesan terakhir"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Kembali ke daftar pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Perlihatkan kode sumber"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Tandai Pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Terbaca"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Belum Terbaca"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Sudah ditandai"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Belum ditandai"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Tindakan lain..."
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:none
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Halaman sekarang"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum terbaca"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Ditandai"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Belum terjawab"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Terhapus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Sebaliknya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Penyaringan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Untaian"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Bentangkan Semua"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Bentangkan yang Belum Terbaca"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Lipat Semua"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Teruntai"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Bentangkan pesan teruntai"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "semua untaian"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "hanya pesan yang belum terbaca"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Pengirim/Penerima"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Bendera"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Tanggal kirim"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Tanggal masuk"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "menaik"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "menurun"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Perlihatkan kolom"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Mengurutkan kolom"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Mengurutkan susunan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Perlihatkan mode tinjauan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Tindakan pada map"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Rampingkan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Penggunaan kandar"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "Tidak dikenal"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "Tidak terbatas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Pencarian cepat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Atur ulang pencarian"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Peubah pencarian"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Seluruh pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Buka dalam jendela baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Unduh (.eml)"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Tulis sebuah pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Sunting sebagai pesan baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Simpan konsep surat ini"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Kirim pesan sekarang"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Sisipkan sebuah berkas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Set karakter"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipe penyunting"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Tanda terima kembali"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Pemberitahuan status terkirim"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Ubah identitas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Pemeriksaan ejaan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Lanjutkan menyunting"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Balikkan ke"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Sisipan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Unggah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Pilihan pesan..."
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Paling Rendah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Paling tinggi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(tanpa judul)"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Tampilkan gambar"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Selalu tampilkan gambar dari $sender"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Teks murni"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Simpan pesan terkirim di"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Jangan disimpan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Ukuran file maksimal adalah $size"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Tambah Cc"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Tambah Bcc"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Tambah Balas Ke"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Tambahkan Tindak-Lanjut-Ke"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Pengirim pesan ini telah meminta untuk diberitahu ketika Anda membaca pesan"
+"ini. Apakah anda ingin memberitahu pengirim?"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Tanda Terima (baca)"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ini adalah Tanda Terima untuk pesan Anda"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Catatan: Tanda Terima ini hanya mengesahkan bahwa pesan telah diperlihatkan"
+"pada komputer penerima. Tidak ada jaminan bahwa penerima telah membaca atau"
+"mengerti isi pesan."
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Tampilkan nama"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nama depan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nama belakang"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Nama tengah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "awalan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "sisipan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "nama kecil"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Jabatan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Departemen"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Jenis kelamin"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Nama asli"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telepon"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Jalan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Kota"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Kode pos"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Kecamatan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Negara Bagian"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Tanggal lahir"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Hari jadi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Laman web"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Catatan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "pria"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "wanita"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menejer"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:assistant
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asisten"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Suami/Istri"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Kantor"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "HP"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Utama"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faks Rumah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Faks Kantor"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pejer"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Tambah kolom isian"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tambah kontak baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Ubah kontak"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Daftar kontak"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Properti kontak"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informasi pribadi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Ubah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Ganti nama"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Buat kartu kontak baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Hapus kontak terpilih"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Tulis surat kepada"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontak $from sampai $to dari $count"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Ekspor"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Ekspor kontak dalam format vCard"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Buat Grup baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Aksi untuk grup kontak"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Perlihatkan himpunan sebelumnya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Perlihatkan himpunan pertama"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Perlihatkan himpunan selanjutnya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Perlihatkan himpunan terakhir"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Kelompok"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Kelompok"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Alamat pribadi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Impor"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Impor kontak"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Impor dari berkas:"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Ganti seluruh buku alamat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Anda bisa mengunggah kontak dari buku alamat yang sudah ada.
Kami"
+"kebetulan mendukung pengimportan alamat dari format data vCard."
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Pengaturan untuk"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Pilihan pengguna"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Ubah pilihan pengguna"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Atur identitas untuk akun ini"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Identitas baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Item baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Ubah item"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Lebih suka HTML"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Default Character"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Pesan HTML"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Tanggal Cantik"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Pengaturan Awal"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatis"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Daerah Waktu"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Baris per halaman"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Tanda tangan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Waktu Musim Panas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Tulis pesan HTML"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "balasan untuk pesan HTML saja"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Tandatangan HTML"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Unjuk pratinjau"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Tampilan antarmuka"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Bersihkan Tong Sampah saat keluar"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Mampatkan Kotak Masuk saat keluar"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Antarmuka pengguna"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Pengaturan Server"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Tampilan Kotak Surat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Sedang dimintakan tanda terima kembali"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "tanya pengguna"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "kirim otomatis"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "kirim tanda terima kepada kontak saya, selain itu tanyai saya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "kirim tanda terima kepada kontak saya, selain acuhkan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "acuhkan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Tandai pesan sebagai terbaca saat dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Tandai pesan untuk penghapusan daripada dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Jangan tampilkan pesan terhapus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Jika gagal memindakan ke tempat sampah, langsung hapus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Tampilkan remote inline images"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "dari pengirim yang dikenal"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "selalu"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Tampilkan gambar terlampir dibawah pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Otomatis menyimpan pesan tertunda"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "setiap $n menit"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Periksa pesan baru saat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "tidak pernah"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "secepatnya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Penampilan Pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Pengaturan Pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nama lampiran"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (other)"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Gunakan MIME encoding untuk 8-bit karakter"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pilihan canggih"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Pusatkan jendela broswer saat ada pesan baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Periksa semua map untuk pesan baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Setelah menghapus/memindahkan, tampilkan pesan berikutnya"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Pilihan Utama"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Bagian"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Perbaikan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Pesan baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Daftar Pilihan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opsi tanda tangan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Ketika membalas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "Tulis pesan baru diatas pesan asli"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "Tulis pesan baru dibawah pesan asli"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "ketika membalas pesan hapus tanda tangan dari pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Otomatis tambahkan tanda tangan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "Hanya untuk pesan baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "Hanya untuk dijawab dan diteruskan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "ketika membalas atau meneruskan pesan tambahkan tanda tangan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "Dibawah kutipan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "Diatas kutipan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Isi tanda tangan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Tandai pesan yang sudah dilihat "
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "setelah $n detik"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Selalu meminta tanda terima kembali"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Selalu meminta pemberitahuan status terkirim"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Taruh balasan di folder yang sama dengan pesan yang dibalas"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nama folder"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscribed"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan-pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Buat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Buat folder baru"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Atur folder"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Folder Khusus"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Atribut"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Atribut folder"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Folder induk"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Klik untuk mendapatkan ukuran folder"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Klik untuk mengubah langganan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Jenis folder"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Folder pribadi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Folder lain"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Folder publik"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Urut berdasarkan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Urut menaik"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Urut menurun"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Inggris"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Eropa Barat"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Eropa Timur"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Eropa Tenggara"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balkan"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Rusia"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Yahudi"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordik"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailand"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltik"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepang"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: program/localization/id_ID/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Cina"
diff --git a/translations/labels/is.po b/translations/labels/is.po
new file mode 100644
index 000000000..db754535d
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/is.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/is_IS/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: is_IS\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Vefpóstur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Netfang"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Innskrá"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Útskrá"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Tölvupóstur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Netfangaskrá"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innhólf"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Drög"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Sent"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Eyddir hlutir"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Ruslpóstur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Efni"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Sendandi"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Viðtakandi"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Afrit"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blint afrit"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dags"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Forgangur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Stofnun"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Skeyti $from til $to af $count"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Skeyti $nr af $count"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "færa í..."
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "sækja"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Skrárnafn"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Skrárstærð"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Vil HTML"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Fallegar dagsetningar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Bæta í netfangaskrá"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "sun"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "mán"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "þri"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "mið"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "fim"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "fös"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "lau"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "sunnudagur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "mánudagur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "þriðjudagur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "miðvikudagur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "fimmtudagur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "föstudagur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "laugardagur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:may
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maí"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jún"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Júl"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ágú"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nóv"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Janúar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Febrúar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Júní"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Júlí"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Ágúst"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Nóvember"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "í dag"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Gá að nýjum skeytum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Búa til nýtt skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Svara skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Svara sendanda og öllum viðtakendum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Framsenda skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Eyða skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Færa skeyti í rusl"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Prenta skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Sýna fyrra skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Sýna fyrri skammt af skeytum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Sýna fyrsta skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Sýna fyrsta skammtinn af skeytum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Sýna næsta skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Sýna næsta skammt af skeytum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Sýna síðasta skeytið"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Sýna síðasta skammtinn af skeytum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Til baka í skeytalista"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Skoða kóða"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Merkja skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Sem lesin"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Sem ólesin"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Sem flögguð"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Sem óflögguð"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Ólesið"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flaggað"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Ósvarað"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Sía"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Pakka"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Tæma"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Hreinsa"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Gagnamagn"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "óþekkt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ótakmarkað"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Flýtileit"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Tæma leit"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Opna í nýjum glugga"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Semja skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Vista drög"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Senda skeytið núna"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Hengja við"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Stafasett"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Gerð ritils"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Kvittun við lestur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Villuleita"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Aftur í ritham"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Hverfa til"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Senda"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Loka"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Lágt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lægst"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Hátt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Hæst"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ekkert efni)"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Birta myndir"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Sýna alltaf myndir frá $sender"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Einfaldur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Vista send skeyti í "
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ekki vista"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Leyfileg hámarksstærð skjals er $size"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Bæta við Cc"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bæta við Bcc"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Bæta við Reply-To"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Sendandi þessa skeytið hefur óskað þess að þú látir vita að þú"
+"hafir lesið þetta skeyti. Viltu láta hann vita?"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Kvittun (lesa)"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Þetta er kvittun fyrir skeytið"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "ATH: Þessi kvittun segir aðeins til um að skeytið kom upp á skjánum"
+"á viðtakanda. Það er engin sönnun um að hann hafi lesið eða skilið"
+"innihaldið."
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nafn til birtingar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornafn"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Netfang"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Bæta við nýju"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Lagfæra"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Laga"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Búa til nýtt nafnspjald"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Eyða völdum netföngum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Skrifa skeyti til"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Netföng $from til $to af $count"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Prenta"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Flytja út"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Flytja út nafnspjöld á vCard formi"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Sýni fyrri skammt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Sýna fyrsta skammt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Sýna næsta skammt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Sýna síðasta skammt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Persónuleg heimilisföng"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Flytja inn"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Flytja inn nafnspjöld"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Flytja inn af skrá"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Skipta út allri netfangaskránni"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Þú getur flutt inn nafnspjöld frá núverandi netfangaskrá.
Nú"
+"styðjum við innflutning á netföngum á vCard formi."
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Afgreitt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Stillingar fyrir"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Notendastillingar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Breyta notendastillingum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identities"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Manage identities for this account"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "New identity"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nýtt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Laga"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Gera sjálfgilt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tímabelti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Línur á síðu"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Undirskrift"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Sumar-/vetratími"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Skrifa HTML-skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML-undirskrift"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Sýna forskoðunarglugga"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Sniðmát á viðmóti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Tæma rusl við útskráningu"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Þjappa Innhólfi við útskráningu"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Notendasniðmát"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Stillingar þjóns"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Pósthólfs útlit"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Viðvaranir sendanda"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "spyrja notanda"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "senda sjálfkrafa"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "hunsa"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Merkja skeyti sem lesið þegar því er hent"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Merkja skeyti til eyðingar í stað þess að eyða"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ekki sýna eydd skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Sýna myndir annarsstaðar frá"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "frá þekktum sendendum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "alltaf"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Sýna viðhangandi myndir fyrir neðan skeytið"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Vista sjálfkrafa sem drög"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "$n mínútu fresti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Athuga ný skeyti á"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "aldrei"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Sýni skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Semja skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nafn á viðhengjum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (other)"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Frekari möguleikar"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Láta glugga beinast að nýju skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Athuga ný skeyti í öllum möppum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nafn möppu"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Valin"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Skeyti"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Búa til"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Búa til nýja möppu"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Sýsla með möppum"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Sérstakar möppur"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Raða eftir"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Raða vaxandi"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Raða minnkandi"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/is_IS/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
diff --git a/translations/labels/it.po b/translations/labels/it.po
new file mode 100644
index 000000000..6fc21d4b7
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/it.po
@@ -0,0 +1,1670 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/it_IT/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: it_IT\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Benvenuto in $product"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Utente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Entra"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Rubrica"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Posta in arrivo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Bozze"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Inviata"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Mittente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Destinatario"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Rispondi a"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Società"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Visualizza lo stato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Messaggi da $from a $to di $count"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Thread da $from a $to di $count"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Messaggio $nr di $count"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Sposta in..."
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Dimensione file"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Aggiungi alla rubrica"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Venerdì"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:may
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Giu"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Lug"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Ott"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Gennaio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Febbraio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Aprile"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Giugno"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Luglio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Settembre"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Ottobre"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Dicembre"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Controlla nuovi messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Scrivi un nuovo messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Rispondi al mittente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Rispondi al mittente e ai destinatari"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Rispondi a tutti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Rispondi alla mailing list"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Inoltra come messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Inoltre come allegato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Inoltra il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Elimina il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Sposta il messaggio nel cestino"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Stampa il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Visualizza il messaggio precedente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Visualizza il primo messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Visualizza il messaggio successivo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Visualizza l'ultimo messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Torna alla lista messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Visualizza sorgente messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marca i messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Letti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Contrassegnato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Non contrassegnato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Altre operazioni..."
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:none
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Pagina corrente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Non letti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Contrassegnato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Senza risposta"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Cancellato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtra"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Argomenti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Espandi tutto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Espandi non letti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Richiudi tutti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Per argomenti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Espandi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "tutti i thread"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "solo con messaggi non letti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Mittente/Destinatario"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Contrassegnato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Data d'invio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Data di arrivo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "Discendente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Elenco Colonne"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Ordina per"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Modalità di visualizzazione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Operazioni cartella"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compatta"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Svuota"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Spazio utilizzato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "illimitato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Ricerca veloce"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Annulla ricerca"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Ambito di ricerca"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Intero messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Apri in una nuova finestra"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Scarica (.eml)"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Scrivi un messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Modifica come nuovo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Salva come bozza"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Invia il messaggio adesso"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Allega un file"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Set di caratteri"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipo editor"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Ricevuta di ritorno"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Notifica di consegna"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Il $date $sender ha scritto:"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Messaggio originale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Modifica indentità"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controlla ortografia"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Torna al messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current di $total)"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opzioni messaggi..."
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Bassa"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Molto bassa"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Molto alta"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(nessun oggetto)"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Visualizza immagini"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Mostra sempre immagini da $sender"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Questa è una bozza."
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testo semplice"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Salva i messaggi inviati in"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "non salvare"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "La dimensione massima consentita è $size"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Aggiungi Cc"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Aggiungi Bcc"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Aggiungi Rispondi a"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Aggiungi Followup-To"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Il mittente ha richiesto di ricevere una notifica dell'avvenuta lettura del"
+"messaggio. Si desidera inviare tale notifica?"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Ricevuta di ritorno (letto)"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Questa è la ricevuta di ritorno del messaggio inviato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nota: questa Ricevuta di ritorno attesta solamente che il messaggio è"
+"stato visualizzato nel computer del destinatario. Non c'è pertanto alcuna"
+"garanzia che il destinatario abbia letto o compreso il suo contenuto."
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome visualizzato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Secondo nome"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Soprannome"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Dipartimento"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Sesso"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Cognome da nubile"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Via"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Città"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "CAP"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Regione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Stato"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Compleanno"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Anniversario"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Sito web"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "maschio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "femmina"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:assistant
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Coniuge"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Tutti i campi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Ricerca"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ricerca avanzata"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:other
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Lavoro"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Cellulare"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax casa"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax lavoro"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Teledrin"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Home page"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Aggiungi campo..."
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Aggiungi contatto alla rubrica"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Modifica contatto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Proprietà contatto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informazioni personali"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituisci"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Crea un nuovo contatto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Elimina i contatti selezionati"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Invia email a"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contatti da $from a $to di $count"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Esporta i contatti in formato vCard"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Crea un nuovo gruppo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Rinomina il gruppo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Cancella il gruppo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Pagina precedente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Prima pagina"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Pagina successiva"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Ultima pagina"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Rubrica Personale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Salva ricerca"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Elimina ricerca"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importa contatti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importa da file:"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Aggiungi nuovi contattu alla rubrica:"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Sostituisci l'intera rubrica"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Puoi caricare i contatti da una rubrica esistente. Al momento è supportata"
+"l'importazione dei contatti dal formato vCard."
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Impostazioni per "
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferenze utente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze per l'utente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identità"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Gestisci le identità per questo account"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nuova identità"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nuovo elemento"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Modifica elemento"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Mostra HTML"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Set di caratteri predefinito"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Messaggio HTML"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato data"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato orario"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Date più leggibili"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Imposta predefinita"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso orario"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Righe per pagina"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Gestione ora legale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Scrivi i messaggi in HTML"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "solo in risposta a messaggi HTML"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Firma in HTML"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Mostra l'anteprima"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Tema interfaccia"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Svuota il Cestino all'uscita"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compatta la Posta In Arrivo all'uscita"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia Utente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Impostazioni Server"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Vista Messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Su richiesta per la ricevuta di ritorno"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "chiedi conferma"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "invia"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "invia notifica ai miei contatti, altrimenti chiedi conferma"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "invia notifica ai miei contatti, altrimenti ignora"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignora"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marca il messaggio come letto prima di eliminarlo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marca il messaggio come eliminato invece di eliminarlo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Non mostrare i messaggi marcati come eliminati"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Quando non è possinile spostare i messaggi nel Cestino eliminali"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Mostra immagini remote contenute nel messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "da mittenti conosciuti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Mostra immagini allegate sotto il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Salva le bozze automaticamente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "ogni $n minuto(i)"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Controlla la presenza di nuovi messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "immediatamente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Visualizzazione Messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Composizione Messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nomi allegati"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 completo (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 completo (altri)"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Usa la codifica MIME per i caratteri a 8-bit"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Attiva la finestra del browser all'arrivo di un nuovo messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Controlla tutte le cartelle per la presenza di nuovi messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Dopo aver cancellato/spostato il messaggio mostra quello successivo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opzioni principali"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Manutenzione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuovo Messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Mostra Opzioni"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opzioni firma"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Quando rispondi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "inizia il nuovo messaggio sopra quello originale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "inizia il nuovo messaggio sotto quello originale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Quando rispondi, rimuovi la firma dal messaggio originale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Aggiungi automaticamente la firma "
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "solo ai nuovi messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "solo alle risposte e inoltri"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "In risposta o inoltro, posiziona la firma"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "sotto la citazione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "sopra la citazione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserisci firma"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Segna i messagi in anteprima come letti"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "dopo $n secondi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Richiedi sempre la ricevuta di ritorno"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Richiedi sempre la notifica di consegna"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Salva risposta nella cartella del messaggio a cui si risponde"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Aggiungi nuovi contatti alla rubrica selezionata"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Non considerare gli indirizzi secondari nell'autocompletamento"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Esegui il controllo ortografico prima di inviare un messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Opzioni controllo ortografico"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignora le parole contenenti simboli"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignora le parole contenenti numeri"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignora le parole con tutte le lettere maiuscole"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Aggiungi al dizionario"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nome cartella"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Sottoscritta"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Crea nuova cartella"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Gestione cartelle"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Cartelle Speciali"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Proprietà cartella"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Cartella padre"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicazione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Click per la dimensione della cartella"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Click per cambiare sottoscrizione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Tipo di cartella"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Cartella privata"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Cartella di un altro utente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Cartella pubblica"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordina per"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Ordinamento crescente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Ordinamento decrescente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Ottieni supporto"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europa occidentale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Europa orientale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Europa sud-orientale"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltiche"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Scandinavo"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandese"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtico"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: program/localization/it_IT/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Cinese"
diff --git a/translations/labels/ja_JP.po b/translations/labels/ja_JP.po
new file mode 100644
index 000000000..aa41b7f81
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,1637 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "ようこそ $product へ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "サーバー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "メール"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "個人設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "アドレス帳"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "受信トレイ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "下書き"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "送信済みアイテム"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "ごみ箱"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "迷惑メール"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "件名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "差出人"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "宛先"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "コピー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "返信先の指定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "容量"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "優先度"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "企業名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "閲覧の状態"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "フォルダー一覧"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "表示中のメール: $from ~ $to (全: $count 件)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "表示中のスレッド: $from ~ $to (全: $count 件)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "現在のメール: $nr (全: $count 件)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "フォルダーの移動"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "ファイル サイズ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "アドレス帳に追加"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "火"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "水"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "木"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "金"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "土"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "日曜日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "月曜日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "火曜日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "水曜日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "木曜日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "金曜日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "土曜日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "1 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "2 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "3 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "4 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:may
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "5 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "6 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "7 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "8 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "9 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "10 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "11 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "12 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "1 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "2 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "3 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "4 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "6 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "7 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "8 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "9 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "10 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "11 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "12 月"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "新着の確認"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "新規メールの作成"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "返信"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "差出人とすべての宛先に返信"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "全員に返信"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "ML に返信"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "本文に挿入して転送"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "添付形式で転送"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "転送"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "削除"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "ごみ箱に移動"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "印刷"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "前のメールへ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "最初のメールへ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "次のメールへ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "最後のメールへ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "一覧に戻る"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "ソースの表示"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "マークを付ける"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "既読にする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "未読にする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "フラグを付ける"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "フラグを外す"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "その他の操作..."
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:none
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "現在のページ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "未読"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "フラグあり"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "未返信"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "削除済み"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "反転"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルター"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "一覧"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "スレッド"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "すべて展開"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "未開封のメールを展開"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "すべて折りたたむ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "スレッドにする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "スレッドの展開"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "すべてのスレッド"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "未開封のメールのみ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "送信者 / 宛先"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "フラグ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "添付ファイル"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "送信日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "受信日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "昇順"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "降順"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "列の一覧"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "整列基準"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "整列順"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "一覧表示モード"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "フォルダーの操作..."
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "コンパクト"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "ディスク使用量"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "無制限"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "検索"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "検索解除"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "検索条件"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "すべてのメール"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "新しいウィンドウで開く"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "eml 形式で保存する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "メールの作成"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "新規として編集"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "下書きに保存"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "今すぐ送信"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ファイルの添付"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "文字エンコード"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "エディターの種類"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "開封確認"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "配送状況の通知"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$date に $sender が書きました:"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "元のメッセージ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "個人情報の編集"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "スペル チェック"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "メール作成に戻る"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "添付ファイル"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "アップロード"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current / $total)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "メッセージのオプション..."
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "低い"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "最低"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "高い"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "最高"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(件名なし)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "画像の表示"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "$sender から届いた画像は常に表示"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "送信済みメールの保存先"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "保存しない"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "添付可能なファイルのサイズは最大 $size です。"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Cc 追加"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bcc 追加"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Reply-To 追加"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Followup-To 追加"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "メールの差出人は開封確認の送付を求めています。開封確認のメールを送付しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "開封確認 (表示済み)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "これはあなたが送信したメールに対する開封確認です。"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "注意:"
+"この開封確認はメールが受信者に表示されたことの通知です。受信者がメールを読んだこと、内容を理解したことを保証するものではありません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "表示名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "名 (ファーストネーム)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓 (ラストネーム)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "ミドルネーム"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "敬称 (名前の前)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "敬称 (名前の後)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "肩書き"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "部署名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "旧姓"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "電話番号"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "通り"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "都市"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "郵便番号"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "州"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "記念日"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "ウェブサイト"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "メモ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "男性"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "女性"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "管理者"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:assistant
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "アシスタント"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "配偶者"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "全項目"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "高度な検索"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:other
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "他"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "自宅"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "職場"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "モバイル"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "主要回線"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "自宅 Fax"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "職場 Fax"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "車"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "ポケベル(ページャー)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "ホームページ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "ブログ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "プロフィール"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "項目の追加..."
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "連絡先の新規追加"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "連絡先の編集"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "連絡先"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "連絡先のプロパティ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "個人情報"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "連絡先の新規作成"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "連絡先の削除"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "この連絡先へメールの送信"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "連絡先: $from ~ $to (全: $count 件)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポート"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "vCard 形式でエクスポート"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "連絡先グループの新規作成"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "グループ名の変更"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "グループの削除"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "前のページへ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "最初のページへ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "次のページへ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "最後のページへ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "個人アドレス"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "検索情報の保存"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "検索情報の削除"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "インポート"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "連絡先のインポート"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "インポートするファイル:"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "アドレス帳へ新規連絡先の追加:"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "現在のアドレス帳と置き換える"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "既存のアドレス帳の連絡先をアップロードできます。現在、vCard"
+"形式からのインポートに対応しています。"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "次の設定:"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "ユーザー設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "ユーザー設定の変更"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "個人情報"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "アカウントの個人情報管理"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "個人情報の新規作成"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "新しい項目"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "項目の編集"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML を表示する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "標準の文字セット"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML メール"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "日付の書式"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "時間の書式"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "短い日付で表示"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "標準の設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "自動識別"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "1 ページの表示件数"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "サマータイムを適用する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "新規メールでは HTML を標準にする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "メールの返信時は常に HTML を使用する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "署名に HTML タグを使用する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "プレビュー ペインを表示する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "スキン"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "ログアウト時にごみ箱を空にする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "ログアウト時にフォルダーを整理する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "ユーザー インターフェース"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "サーバーの設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "受信箱"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "開封確認の送信要求時"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "開封確認メールの送信を確認する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "開封確認メールを送信する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "差出人が連絡先に登録されていれば開封確認を送信し、それ以外は問い合わせる"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "差出人が連絡先に登録されていれば開封確認を送信し、それ以外は無視する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "無視"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "削除したメールを既読にする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "実際に削除せずに削除済みフラグを付ける"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "削除済みメールを表示しない"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "ごみ箱への移動に失敗したメールはすぐに削除"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "外部 URL の画像をインライン表示する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "送信者が知人の場合"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "常に"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "メールに添付された画像を表示する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "自動的に下書きを保存する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "$n 分毎"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "新着メールの確認間隔"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "しない"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "すぐに"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "メールの表示"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "メールの作成"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "添付ファイル名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 準拠 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 準拠 (他のメーラー)"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "マルチバイト文字列を MIME エンコードする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高度な設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "新着メールが届いたらブラウザーをアクティブにする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "全フォルダーで新着メールを表示する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "メールの削除や移動後に次のメールを表示する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "基本設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "設定項目"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "メンテナンス設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "新着メール設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "一覧設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "署名の設定"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "返信時の本文"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "元のメッセージ引用部の前に本文を作成する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "元のメッセージ引用部の後に本文を作成する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "返信時にメッセージからオリジナルの署名を除去する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "自動的に署名を付加する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "新規作成時のみ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "返信・転送時のみ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "返信・転送時に署名を挿入する位置"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "引用部の後"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "引用部の前"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "署名の挿入"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "開封済みにする"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n 秒後"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "常に開封確認通知を要求する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "常に配送状況の通知を要求する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "返信されたメールを返信元メールと同じフォルダに保存"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "次のアドレス帳に新規連絡先を追加する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "メールの送信前にスペル チェック"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "スペルチェックのオプション"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "記号の単語を無視する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "数字の単語を無視する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "すべて大文字の単語を無視する"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "辞書に追加"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "フォルダー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "フォルダー名"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "購読済み"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "メール"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "フォルダーの新規作成"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "フォルダーの管理"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "特殊なフォルダー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "フォルダーのプロパティ"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "親フォルダー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "クリックでフォルダー サイズの取得"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "クリックで購読の変更"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "フォルダーの種類"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "個人フォルダー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "他のユーザーのフォルダー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "公開フォルダー"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "並び替えの基準"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "昇順で並び替え"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "降順で並び替え"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "取り消し"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "バイト"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "西ヨーロッパ言語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "東ヨーロッパ言語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "南東ヨーロッパ言語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "バルト言語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "キリル言語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "ギリシャ語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "トルコ語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "北欧言語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "タイ語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "ケルト語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ベトナム語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: program/localization/ja_JP/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "中国語"
diff --git a/translations/labels/ka_GE.po b/translations/labels/ka_GE.po
new file mode 100644
index 000000000..a3a53b6c1
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ka_GE.po
@@ -0,0 +1,1431 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ka_GE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "მოგესალმებათ $product"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "მომხმარებელი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "პაროლი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "სერვერი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "შესვლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "გამოსვლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "ელფოსტა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "მისამართები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "მიღებული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "დროებითი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "გაგზავნილი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "წაშლილი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "სპამი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "სათაური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "გამგზავნი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "ვის"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "ასლი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "ფარული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "პასუხი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "თარიღი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "ზომა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "პრიორიტეტი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "ორგანიზაცია"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "საქაღალდეები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "შეტყობინება $nr დან $count"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "ასლი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "გადატანა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "გადატანა..."
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "გადმოწერა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "ფაილის ზომა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "მისამართებში დამატება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "კვი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "ორშ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "სამ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "ოთხ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "ხუთ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "პარ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "შაბ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "კვირა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "ორშაბათი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "სამშაბათი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ოთხშაბათი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "ხუთშაბათი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "პარასკევი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "შაბათი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "იან"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "თებ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "მარ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "აპრ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:may
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "მაისი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "ივნ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "ივლ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "აგვ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "სექ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "ოქტ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "ნოე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "დეკ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "იანვარი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "თებერვალი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "მარტი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "აპრილი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "ივნისი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "ივლისი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "აგვისტო"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "სექტემბერი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "ოქტომბერი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "ნოემბერი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "დეკემბერი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "დღეს"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "შემოწმება ახალ"
+"შეტყობინებაზე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "ახალი შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "პასუხი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "პასუხი ყველას"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "გადაგზავნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "წაშლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "შეტყობინების წაშლილებში"
+"გადატანა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "შეტყობინების ამობეჭვდა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "წინა შეტყობინების ნახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "პირველი შეტყობინების ნახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "შემდეგი შეტყობინების ნახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "ბოლო შეტყობინების ნახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "უკან ჩამონათვალში"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "შიგთავსი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "მონიშნეთ შეტყობინებები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "როგორც წაკითხული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "როგორც წაუკითხავი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "როგორც მონიშნული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "როგორც მოუნიშნავი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "მეტი მოქმედება..."
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "მონიშვნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "ყველა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "არცერთი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "მიმდინარე გვერდი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "წაუკითხავი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "მონიშნული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "უპასუხო"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "წაშლილი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "შებრუნებული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "ფილტრი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "სია"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "ყველას გაშლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "წაუკითხავის გაშლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "ყველას დაკეცვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "ვისგან/ვის"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "დროშა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "მიმაგრებული ფაილი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "გაგზავნის თარიღი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "ზრდადობით"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "კლებადობით"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "დალაგება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "შეკუმშვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "გაცარიელება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "შეზღუდვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "შეუზღუდავი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "სწრაფი ძიება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "ძიების გასუფთავება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "ძებნის ვარიანტები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "ყველა შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "გახსნა ახალ ფანჯარაში"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "გადმოწერა (.eml)"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "შეტყობინების დაწერა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "რედაქტირება როგორც ახლის"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "დროებით შენახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ფაილის ატვირთვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "კოდირება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "რედაქტორი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "პასუხის მოთხოვნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ორთოგრაფიული შემოწმება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "რედაქტირების გაგრძელება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "გაუქმება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "გზავნილები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "ატვირთვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "დახურვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "დაბალი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "უდაბლესი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "საშუალო"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "მაღალი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "უმაღლესი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(უსათაურო)"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "გამოსახულების ჩვენება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "ყოველთვის გამოაჩინე"
+"სურათები $sender –გან"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "ტექსტური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "შეინახე შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "არ შეინახო"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "მაქსიმალური დაშვებული"
+"ფაილის ზომა $size"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "დაამატე კოპიო"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "დაამატე ფარული კოპიო"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "დაამატე გამომგზავნი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "გამომგზავნს სურს შეიტყოს"
+"წერილის მიღება. გსურთ"
+"შეატყობინოთ გამომგზავნს?"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "გზავნილის დაბრუნება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "ეს არის მიღების დასტური"
+"თქვენს შეტყობინებაზე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "განმარტება: ეს ნიშნავს რომ"
+"ადრესატმა მიიღო"
+"შეტყობინება. მაგრამ, არ"
+"ნიშნავს რომ წაიკითხა ან"
+"გაიგო ტექსტი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "სრული სახელი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "გვარი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "დეპარტამენტი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "სქესი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "ელ–ფოსტა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "ტელეფონი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "მისამართი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "ქუჩა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "ქალაქი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "ZIP კოდი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "შტატი/პროვინცია"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "ქვეყანა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "დაბადების დღე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "ვებგვერდი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "მამრობითი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "მდედრობით"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "მენეჯერი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "ყველა ველი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "გაფართოებული ძებნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:other
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "სხვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "სახლი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "სამსახური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "მობილური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "ძირითადი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "სახლის ფაქსი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "სამსახურის ფაქსი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "მანქანა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "პეიჯერი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "ვიდეო"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "ბლოგი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "პროფილი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "ველის დამატება..."
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "კონტაქტებში დამატება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "კონტაქტის რედაქტირება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "კონტაქტები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "პირადი ინფორმაცია"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "რედაქტირება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "გაუქმება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "შენახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "გადარქმევა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "დამატება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "გამოცვლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "კონტაქტის შექმნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "მონიშნელი კონტაქტის წაშლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "ფოსტის გაგზავნა შერჩეულ"
+"ადრესატებთან"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "კონტაქტები $from დან $to ში $count"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "დაბეჭვდა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "ექსპორტი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "კონტაქტების ექსპორტი vCard"
+"ფორმატში"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "ახალი საკონტაქტო ჯგუფის"
+"შექმნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "ჯგუფის სახელის შეცვლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "ჯგუფის წაშლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "წინას ჩვენება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "პირველის ჩვენება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "შემდეგის ჩვენება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "ბოლოს ჩვენება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "ჯგუფი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "ჯგუფები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "პერსონალური მისამართები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "ძებნის შენახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "ძებნის წაშლა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "შემოტანა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "კონტაქტების შემოტანა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "შემოტანა ფაილიდან:"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "ჩაანაცვლეთ არსებული"
+"მისამართები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ"
+"კონტაქტები აღნიშნული"
+"მისამართიდან.
ჩვენ"
+"შეგვიძლია მივიღოთ"
+"მისამართები vCard"
+"მონაცემთა ფორმატში."
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "დასრულებულია"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "მომხმარებლის პარამეტრები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "მომხმარებლის პარამეტრების"
+"რედაქტირება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "პროფილები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "პროფილების მართვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "ახალი პროფილი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "ახალი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "რედაქტირება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "როგორც HTML"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "ნაგულისხმები სიმბოლოთა"
+"ნაკრები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "თარიღის ფორმატი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "დროის ფორმატი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "კარგი თარიღები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "როგორც ზოგაგად"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "ავტომატური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "დროითი ზონა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "სტრიქონი გვერდზე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "ხელმოწერა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "დროის გადაყვანა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "შეტყობინების შექმნა HTML –ში"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML ხელმოწერა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "ჩვენება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "ინტერფეისი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "წაშლილების გასუფთავება"
+"გამოსვლისას"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "მიღებულების შეკუმშვა"
+"გამოსვლისას"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "სერვერის პარამეტრები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "საფოსტო ყუთის ჩვენება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "მგზავნელის შეტყობინებები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "ჰკითხე მომხმარებელს"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "გაგზავნე ავტომატურად"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "იგნორირება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "მონიშნე გზავნილი"
+"წაკითხულად წაშლის დროს"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "აღნიშნეთ გზავნილები როგორც"
+"წასაშლელი წაშლის ნაცვლად"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "არ გამოაჩინო წაშლილი"
+"გზავნილები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "გამოაჩინე მოშორებული"
+"სურათები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "ნაცნობი მგზავნელებისგან"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "ყოველთვის"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "ატვირთული სურათები"
+"გამოაჩინე გზავნილის ქვემოთ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "ავტომატური შენახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "ყოველ $n წუთში"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "შეამოწმე ახალ"
+"შეტყობინებაზე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "არასდროს"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "დაუყონებლივ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "გამოაჩინე შეტყობინებები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "შეტყობინებების შექმნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "ბმულის სახელები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (other)"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "MIME კოდირების გამოყენება 8"
+"ბიტიანი სიმბოლოებისთვის"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "ფოკუსირება ახალ"
+"შეტყობინებებზე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "შეამოწმე ყველა საქაღალდე"
+"ახალ შეტყობინებაზე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "შეტყობინების წაშლის ან"
+"გადატანის შემდეგ გამოჩნდეს"
+"შემდეგი შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "ძირითადი პარამეტრები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "განყოფილება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "მომსახურება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "ახალი შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "პარამეტრების ჩამონათვალი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "ხელმოწერის ოფციები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "პასუხის შემთხვევაში"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება"
+"ორიგინალის ზემოთ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "დაიწყოს ახალი შეტყობინება"
+"ორიგინალის ქვემოთ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "წაიშალოს ხელმოწერა პასუხის"
+"შემთხვევაში"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "ავტომატურად დაემატოს"
+"ხელმოწერა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "მხოლოდ ახალი შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "მხოლოდ გადაგზავნის და"
+"პასუხის შემთხვევაში"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "მხოლოდ პასუხის ან"
+"გადაგზავნის შემთხვევაში"
+"გაყვეს ხელმოწერა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "ციტატის შემდეგ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "ციტატამდე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "ხელმოცერის ჩასმა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n წამის შემდეგ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "ლექსიკონში დამატება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "საქაღალდე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "საქაღალდის დასახელება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "გამოწერილია"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "შეტყობინებები"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "შექმნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "საქაღალდის შექმნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "საქაღალდეების მართვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "სპეციალური საქაღალდე"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "ინფორმაცია"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "დასტის ტიპი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "კერძო დასტა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "საჯარო დასტა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "დალაგება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "დალაგება ზრდადობით"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "დალაგება კლებადობით"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "დაბრუნება"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "ბტ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "კბტ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "მბტ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "გბტ"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "უნიკოდი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "ინსგლისური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "დასავლურევროპული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "აღმოსავლეთევროპული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "ბალტიური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "კირილიცა"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "არაბული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "ბერძნული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ებრაული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "თურქული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "ტაი"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "კელტური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ვიეტნამური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "იაპონური"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "კორეული"
+
+#: program/localization/ka_GE/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "ჩინური"
diff --git a/translations/labels/kh.po b/translations/labels/kh.po
new file mode 100644
index 000000000..0969510a9
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/kh.po
@@ -0,0 +1,1553 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: kh_KH\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product សូមស្វាគមន៍"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យសំងាត់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនមេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "ពិនិត្យចូល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "ពិនិត្យចេញ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "កំនត់ការប្រើប្រាស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "សំបុត្រពង្រៀង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "សំបុត្រដែលបានបញ្ជូន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "ធុងសំរាម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "សំបុត្រមិនល្អ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "អ្នកផ្ញើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "អ្នកទទួល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ឆ្លើយតបទៅកាន់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "ឆ្លើយតបទៅកាន់ក្រុម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "អទិភាព"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "អង្គភាព"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "ស្ថានភាពនៃការអាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "ថតទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "សំបុត្រពី $from ទៅដល់ $to"
+"ក្នុងចំណោម $count សំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "បន្តុំសំបុត្រពី $from ទៅដល់ $to"
+"ក្នុងចំណោម $count សំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "សំបុត្រ $nr នៃ $count"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "ចំលង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "ផ្ទេរ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "ផ្ទេរទៅ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "ទាញយក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "ទំហំឯកសារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "រក្សាទុកក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "អាទិត្យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "ច័ន្ទ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "អង្គារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "ពុធ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "ព្រហស្បតិ៍"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "សុក្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "សៅរ៍"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "អាទិត្យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "ច័ន្ទ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "អង្គារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ពុធ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "ព្រហស្បតិ៍"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "សុក្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "សៅរ៍"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "មករា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "កុម្ភះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "មិនា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "មេសា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:may
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "ឧសភា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "មិថុនា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "កក្កដា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "សីហា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "កញ្ញា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "តុលា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "វិច្ឆិកា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "ធ្នូ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "មករា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "កុម្ភះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "មិនា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "មេសា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "មិថុនា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "កក្កដា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "សីហា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "កញ្ញា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "តុលា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "វិច្ឆិកា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "ធ្នូ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "ថ្ងៃនេះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "ពិនិត្យសំបុត្រថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "សរសេរសំបុត្រថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "ឆ្លើយតបទៅអ្នកផ្ញើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "ឆ្លើយតបទៅ អ្នកទទួលទាំងអស់"
+"និង ក្រុម ឬ អ្នកផ្ញើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "ឆ្លើយតបទៅទាំងអស់គ្នា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "ឆ្លើយតបទៅក្រុម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "ផ្ញើសំបុត្របន្តរ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "លុបសំបុត្រចោល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "ផ្ទេរសំបុត្រទៅក្នុងធុងសំរាម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "បោះពុម្ភសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្រចាស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្រចាស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្រដំបូង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្រដំបូង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្របន្ទាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្របន្ទាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្រចុងក្រោយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្រចុងក្រោយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "ត្រលប់ទៅកាន់ក្រុមសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "បង្ហាញ Source របស់សំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "កំណត់សំគាល់សំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "កំណត់ថាបានអានរួច"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "កំណត់ថាមិនទាន់បានអាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "កំណត់សំគាល់ដោយផ្កាយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "លុបកំណត់សំគាល់ដោយផ្កាយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "មុខងារផ្សេងទៀត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើសរើស"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:none
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "មិនតំរៀប"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "ទំព័រនេះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "មិនទាន់អាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "មានកំណត់សំគាល់ដោយផ្កាយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "មិនទាន់ឆ្លើយតប"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "បានលុបរួច"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "បញ្ច្រស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "លក្ខខ័ណ្ឌ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "តារាង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "បណ្តុំសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្រទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "បង្ហាញសំបុត្រមិនទាន់អាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "បិទសំបុត្រទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "បានបែកចែកជាក្រុមរួច"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "បង្ហាញបណ្តុំសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "បណ្តុំទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "បង្ហាញតែសំបុត្រដែលមិនទាន់អាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "អ្នកផ្ញើ / អ្នកទទួល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "កំណត់សំគាល់ដោយផ្កាយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "ឯកសារភ្ជាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេតផ្ញើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេតទទួល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "តាមលំដាប់ចុះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "តាមលំដាប់ឡើង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "តារាងជួរឈ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "តំរៀបជួរឈ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "លំដាប់នៃការតំរៀប"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "បង្ហាញជាតារាង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "មុខងារថត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "ទទេរ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "ទំហំសំបុត្រទាំងអស់ដែលមាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "គ្មានកំនត់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "កំណត់លក្ខខ័ណ្ឌស្វែងរកជាថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "កែសំរួលលក្ខខ័ណ្ឌស្វែងរក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "សំបុត្រទាំងមូល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "បើកក្នុងវីនដូវថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យជាឯកសារប្រភេទ"
+"(.eml)"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "សរសេរសំបុត្រថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "កែហើយរក្សាទុកដូចជាសំបុត្រថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "រក្សាទុកសំបុត្រពង្រៀង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "ផ្ញើសំបុត្រនេះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ឯកសារភ្ជាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "ប្រភេទអក្សរ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "ប្រភេទ Editor"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "អត្ថបទបញ្ជាក់ពីការត្រឡប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "ប្រាប់អំពីស្ថានភាពផ្ញើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអត្តសញ្ញាណ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "បន្តរការកែតំរូវ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "ត្រលប់ទៅ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "ឯកសារភ្ជាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "ភ្ជាប់ឯកសារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "បិទ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "កំណត់ជំរើសរបស់សំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "ទាប"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "ទាបបំផុត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "ខ្ពស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "ខ្ពស់បំផុត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(គ្មានចំណងជើង)"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "បង្ហាញរូបភាព"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "បង្ហាញជានិច្ចរាល់រូបភាពបញ្ជូនពី"
+"$sender"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "អត្ថបទ HTML"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "អត្ថបទធម្មតា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "រក្សាសំបុត្រដែលបានផ្ញើក្នុង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "មិនរក្សាទុក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "ទំហំឯកសារធំបំផុតដែលអាចភ្ជាប់បានគឺ"
+"$size"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "បន្ថែម Cc"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "បន្ថែម Bcc"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "បន្ថែម Reply-To"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "បន្ថែម Followup-To"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "ម្ចាស់សំបុត្រស្នើសុំអោយប្រាប់នៅពេលសំបុត្រនេះត្រូវបានគេអាន។"
+"តើអ្នកចង់ប្រាប់ដែរឬទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "អត្ថបទផ្ញើត្រលប់ (បានអាន)"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "នេះគឺជាអត្ថបទផ្ញើត្រលប់សំរាប់សំបុត្ររបស់លោកអ្នក។"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "កំណត់សំគាល់:"
+"អត្ថបទផ្ញើត្រលប់នេះគ្រាន់តែបញ្ជាក់ថា"
+"សំបុត្ររបស់លោកអ្នកត្រូវបានបង្ហាញនៅឯកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទទួល។"
+"គេមិនអាចធានាថាអ្នកទទួលបានមើលឬយល់សំបុត្ររបស់លោកអ្នកឡើយ។"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "នាមត្រកូល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "នាមខ្លួន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "ឈ្មោះកណ្តាល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "ពាក្យពីមុខឈ្មោះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "ពាក្យពីក្រោយឈ្មោះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "ឈ្មោះការងារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "នាយកដ្ឋាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "ភេទ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "ឈ្មោះពីកំណើត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "អ៊ីមែល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "ផ្លូវ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "ទីក្រុង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "លេខប៉ុស្តិ៍"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "តំបន់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "ប្រទេស"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "ថ្ងៃខួបកំណើត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ខួប"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "កំណត់ហេតុ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "ប្រុស"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "ស្រី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "នាយក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:assistant
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "ជំនួយការ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "គ្រួសារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "គេហដ្ឋាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "កន្លែងធ្វើការ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "ផ្សេងពីនេះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "ទូរស័ព្ទដៃ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "ចំបង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "ទូរសារនៅគេហដ្ឋាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "ទូរសារនៅកន្លែងធ្វើការ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "រថយន្ត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "ឧបករណ៍ផ្តល់សារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូរ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "បន្ថែមអាសយដ្ឋានទាក់ទង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "កែប្រែអាសយដ្ឋានទាក់ទង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "អាសយដ្ឋានទាក់ទងទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "ព័ត៌មានអំពីទំនាក់ទំនង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "កែតំរូវ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "លះបង់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "លុបចោល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែមរូបថត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "លុបរូបថត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "បង្កើតអាសយដ្ឋានទាក់ទងថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "លុបអាសយដ្ឋានទាក់ទងដែលបានជ្រើសរើស"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "ផ្ញើសំបុត្រទៅ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "អាសយដ្ឋានទាក់ទង $from ដល់ $to នៃ"
+"$count"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "បោះពុម្ភ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "ទាញនិងរក្សាទុក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "ទាញនិងរក្សាទុកអាសយដ្ឋានជាប្រភេទ"
+"vCard"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "បង្កើតក្រុមអាសយដ្ឋានថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "មុខងារក្រុមអាសយដ្ឋាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "ទំព័រមុន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "ទំព័រដំបូង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "ទំព័របន្ទាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "ទំព័រចុងក្រោយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "ក្រុម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "អាសយដ្ឋានផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "បញ្ចូល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "បញ្ចូលអាសយដ្ឋាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "បញ្ចូលពី ឯកសារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរអាសយដ្ឋានទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "អ្នកអាចបញ្ចូលអាសយដ្ឋានទាក់ទងពីទិន្នន័យដែលមានស្រាប់"
+"។
បច្ចុប្បន្នលោកអ្នកអាចបញ្ជូលទិន្នន័យអាសយដ្ឋានពី"
+"ឯកសារប្រភេទ vCard។"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "ចប់រួចរាល់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "កំណត់សំរាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "កំណត់តាមការចូលចិត្ត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "កំណត់តាមការចូលចិត្តរបស់អ្នកប្រើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរការចូលចិត្តរបស់អ្នកប្រើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "អត្តសញ្ញាណ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "គ្រប់គ្រងអត្តសញ្ញាណ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "អត្តសញ្ញាណថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "វត្ថុថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "កែប្រែវត្ថុ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "បង្ហាញជា HTML"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "លេខកូតអក្សរមានស្រាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "សំបុត្រប្រភេទ HTML"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេតងាយស្រួលមើល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "កំណត់ទុក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "ភាសា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "ម៉ោង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "ចំនួនសំបុត្រក្នុងមួយទំព័រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "ហត្ថលេខា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "ម៉ោងវស្សានរដូវ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "សរសេរសំបុត្រតាមបែប HTML"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "ឆ្លើយតបសំបុត្រតាមបែប HTML"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "ហត្ថលេខាតាមបែប HTML"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "បង្ហាញប្រអប់សំរាប់មើលសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "ការរចនាទំព័រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "សំអាតធុងសំរាមពេលពិនិត្យចេញ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "បង្រួមប្រអប់សំបុត្រពេលពិនិត្យចេញ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "ការរចនា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីនមេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "មើលប្រអប់សំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "ប្រាប់អ្នកផ្ញើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "សួរអ្នកប្រើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "ផ្ញើស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "បញ្ជូនអត្ថបទប្រាប់អ្នកផ្ញើទៅកាន់អាសយដ្ឋានទាក់ទងរបស់ខ្ញុំឬក៏សួរខ្ញុំ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "បញ្ជូនអត្ថបទប្រាប់អ្នកផ្ញើទៅកាន់អាសយដ្ឋានទាក់ទងរបស់ខ្ញុំឬមិនបាច់ធ្វើអ្វីទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ទុកចោល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "កំណត់សំបុត្រថាបានអាន"
+"នៅពេលលុបសំបុត្រនោះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "កំណត់សញ្ញាផ្កាយអោយសំបុត្រថាបានលុប"
+"ដោយមិនចាំបាច់លុបជាក់ស្តែង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "មិនបង្ហាញសំបុត្រដែលបានលុប"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "លុបសំបុត្រចោល"
+"ប្រសិនជាមិនអាចផ្ទេសំបុត្រនោះទៅធុងសំរាមបាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "បង្ហាញរូបភាពដែលគេផ្ញើមក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "ពីអ្នកផ្ញើដែលស្គាល់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "គ្រប់ពេល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "បង្ហាញរូបភាពនៅក្រោមអត្ថបទសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "រក្សាទុកសំបុត្រពង្រៀងដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "រៀងរាល់ $n នាទី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យរកមើលសំបុត្រថ្មីនៅ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "មិនដែល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "ភ្លាមៗ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "កំពុងបង្ហាញសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "កំពុងសរសេរសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារភ្ជាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 ពេញ (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 ពេញ(other)"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "ប្រើ MIME សំរាប់អក្សរទំហំ 8-bit"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "ការកំណត់ពឹស្តារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "ផ្តោតលើ"
+"វីនដូវដែលកំពុងសរសេរសំបុត្រថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "ពិនិត្យសំបុត្រថ្មីនៅគ្រប់ថតទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "បន្ទាប់ពីសំបុត្រត្រូវបានលុបឬផ្ទេរ"
+"បង្ហាញសំបុត្របន្ទាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "ជំរើសដែលជាគោល"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "ផ្នែក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "ការថែរក្សា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "សំបុត្រថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "កំណត់តារាង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "កំណត់ហត្ថលេខា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "នៅពេលកំពុងឆ្លើយតប"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "ចាប់ផ្តើមសរសេរពីលើសំបុត្រដើម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "ចាប់ផ្តើមសរសេរពីក្រោមសំបុត្រដើម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "នៅពេលឆ្លើយតបលុបហត្ថលេខាចេញពីសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "បញ្ចូលហត្តលេខាដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "សំរាប់សំបុត្រថ្មីតែប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "សំរាប់ឆើ្លយតបនិងផ្ញើបន្តតែប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "បញ្ចូលហត្តលេខានៅពេលឆើ្លយតបនិងផ្ញើបន្ត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "ពីក្រោមសម្រង់អត្ថបទ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "ពីលើសម្រង់អត្ថបទ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "បញ្ចូលហត្តលេខា"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "កំណត់សំបុត្រដែលបានបង្ហាញជាសំបុត្របានអានរួច"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "ក្រោយពី $n វិនាទី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "ក្រោយពី $n វិនាទី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "ក្រោយពី $n វិនាទី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "ក្រោយពី $n វិនាទី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "ថត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "ឈ្មោះថត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "កំណត់យកមកប្រើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "សំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "បង្កើតថតថ្មី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "រៀបចំថត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "ថតពិសេស"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "ព័ត៌មានអំពីថត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "ថតមេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "ទីកន្លែង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "ទំហំថត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរការជាវ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "តំរៀបតាម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "តំរៀបតាមលំដាប់ចុះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "តំរៀបតាមលំដាប់ឡើង"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "យូនីកូដ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "ភាសាអង់គ្លេស"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "អឺរ៉ុបខាងលិច"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "អីរ៉ុបខាងកើត"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "អឺរ៉ុបភាគអាគ្នេយ៍"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "ភាសាបាល់តិក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "ភាសាស៊ីរីលិក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "ភាសាក្រិក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ភាសាហ៊ីបប្រ៊ូ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "ភាសាទួរគី"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "ភាសាណរឌីក"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "ភាសាថៃ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "ភាសាសេលតិច"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ភាសាវៀតណាម"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "ភាសាជប៉ុន"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "ភាសាកូរ៉េ"
+
+#: program/localization/kh_KH/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "ភាសាចិន"
diff --git a/translations/labels/ko_KR.po b/translations/labels/ko_KR.po
new file mode 100644
index 000000000..9b1188f79
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ko_KR.po
@@ -0,0 +1,985 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ko_KR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product에 오신 것을 환영합니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "사용자명"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "서버"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "로그인"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "이메일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "개인 설정"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "주소록"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "받은편지함"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "임시저장"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "보낸편지함"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "휴지통"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "정크메일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "제목"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "보내는 사람"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "받는 사람"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "참조"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "숨은 참조"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "회신 주소"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "우선순위"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "기관"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "회신 주소"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "폴더"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "$count 개 중 $from 에서 $to 번 메시지"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$count 개 중 $nr 번 메시지"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "이동..."
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "다운로드"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "파일 크기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML 보이기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML 메시지"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "날짜 형식"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "주소록에 추가"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "화"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "수"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "목"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "금"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "토"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "화요일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "수요일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "목요일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "금요일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "1월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "2월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "3월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "4월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:may
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "5월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "6월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "7월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "8월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "9월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "10월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "11월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "12월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "1월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "2월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "3월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "4월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "6월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "7월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "8월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "9월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "10월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "11월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "12월"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "오늘"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "새 메일 확인"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "새 메일 작성"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "회신 작성"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "보낸이와 모든 수신자에게 회신"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "메일 전달"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "메일 삭제"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "메일 휴지통으로 이동"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "메일 인쇄"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "이전 메일 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "이전 메일 세트 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "처음 메일 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "처음 메일 세트 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "다음 메일 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "다음 메일 세트 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "마지막 메일 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "마지막 메일 세트 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "메일 목록으로"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "소스 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "메시지 표시"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "읽은 것으로 표시"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "읽지 않은 것으로 표시"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "깃발 달기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "깃발 내리기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "모두"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "읽지 않음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "깃발"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "답장하지 않음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "필터"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "간단하게"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "비우기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "삭제"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "디스크 사용"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "알수 없음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "제한 없음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "빨리 찾기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "찾기 리셋"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "새 창에서 열기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "메일 쓰기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "드래프트 저장"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "메일 지금 보냄"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "파일 첨부"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "문자셋"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "편집기 형태"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "수신 확인"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "스펠링 체크"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "편집 계속"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "돌아감"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "첨부 파일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "업로드"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "가장 낮음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "가장 높음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(제목 없음)"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "이미지 표시"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "$sender 에서 온 이미지 항상 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "일반 텍스트"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "보낸 메시지를 다음에 저장"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "저장하지 않음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "최대 파일 크기는 $size 입니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "참조 넣기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "숨은참조 넣기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "회신주소 넣기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "이 메시지를 보낸 분이 읽음 확인 요청을 했습니다."
+"확인할까요?"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "읽음 확인 보내기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "당신의 메시지를 읽었습니다."
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "주의: 이 확인은 이 메시지가 수신자의 컴퓨터에 표시된"
+"것만을 의미합니다. 수신자가 반드시 이 메일을 읽거나"
+"이해했다는 것은 아닙니다."
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "표시 이름"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "이름"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "성"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "이메일"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "새 연락처 추가"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "연락처 편집"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "새 연락처 카드 만들기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "선택한 연락처 삭제"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "새 메일 작성"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "$from 에서 $to 로의 연락처 $count 개"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "내보내기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "연락처를 vCard 포맷으로 내보내기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "이전 세트 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "처음 세트 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "다음 세트 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "마지막 세트 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "개인 주소"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "가져오기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "연락처 가져오기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "파일에서 가져오기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "전체 주소록을 바꿈"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "연락처들을 가지고 있는 주소록에서 가져올 수"
+"있습니다.
현재는 vCard 포맷에서"
+"가져오기를 지원합니다."
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "설정"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "환경 설정"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "사용자 환경"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "사용자 환경 편집"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "신원"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "이 계정의 신원 관리"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "새 신원"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "새 아이템"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "아이템 편집"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "기본으로 설정"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "시간대"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "페이지당 줄 수"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "서명"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "서머타임"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML 메일 쓰기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML 서명"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "이전 구역 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "인터페이스 스킨"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "로그아웃할 때 휴지통 비우기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "로그아웃할 때 받은편지함 압축하기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "사용자 인터페이스"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "서버 설정"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "메일 상자 보기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "수신 확인"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "사용자에게 묻기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "자동으로 보내기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "무시"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "삭제할 때 메시지를 읽은 것으로 표시"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "지우는 대신 지울 메시지에 깃발 달기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "지운 메시지 보이지 않기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "원격 이미지 보이기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "아는 발신인에게서만"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "항상"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "메시지 아래에 첨부 이미지 보이기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "드래프트 자동 저장"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "$n 분마다"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "다음 간격마다 새 메시지 자동 체크"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "하지 않음"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "메시지 표시 중"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "메시지 작성 중"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "첨부 파일 이름"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (선더버드)"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS 아웃룻)"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (다른 프로그램들)"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "상세 설정"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "새 메시지가 있으면 브라우저 윈도우로 포커스 이동"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "새 메시지를 위해 모든 폴더 체크"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "폴더"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "폴더 이름"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "가입됨"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "메시지"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "만들기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "새 폴더 만들기"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "폴더 관리"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "특수 폴더"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "정렬"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "오름차순으로 정렬"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "내림차순으로 정렬"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "바이트"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "킬로바이트"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "메가바이트"
+
+#: program/localization/ko_KR/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "기가바이트"
diff --git a/translations/labels/ku.po b/translations/labels/ku.po
new file mode 100644
index 000000000..20a34d148
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ku.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ku/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ku\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bixêr hatî $product 'ê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Bikarhêner"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Nasnav"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Pêşkêşkar"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Têkevê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Derkeve"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Peyam"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Mîhengên Takekesî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Lênûska Navnîşanan"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Hatî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Hilanînî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Şandî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Çop"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Biikêrnehatî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Mijar"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Şandyar"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Standyar"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopiya Karbon"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Kopiya karbon a Veşartî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Navnîşanên Standyar"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dîrok"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Mezinahî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Girîngî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Sazî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Navnîşanên Standyar"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ku/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Peldank"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Peyam $count ên di navbera $from - $to"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$nr a peyama $count"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "bibe..."
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "daxe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Navê pelê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Mezinahiya pelê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Wekî HTML nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Peyama HTML"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Kurtenivîsa Dîrokê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Têxe lênûska navnîşanan"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Yş"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Dş"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Sş"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Çş"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Pş"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "În"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Şe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Yekşem"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Duşem"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Sêşem"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşem"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Pêncşem"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "În"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Şemî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Îro"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Li peyamên nû venihêre"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Peyameke nû biafirîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Bersivê bide peyamê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Bersivê ji bo hemû kesên ku ev peyan standine bişîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Bersivê bide peyamê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Peyamê jê bibe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Peyamê dake çopê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Vê peyamê çap bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Peyama berê nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Peyamên berê nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Peyama yekemîn nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Peyamên yekemîn nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Peyama di rêzê de nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Peyamên di rêzê de nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Peyama dawî nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Peyamên dawî nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Vegere lîsteya peyaman"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Çavkaniyê nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Peyamê nîşan bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Wekî xwendî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Wekî nexwendî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Hilbijêre"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Hemû"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Ne yek jî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Nexwendî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Vala Bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Jê bibe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Bikaranîna dîskê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "nayê zanîn"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "bêsînor"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Lêgerîna bilez"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Lêgerînê reset bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Peyamekê biafirîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Hilîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Peyamê niha bişîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Pelekê lê zêde bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Curetîp"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Cureyê serastkat"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Rapora Vegerînê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kontrola rastnivîsê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Serastkirinê bidomîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Şûnde bîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pêvek"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Bar bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Bigire"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Nizm"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nizmtirîn"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Asayî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Bilind"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Bilintirîn"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bê mijar)"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Xuyakirina wêneyan"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Deqa tazî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Cc Têxê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bcc Têxê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Bibersivîne têxê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Şandyara/ê vê peyamê xwest dema ku te peyam vekir, jê re hişyarî"
+"here. Dixwazî jê re hişyarî here?"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Rapora Vegerînê (xwendî)"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ev rapora vegerîna peyama te ye"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nîşe: Ev dide zanîn ka peyama te şand hat xwendin an na. Naveroka"
+"peyamê bi mîgogerî nayê zanîn."
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Navê xuya dibe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nav"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Paşnav"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Peyam"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Têkiliyeke nû têxê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Têkiliyê serast bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Serast bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Betal"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Tomar bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Jê Bibe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "kardeke nû a têkiliyê biafirîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Têkiliyên hilbijartî jê bibe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Ji têkiliya hilbijartî re peyam bişîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Têkiliyên $count ên di navbera $from - $to de"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "çap bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Derxe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Seta berê nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Seta yekemîn nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Seta di rêzê de nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Seta dawî nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Kom"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Navnîşanên Takekesî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Mîheng ji bo"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Vebijêrkên bikarhêner"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Vebijêrkên bikarhêner serast bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Nasname"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Nasnameyên vê hesabê serast bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nasnameya nû"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Parçeya nû"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Parçeyê serast bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Wekî standard tomar bike"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Ziman"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Herêma demê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Hejmara peyamên her rûpelekê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Şanenav"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Demjimêra havînî"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Peyameke HTML biafirîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Şanenava HTML"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Panela berê nîşan bide"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Xweber hilîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "qet"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Peldank"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Navê peldankê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Ni şanenav"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Peyam"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Biafirîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Peldankeke nû biafirîne"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Rêveberiya peldankan"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Şêweyê rêzkirinê"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Wekî zêde dibe"
+
+#: program/localization/ku/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Wekî kêm dibe"
diff --git a/translations/labels/labels.pot b/translations/labels/labels.pot
new file mode 100644
index 000000000..38714fd60
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/labels.pot
@@ -0,0 +1,1666 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/en_US/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: en_US\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/en_US/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:may
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:none
+#: program/localization/en_US/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:assistant
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:other
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
diff --git a/translations/labels/lt.po b/translations/labels/lt.po
new file mode 100644
index 000000000..8e82a340e
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/lt.po
@@ -0,0 +1,1673 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: lt_LT\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Sveiki! Čia $product"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "El. paštas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresų knyga"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Gauti laiškai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Juodraščiai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Išsiųsti laiškai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Šiukšlinė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Brukalas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Siuntėjas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Gavėjas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopija"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Slaptoji kopija"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Atsakymą gaus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Neskaitytas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Laiškai nuo $from iki $to iš $count"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Gijos nuo $from iki $to iš $count"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Laiškas $nr iš $count"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Perkelti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Perkelti į…"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Failo vardas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Failo dydis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Sek"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Pir"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Ant"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Tre"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Ket"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pen"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Šeš"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sekmadienis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmadienis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Antradienis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trečiadienis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ketvirtadienis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Penktadienis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Šeštadienis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Sau"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Vas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Kov"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Bal"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:may
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Gegužė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Bir"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Lie"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Rgp"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Rgs"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Spl"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Lap"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Grd"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Sausis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Vasaris"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Kovas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Balandis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Biržėlis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Liepa"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Rugpjūtis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Rugsėjis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Spalis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Lapkritis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Gruodis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Šiandien"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Rašyti naują laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Atsakyti siuntėjui"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Atsakyti el. pašto grupei arba laiško siuntėjui ir visiems jo gavėjams"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Atsakyti visiems"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Atsakyti el. pašto grupei"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Persiųsti cituojant"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Persiųsti priedu"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Persiųsti laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Pašalinti laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Perkelti laišką į šiukšlinę"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Atspausdinti laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Rodyti ankstesnį laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Rodyti pirmąjį laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Rodyti tolesnį laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Rodyti paskutinį laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Grižti į laiškų sarašą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Rodyti pirminį tekstą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Pažymėti laiškus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Kaip skaitytus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Kaip neskaitytus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Pažymėti gairele"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Pašalinti gairelę"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Kiti veiksmai…"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Pažymėti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "visus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:none
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Nerūšiuoti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "matomus šiame puslapyje"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "neskaitytus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "su gairele"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "neatsakytus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "pašalintus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "invertuoti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Rodyti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Gijos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "išskleisti visas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "išskleisti turinčias neskaitytų laiškų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "suskleisti visas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Rodyti gijas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Išskleisti gijas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "visas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "tik turinčias neskaitytų laiškų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Siuntėjas/Gavėjas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Gairelė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Išsiuntimo laikas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Gavimo laikas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "didėjančiai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "mažėjančiai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Stulpelių sąrašas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Stulpelis rikiavimui"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Rikiavimo tvarka"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Sąrašo rodymo veiksena"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Veiksmai su aplankais…"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Suglaudinti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Ištuštinti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Disko naudojimas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinomas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "neribotas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Sparčioji paieška"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Atšaukti paiešką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Paieškos modifikatoriai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Visas laiškas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Atverti naujame lange"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Parsisiųsti (.eml)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Rašyti naują laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Redaguoti kaip naują"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Išsaugoti šį juodraštį"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Išsiųsti laiską"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Pridėti failą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Koduotė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Laiško tipas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Prašyti pristatymo pažymos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Laiško pristatymo pažyma"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$date, $sender rašė:"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Originalus laiškas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Tvarkyti tapatybes"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Tikrinti rašybą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Tęsti redagavimą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Atstatyti į"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pridėti failai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Įkelti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current iš $total)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Laiško savybės…"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Žemas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Žemiausias"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Aukštas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Aukščiausias"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(tema nenurodyta)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Rodyti paveikslėlius"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Visada rodyti paveikslėlius $sender laiškuose"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Tai – laiško juodraštis."
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Grynasis tekstas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti į"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "neįrašyti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maksimalus leistinas failo dydis yra $size"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Pridėti Cc"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Pridėti Bcc"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Pridėti Reply-To"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Pridėti Followup-To"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Šio laiško siuntėjas paprašė patvirtinti, kad jūs jį perskaitėte."
+"Ar išsiųsti tai patvirtinančią pažymą?"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Patvirtinimas (laiškas perskaitytas)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Tai – pažyma, patvirtinanti, jog buvo perskaitytas Jūsų laiškas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Pastaba: šia pažyma patvirtinamas tik faktas, jog laiškas buvo parodytas"
+"gavėjui. Ja negarantuojama, jog gavėjas perskaitė ir suprato laiško"
+"turinį."
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Rodomas vardas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Pavardė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Kiti vardai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Titulas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufiksas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pravardė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Pareigos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Padalinys"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Lytis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Mergautinė pavardė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "El. paštas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefono numeris"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Gatvė, namas ir butas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Miestas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Pašto kodas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Regionas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Valstybė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Gimimo data"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubiliejus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Svetainė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "vyras"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "moteris"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Vadybininkas(-ė)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:assistant
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Padėjėjo(-os)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Sutuoktinis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Visi laukai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Išplėstinė paieška"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:other
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Kitas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Namų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Darbo"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilusis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Namų faksas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Darbo faksas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Automobilyje"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pranešimų gaviklis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Vaizdo"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Tinklalapis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Tinklaraštis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Pridėti lauką…"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Pridėti adresatą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Taisyti adresatą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Adresatai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Adresato savybės"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Asmeniniai duomenys"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervardinti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Sukurti naują adresatą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Ištrinti pažymėtus adresatus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Rašyti laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Adresatai nuo $from iki $to iš $count"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Eksportuoti adresatus „vCard“ formatu"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Kurti adresatų grupę"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Pervardinti grupę"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Pašalinti grupę"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Rodyti pirmąjį puslapį"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Rodyti tolesnį puslapį"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Rodyti paskutinį puslapį"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupės"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Asmeniniai adresai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Įrašyti kaip radinių aplanką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Pašalinti radinių aplanką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importuoti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importuoti adresatus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importuoti iš failo:"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Pridėti naujus adresatus į adresų knygą:"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Perrašyti visą adresų knygą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Jūs galite įkelti adresatus iš egzistuojančios adresų"
+"knygos.
Šiuo metu galima importuoti adresus iš vCard tipo failų."
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Baigta"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Naudotojo nustatymai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Redaguoti naudotojo nustatymus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Tapatybės"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Tvarkyti šios paskyros tapatybes"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nauja tapatybė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Naujas elementas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Redaguoti elementą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Rodyti HTML"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Numatytoji koduotė"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML laiškas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Datos formatas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Laiko formatas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Dailios datos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Laikyti numatytąja"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Aptikti automatiškai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Laiko juosta"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Eilučių skaičius puslapyje"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Parašas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Vasaros laikas skiriasi"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Laiškus kurti HTML formatu"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "tik atsakymus į HTML formato laiškus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML parašas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Grafinis apvalkalas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Išvalyti Šiukšlinę atsijungiant"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Suglaudinti gautųjų laiškų aplanką atsijungiant"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Naudotojo sąsaja"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serverio nustatymai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Pašto dėžutės rodymas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Gavus prašymą patvirtinti, jog laiškas perskaitytas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "visuomet klausti, ar siųsti patvirtinimą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "visuomet siųsti patvirtinimą automatiškai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams,"
+"kitu atveju klausti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "automatiškai siųsti patvirtinimą adresų knygoje esantiems adresatams,"
+"kitu atveju nesiųsti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "niekada nesiųsti patvirtinimo"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Pažymėti laišką kaip skaitytą prieš šalinant"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Pažymėti laišką šalinimui užuot šalinus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Nerodyti pašalintų laiškų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Pašalinti laiškus, jeigu nepavyksta jų perkelti į Šiukšlinę"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Įkelti paveikslėlius iš interneto serverių"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "tik žinomų siuntėjų laiškuose"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "visada"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Rodyti pridėtus paveikslėlius žemiau laiško"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automatiškai įrašyti juodraščius"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "kas $n min."
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Tikrinti ar yra naujų laiškų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "niekada"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "nedelsiant"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Laiškų rodymas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Laiškų rašymas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Prisegtų failų vardų kodavimas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "visiškas RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "visiškas RFC 2047 (kitos programos)"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Naudoti MIME kodavimą 8 bitų simboliams"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Papildomi nustatymai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Fokusuoti naršyklės langą gavus naują laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Naujų laiškų ieškoti visuose aplankuose"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Rodyti pranešimą pašalinus/perkėlus laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcija"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Priežiūra"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Naujas laiškas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Rodyti nustatymus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Parašo nustatymai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Kuriant atsakymą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "rašyti atsakymą virš cituojamo laiško"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "rašyti atsakymą po cituojamu laišku"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Pašalinti cituojamame laiške esantį parašą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Automatiškai pridėti parašą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "tik naujuose laiškuose"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "tik atsakymuose ir persiunčiamuose laiškuose"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Atsakant ir persiunčiant laiškus, parašą pridėti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "po citata"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "virš citatos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Pridėti parašą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Peržiūros polangyje parodytus laiškus žymėti skaitytais"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "praėjus $n sek."
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Visuomet prašyti patvirtinimo, jog laiškas perskaitytas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Visuomet prašyti laiško pristatymo pažymos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Atsakymus talpinti į tą patį aplanką, kuriame yra pirminis laiškas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Pridėti naujus adresatus į pasirinktąją adresų knygą"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Užbaigiant adresus, praleisti antrinius"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Tikrinti rašybą prieš išsiunčiant laišką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Rašybos tikrinimo nuostatos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Nepaisyti žodžių su spec. simboliais"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Nepaisyti žodžių su skaitmenimis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Nepaisyti žodžių vien iš didžiųjų raidžių"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Įtraukti į žodyną"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Aplanko vardas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Užsakytas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Laiškai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Sukurti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Sukurti naują aplanką"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Tvarkyti aplankus"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Specialieji aplankai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Aplanko savybės"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Tėvinis aplankas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami sužinoti aplanko dydį"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami keisti prenumeratos nuostatas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Aplanko tipas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Asmeninis aplankas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Kito naudotojo aplankas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Viešas aplankas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rikiuoti pagal"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Rikiuoti didėjančiai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Rikiuoti mažėjančiai"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Papildinys"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Gauti pagalbos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodas"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Anglų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Vakarų Europos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Rytų Europos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Pietryčių Europos"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltijos šalių"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilica"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Šiaurės šalių"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: program/localization/lt_LT/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinų"
diff --git a/translations/labels/lv.po b/translations/labels/lv.po
new file mode 100644
index 000000000..009e5f909
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/lv.po
@@ -0,0 +1,1597 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: lv_LV\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Esiet laipni lūgti $product"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotājvārds"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Pieslēgties"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Atslēgties"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-pasts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Personīgie iestatījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adrešu grāmata"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Ienākošās"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Uzmetumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Nosūtītās"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Miskaste"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Mēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Temats"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "No"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Kam"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritāte"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Uzņēmums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Izlasīšanas statuss"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapes"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Vēstules $from līdz $to no $count"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Vijumi $from līdz $to no $count"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$nr. vēstule no $count"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Pārvietot"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "pārvietot uz..."
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "lejupielādēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Faila nosaukums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Faila izmērs"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Pievienot adrešu grāmatai"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Sv"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "P"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "O"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "T"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "C"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "P"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Se"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Svētdiena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Pirmdiena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Otrdiena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Trešdiena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ceturtdiena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Piektdiena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sestdiena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:may
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jūn"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jūl"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Jūnijs"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktobris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Šodien"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Pārbaudīt pastu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Rakstīt jaunu vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Atbildēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Atbildēt sūtītājam un visiem saņēmējiem"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Atbildēt visiem"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Atbildēt listei"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Pārsūtīt iekļaujot vēstulē"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Pārsūtīt kā pielikumu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Dzēst vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Pārvietot vēstuli uz miskasti"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "izdrukāt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Parādīt pirmo vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Parādīt nākamo vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Parādīt pēdējo vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Atpakaļ uz vēstuļu sarakstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "parādīt pirmtekstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marķēt vēstules kā:"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "lasītas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "nelasītas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "iezīmētas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "neiezīmētas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Citas darbības:"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Iezīmēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "visas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:none
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Neviens"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Pašreizējā lapa"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "nelasītās"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "iezīmētās"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "neatbildētās"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "dzēstās"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "invertēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Saraksts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Vijumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Izvērst visus"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Izvērst neizlasītos"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Savērst visu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Savīts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Izvērst vēstuļu vijumus"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "visiem vijumiem"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "tikai tad, ja ir neizlasītas vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Sūtītājs/Saņēmējs"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Iezīmēts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pielikums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Nosūtīšanas datums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Pienākšanas datums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "augoša"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "dilstoša"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Saraksta kolonnas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Kārtot pēc kolonnas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Kārtošanas secība"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Saraksta režīms"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Darbības ar mapēm..."
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "saspiest"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "iztukšot"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Kvota"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "nezināms"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "neierobežots"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Ārtā meklēšana"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Atstatīt meklēšanu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Meklēt laukos:"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Vēstules tekstā"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "atvērt jaunā logā"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "lejupielādēt (.eml)"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Rakstīt vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "rediģēt kā jaunu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Saglabāt uzmetumu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Sūtīt vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Pievienot failu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Rakstzīmju kopa"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Redaktora tips"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Saņemšanas apstiprinājums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Atskaite par piegādi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$sender @ $date rakstīja:"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Rediģēt identitātes"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Turpināt rediģēšanu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Atgriezt uz"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pielikumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Augšupielādēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current no $total)"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Vēstuļu iestatījumi..."
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Zemākā"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāla"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Augstākā"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(no subject)"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Rādīt attēlus"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Vienmēr rādīt attēlus no $sender"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Vienkāršs teksts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Saglabāt nosūtīto vēstuli mapē"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "nesaglabāt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maksimālais atļautais faila izmērs ir $size"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Pievienot Cc"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Pievienot Bcc"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Pievienot Reply-To"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Pievienot Followup-To"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Šīs vēstules sūtītājs vēlas redzēt vēstules saņemšanas"
+"apstiprinājumu. Vai jūs vēlaties nosūtīt apstiprinājumu?"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Saņemšanas apstiprinājums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Šīs ir jūsu vēstules saņemšanas apstiprinājums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Piezīme: Šīs apsiprinājums nozīmē tikai to, ka vēstule tika"
+"parādīta uz saņēmāja datora. Tas nenozīmē, ka saņēmējs ir"
+"izlasījis vai izpratis vēstules saturu."
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Uzrādītais vārds"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Vārds"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Uzvārds"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Otrais vārds"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefikss"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufikss"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Iesauka (nick)"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Amats"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Nodaļa"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Dzimums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Pirmslaulību uzvārds"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-pasts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Tālrunis"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Iela"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Pilsēta"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Pasta kods"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Novads"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Pilsēta"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Dzimšanas diena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Gadadiena"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Web lapa"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Piezīmes"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "vīrietis"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "sieviete"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Menedžeris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:assistant
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistents"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Laulātais draugs"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Visi lauki"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Paplašinātā meklēšana"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:other
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Mājas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Darbs"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilais tālrunis"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Galvenais"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Mājas Fax"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Darba Fax"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Peidžeris"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Web lapa"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Pievienot lauku..."
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Pievienot iezīmēto ierakstu adrešu grāmatai"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Rediģēt adrešu grāmatas ierakstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kontakta īpašības"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personiskā informācija"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediģēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Pārdēvēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Izveidot jaunu ierakstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Dzēst iezīmētos ierakstus"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Rakstīt vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Ieraksti $from līdz $to no $count"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Eksportēt kontaktus vCard formātā"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Izveidot jaunu kontaktu grupu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Kontaktu grupu darbības..."
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Pārdēvēt grupu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Izdzēst grupu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Parādīt iepriekšējo kopu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Parādīt pirmo kopu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Parādīt nākamo kopu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Parādīt pēdējo kopu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Personīgās adreses"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importēt kontaktus"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importēt no faila:"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Pievienot jaunus kontaktus adrešu grāmatai"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Aizvietot visu adrešu grāmatu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Jūst varat augšupielādēt kontaktus no citas adrešu"
+"grāmatas.
Pašlaik ir atbalstīts adrešu imports no vCard datu formāta."
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Pabeigts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Lietotāja preferences"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Rediģēt lietotāja preferences"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitātes"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Rediģēt šī konta identitātes"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Jauna identitāte"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Jauns"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Rediģēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Dot priekšroku HTML formatētām vēstulēm"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML vēstule"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Formatēt datumus"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Uzlikt kā noklusēto"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automātiski"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Laika zona"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rindas lapā"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Paraksts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Vasaras/ziemas laiks"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Rakstīt HTML vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "tikai atbildot uz HTML formatētām vēstulēm"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML paraksts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Rādīt priekšskatījuma paneli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Interfeisa izskats"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Izejot no sistēmas, iztīrīt miskasti"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Izejot no sistēmas, saspiest iesūtni"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Lietotāja saskarne"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Servera iestatījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Pastkastes skats"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Vēstules izlasīšanas atskaites sūtīšana"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "jautāt lietotājam"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "sūtīt automātiski"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "automātiski sūtīt maniem kontaktiem, par citiem jautāt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "automātiski sūtīt maniem kontaktiem, citiem nesūtīt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Atzīmēt dzēstās vēstules kā izlasītas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Dzēšot marķēt vēstules kā dzēstas, bet nedzēst"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Nerādīt dzēstās vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Izdzēst vēstules, ja tās neizdodas pārvietot uz miskasti"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Rādīt attēlus, kas atrodas uz cita servera"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "no zināmiem sūtītājiem"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "vienmēr"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Rādīt pielikuma attēlus zem vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automātiski saglabāt uzmetumu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "ik pa $n minūti(ēm)"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Pārbaudīt vai nav jaunas vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nekad"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "nekavējoties"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Vēstuļu attēlošana"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Vēstuļu rakstīšana"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Pielikumu nosaukumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Pilns RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Pilns RFC 2047 (citi)"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Izmantot MIME kodējumu 8-bitu simboliem"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Paplašināti iestatījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Uztādīt pārlūka fokusu uz jaunu vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Pārbaudīt visas mapes pēc jaunām vēstulēm"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Rādīt nākamo vēstuli pēc dzēšanas/pārvietošanas "
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Galvenie iestatījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Uzturēšana"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Vēstuļu pienākšana"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Saraksta iestatījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Paraksta iestatījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Atbildot"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "sākt jaunu vēstuli virs oriģināla"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "sākt jaunu vēstuli zem oriģināla"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Atbildot izņemt oriģinālo parakstu no vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Automātiski pievienot parakstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "tikai jaunas vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "tikai atbildes un pārsūtījumi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Atbildot vai pārsūtot ievietot parakstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "zem citāta"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "virs citāta"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Ievietot parakstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Atzīmēt priekšskatītās vēstules kā lasītas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "pēc $n sekundēm"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules izlasīšanu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Vienmēr pieprasīt atskati par vēstules piegādāšanu saņēmēja"
+"serverim"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Glabāt atbildes tajā pašā mapē, kurā ir vēstule, uz kuru tika"
+"atbildēts"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Pievienot jaunus kontaktus atzīmētajai adrešu grāmatai"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību pirms vēstules nosūtīšanas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Mapes nosaukums"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonēta"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Izveidot"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Izveidot jaunu mapi"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Rediģēt mapes"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Īpašās mapes"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Mapes īpašības"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Virsmape"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informācija"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Uzklikšķiniet, lai uzzinātu mapes izmēru"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Uzklikšķiniet, lai mainītu abonēšanu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Mapes veids"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privāta mape"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Cita lietotāja mape"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Publiska mape"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Kārtot pēc"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Kārtot augošā secībā"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Kārtot dilstošā secībā"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikoda"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Angļu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Rietumeiropas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Austrumeiropas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Dienvidaustrumu Eiropas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltijas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilicas"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieķu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreju"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turku"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Ziemeļvalstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Taizemes"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Ķeltu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vjetnamiešu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japāņu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejiešu"
+
+#: program/localization/lv_LV/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Ķīniešu"
diff --git a/translations/labels/mk.po b/translations/labels/mk.po
new file mode 100644
index 000000000..221a61d3f
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/mk.po
@@ -0,0 +1,1095 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: mk_MK\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Добредојдовте во $product"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Најава"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјава"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Нагодувања"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Именик"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Примени"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Непратени"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Пратени"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Корпа"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Ѓубре"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Наслов"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Праќач"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Примач"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Копирај"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Препрати на"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Организација"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Препрати на"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Писма од $from до $to од $count"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Писмо $nr од $count"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Премести во..."
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Преземи"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Име на податотеката"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Големина на податотеката"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Прикажи во HTML"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Убави датуми"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај во именик"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Вто"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Саб"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недела"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеделник"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четврток"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Петок"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Сабота"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:may
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Ное"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Јануари"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Февруари"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Јуни"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Јули"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Октомври"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Денес"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Провери пошта"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Одговори на испраќачот"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Одговори на испраќачот и сите примачи"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Препрати писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Избриши писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Премести ги писмата во Корпа"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Испечати писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Прикажи го претходното писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Прикажи ги претходните писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Прикажи го првото писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Прикажи ги првите писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Прикажи го следното писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Прикажи ги следните писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Прикажи го последното писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Прикажи ги последните писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Назад кон листа на писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Покажи го изворот на писмото"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Обележи ги писмата"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Како прочитани"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Како непрочитани"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Како обележано"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Како необележано"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Повеќе дејства..."
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Одбери"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Сите"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Ниедно"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитани"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Обележано"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Неодговорено"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Избришано"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Обратно"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Компактно"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Испразни"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Исчисти"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Искористен простор"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "неограничено"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Брзо пребарување"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Ново пребарување"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Модификатори на пребарувањето"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Цело писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Отвори во нов прозорец"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Преземи (.eml)"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Пиши ново писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Уреди како ново"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Зачувај го писмото во Непратени"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Испрати сега"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Приложи податотека"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Збир од знаци"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Тип на уредник"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Врати "
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провери правопис"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Продолжи со уредување"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Врати на"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Приложено"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Подигни"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Низок"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Најнизок"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Највисок"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без наслов)"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Прикажи слики"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Секогаш прикажувај ги сликите од $sender"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Обичен текст"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Сними го пратеното писмо во"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "не зачувувај"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Максималната дозволена големина за"
+"податотеката е $size"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Додај Cc"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Додај Bcc"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Додај Одговори-на"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Праќачот на оваа порака сака да биде"
+"известен кога ќе го прочитате писмото."
+"Дали сакате да го известите?"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Извести (прочитано)"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ова е известување за вашата порака"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Напомена: Ова известување само потврдува"
+"дека писмото кое сте го пратиле е"
+"отворено. Не е гаранција дека примачот го"
+"прочитал или разбрал истото."
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Име за приказ"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Име"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Додај нов контакт"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Уреди контакт"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Зачувај"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Додај ново име"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Избриши ги следните имиња"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Напиши порака за"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Имиња од $from до $to од $count"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Испечати"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Извези како"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Извези ги контактите во vCard формат"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Прикажи претходна страна"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Прикажи ја првата страна"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Прикажи ја следната страна"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Прикажи ја последната страна"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Лични адреси"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Увези контакти"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Увези од податотека:"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Замени го целиот именик"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Можете да приложите контакти од веќе"
+"постоечки именик.
Во моментот"
+"поддржуваме увоз на адреси од vCard форматот."
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Завршено"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Нагодувања за"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Нагодувања "
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Кориснички нагодувања "
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Промени кориснички нагодувања "
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Идентитети"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Организирај ги идентитетите за овој"
+"корисник"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Нов идентитет"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Нов објект"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Промени објект"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Постави за основно"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Часовна зона"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Редови по страна"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Промени на времето"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Пиши HTML порака"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML потпис"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Прикажи прозорец за преглед"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Модел на изгледот"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Исчисти ја Кантата при излез"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Подреди ги примените при излез"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Кориснички изглед"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Нагодувања на серверот"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Приказ на поштенското сандаче"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Известувања за праќачот"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "прашај го корисникот"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "испрати автоматски"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "игнорирај"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Обележи го писмото како прочитано при"
+"бришење"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Обележи го писмото за бришење наместо да"
+"го избришеш"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Не ги прикажувај избришаните писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Прикажи вметнати слики"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "од познати праќачи"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "секогаш"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Прикажи приложени слики под писмото"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Авоматски зачувувај во Непратени"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "секои $n минути"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Проверувај за нови писма на"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "никогаш"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Прикажување на писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Пишување на писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Име на прикачените податотеки"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Полн RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Полн RFC 2047 (друго)"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Напредни можности"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Фокусирај го прозорецот на"
+"прелистувачот на новото писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Провери ги сите папки за нови писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "По бришење/преместување на писмото"
+"прикажи го следното писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Главни можности"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Одржување"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Ново писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Можности за листата"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Можности за потписот"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "При одговарање"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "новото писмо започни го над оригиналот"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "новото писмо започни го под оригиналот"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "При одговарање отстрани го изворниот"
+"потпис од писмото"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Автоматски додавај потпис"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "само нови писма"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "само одгорови и препраќања"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "При одговарање или препраќање стави"
+"потпис"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "под цитираното"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "над цитираното"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вметни потпис"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Име на папката"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Претплатен"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Пораки"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Создај"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Создај нова папка"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Организирање на папки"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Специјални папки"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортирај по"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Сортирај нагорно"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Сортирај надолно"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: program/localization/mk_MK/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
diff --git a/translations/labels/mr_IN.po b/translations/labels/mr_IN.po
new file mode 100644
index 000000000..6937bb5d1
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/mr_IN.po
@@ -0,0 +1,1339 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product वरती स्वागत आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव(तुमचे"
+"इमेल) "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "परवलीचा शब्द"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "सर्व्हर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "प्रवेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "बाहेर जा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "इ-मेल"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "तुमची पसंती"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "पत्ता नोंदवही"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "आलेले संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "मसुदा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "पाठवलेले"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "कचरा पेटी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "नको असलेले कचरा संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "पाठवणार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "प्रती"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "प्रत"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "गुप्त प्रत"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "उत्तर द्या "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "दिनांक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "प्राधान्य"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "संस्था"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "उत्तर द्या "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "फोल्डर्स"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "संदेश $from कडून $to साठी $count वा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "धागे $from कडून $to साठी $count वा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Message $nr of $count"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "नक्कल "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "हलवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "या फोल्डरमधे ठेवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "उतरवून घ्या"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "फाईलचे नाव"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "फाईलचा आकार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "पत्ता नोंदवहीत नोंदवा "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "रवी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "सोम"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "मंगळ"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "बुध"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "गुरु"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "शुक्र"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "शनी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "रविवार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमवार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगळवार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधवार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "गुरुवार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रवार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनीवार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "जाने"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "फेब्"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "मार्च"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "एप्रिल"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:may
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "मे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "जून"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "जुलै"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "ऑगस्ट"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "सप्टें"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "ऑक्टो"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "नोव्हें"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "डिसें"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "जानेवारी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "फेब्रूवारी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "मार्च"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "एप्रिल"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "जून"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "जुलै"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "ऑगस्ट"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "सप्टेंबर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "ऑक्टोबर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "नोव्हेंबर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "डिसेंबर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का पहा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "नवीन संदेश तयार करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "पाठवणार्याला उत्तर द्या"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "पाठवणार्याला आणि प्रत"
+"केलेल्या सर्वांना संदेश"
+"पाठवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "हा संदेश पुढे पाठवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "संदेश काढून टाका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "संदेश कचरापेटीत टाका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "हा संदेश छापा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "आधिचा संदेश दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "आधिच्या संदेशांचा गट दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "पहिला संदेश दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "पहिला संदेशांचा संच दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "नंतरचा संदेश दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "नंतरचा संदेशांचा संच दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "शेवटचा संदेश दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "शेवटचा संदेशांचा संच दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "संदेशांच्या यादीकडे परत चला"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "मूळ संदेशाचा प्रोग्राम कोड"
+"दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "संदेशांना खूण करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "वाचलेला म्हणून खूण करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "न वाचलेला म्हणून खूण करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "खूण लावलेला म्हणून खूण करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "खूण काढलेला म्हणून खूण करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "जास्त क्रिया..."
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "निवडा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "सर्व"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:none
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "कोणताही नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "सध्याचे पान"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "न वाचलेले"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "खूण लावलेले"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "उत्तर न दिलेले"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "काढून टाकलेला(ले)"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "उलट करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "गाळणी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "यादी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "धागे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "सर्व विस्तारीत करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "न वाचलेला विस्तारा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "सर्व मिटवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "धागा लावलेला"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "संदेश धागे विस्तारा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "सर्व धागे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "फक्त न वाचलेल्या"
+"संदेशांबददल "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "पाठवणारा/प्रती"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "खूण"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "जोड"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "पाठवणी दिनांक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "आगमन दिनांक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "चढत्या क्रमाने"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "उतरत्या क्रमाने"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "सुची स्तंभ"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "स्तंभ वर्गीकरण"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "वर्गीकरण क्रम"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "यादी दर्शक पध्दत"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "छोटा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "काढून टाका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "डिस्कचा वापर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "माहित नसलेला"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "अमर्याद"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "चटकन शोध"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "परत शोध "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "बदलकर्त्यांना शोधा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "संपूर्ण संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "नवीन खिडकी उघडा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "इएमएल स्वरूपात उतरवून घ्या"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "नवीन संदेश तयार करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "नवीन आहे असा संपादित करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "हा मसूदा साठवून ठेवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "आत्ता पाठवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "फाईल सोबत जोडा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "कॅरेक्टर सेट"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "संपादकाचा प्रकार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "पोच पावती"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "शुध्द लेखन"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "परत संदेश संपादित करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "परत जा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "जोडलेल्या"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "चढवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "बंद"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "कमी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "कमित कमी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "नेहमी प्रमाणे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "तातडीचे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "अतिशय तातडीचे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(विषय नाही)"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "चित्र दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "$sender कडून आलेल्या संदेशातील"
+"चित्रे नेहमी दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "एच टी एम एल"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "साधे लिखाण"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "पाठवलेला संदेश या फोल्डरमधे"
+"ठेवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "संदेश साठवू नका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "जास्तीत जास्त फाइलचा आकार"
+"$size असू शकतो"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "प्रत करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "गुप्त प्रत करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "आणखी लोकांना संदेश पाठवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "हा संदेश पाठवणार्याने हा"
+"संदेश तुम्ही वाचल्यावर"
+"कळवावयाला सांगितले आहे."
+"तुम्हाला असे कळवणे चालेल ना?"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "पोच पावती (संदेश वाचला)"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "ही तुमच्या संदेशाची पोच"
+"पावती आहे. "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "सूचना: ही पोच पावती तुम्ही"
+"ज्यांना संदेश पाठवला"
+"त्यांच्या संगणकावर दिसला"
+"एवढेच सांगते. तुम्ही"
+"ज्यांना हा संदेश पाठवला,"
+"त्यांनी तो वाचला, आणि"
+"त्यांना तो नक्की समजला हे"
+"मात्र सांगत नाही. "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "टोपणनाव"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "आडनाव"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "इ-मेल्"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "नवीन पत्ता नोंदवहीत ठेवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "नोंदवहीतील पत्ता सुधारा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "संदेश तयार करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "ठेवून द्या"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "काढून टाका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "नोंदवहीत नवीन संपर्क"
+"लिहिण्यासाठी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "खूण केलेले सर्व संपर्काचे"
+"पत्ते काढून टाका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "साठी नवीन संदेश तयार करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "$from पासून ते $to पर्यंत $count पैकी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "छापा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "निर्यात करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "व्ही कार्ड स्वरुपात पत्ते"
+"निर्यात करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "नवीन पत्त्यांचा गट बनवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "पत्त्यांच्या गटाबददल"
+"क्रिया..."
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "आधिचा संच दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "पहिला संच दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "नंतरचा संच दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "शेवटचा संच दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "गट"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "अनेक गट"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "वैयक्तिक पत्ते"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "आयात करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "पत्ते आयात करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "या फाईल मधून आयात करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "संपूर्ण पत्ता नोंदवही बदला"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "तुम्ही तुमच्याकडील पत्ता"
+"नोंदवहीतील पत्ते तुम्ही"
+"येथे घेऊ शकता.
सध्या आम्ही"
+"या vCard"
+"प्रकारच्या वेगवेगळ्या"
+"नोंदवहीतील पत्ते घेऊ शकतो. "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "झाले"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "साठी सेटिंग्ज"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "तुमची पसंती"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "वापरकर्त्याची पसंती"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "वापरकर्त्याची पसंती सुधारा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "ओळख"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "या खात्यासाठी ओळखींचे"
+"नियोजन करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "नवीन ओळख"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "नवीन प्रकार"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "प्रकार सुधारा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "एच टी एम एल दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "नेहमीचा अक्षर संच"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "एच टी एम एल संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "विशेष दिवस"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "हा नेहमीसाठी वापरा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "स्वयंचलित"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "वेळ "
+"क्षेत्र"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "प्रत्येक पानावरील ओळी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "सही"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "दिवसाची वेळ"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "एच टी एम एल संदेश तयारा करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "एच टी एम एल सही"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "प्रक्रियापूर्व तावदान"
+"दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "दृष्य गोष्टी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना"
+"कचरा पेटी साफ करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "खात्यातून बाहेर पडतांना"
+"आलेल्या संदेशांना छोटे आणि"
+"व्यवस्थित करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "वापरकर्त्यासाठीचा इंटरफेस"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "सर्व्हरची सेटिंग्ज"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "टपालपेटी पहाणे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "पाठवणार्याच्या सूचना"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "वापरकर्त्याला विचारा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "स्वयंचलित (आपोआप पाठवणे)"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "दुर्लक्ष करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "काढून टाकल्यावर संदेश वाचला"
+"असे दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "संदेश काढून टाकण्या ऎवजी"
+"संदेश काढून टाकण्यासाठी आहे"
+"अशी खूण करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "काढून टाकलेले संदेश दाखवू"
+"नका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "जर संदेश कचरापेटीत गेले"
+"नाहीत तर काढून टाका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "संदेशातील चित्रे दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "माहितीतील पाठवणार्याकडून"
+"संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "नेहमी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "सोबत जोडलेली चित्रे"
+"संदेशाच्या खाली दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "मसूदा आपोआप जतन करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "प्रत्येक $n मिनिटांनी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "वर नवे संदेश आले आहेत का ते"
+"पहा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "कधीच नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "ताबडतोब"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "संदेश दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "संदेश तयार करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "सोबत दिलेल्या फाईल्सची नावे"
+""
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "संपूर्ण आर एफ सी 2231(थंडरबर्ड)"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "आर एफ सी 2047/2231 (मायक्रोसॉफ़्ट"
+"आऊटलूक)"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "संपूर्ण आर एफ सी 2047(ईतर)"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "8 अक्षरी एमआयएमई"
+"संक्षिप्तरूप वापरा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "अधिक पर्याय"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "ब्राऊझर खिडकी नवीन संदेशावर"
+"केंद्रित करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "सर्व फोल्डरमधे नवीन संदेश"
+"शोधा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "संदेश काढल्यानंतर किंवा"
+"हलवल्यानंतर पुढचा संदेश"
+"दाखवा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "मुख्य पर्याय"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "भाग"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "देखभाल"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "नवीन संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "पर्याय सूची"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "सही पर्याय"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "उत्तर देताना"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्या"
+"वर चालू करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "नवीन संदेश मुळ संदेशाच्या"
+"खाली चालू करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "उत्तर देताना मुळ सही"
+"संदेशातून काढून टाका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "आपोआप सही करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "फक्त नवीन संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "फक्त उत्तरे आणी पुढे"
+"पाठवलेले संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "उत्तर देताना किंवा पुढे"
+"पाठवताना सही करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "उतारया खाली"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "उतारयाच्या वर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "सही मध्ये टाका"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "प्रदर्शित संदेश पाहीले अशी"
+"खुण करा "
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n क्षणानंतर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्डर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "फोल्डरचे नाव"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "वर्गणिदार होणे"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "संदेश"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "तयार करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "नवीन फोल्डर तयार करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "फोल्डर्सचे नियोजन करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "विषेश फोल्डर"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "ने वर्गवारी करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "चढत्या क्रमाने"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "उतरत्या क्रमाने"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "बाइट"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "केबी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "एमबी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "जीबी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "युनिकोड"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "इंग्रजी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "पश्चिम युरोपियन"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "पूर्व युरोपियन"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "दक्षिणपूर्व युरोपियन"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "बाल्टीक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "सिरीलिक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरेबिक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "ग्रीक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हिब्रु"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "तुर्कि"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "नॉर्डिक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "थाइ"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "सेल्टिक"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "व्हिएतनामी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "जपानी"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियन"
+
+#: program/localization/mr_IN/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "चिनी"
diff --git a/translations/labels/ms_MY.po b/translations/labels/ms_MY.po
new file mode 100644
index 000000000..80be7948e
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ms_MY.po
@@ -0,0 +1,820 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ms_MY\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Selamat datang ke $product"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Kata Laluan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Pelayan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Log Masuk"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Log Keluar"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mel"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan Peribadi"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Masuk"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Draf"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Keluar"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Sampah"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Remeh"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjek"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Penghantar"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Penerima"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Salinan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Balas kepada"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Tarikh"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Balas kepada"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Kabinet Fail"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mesej $from ke $to dari $count"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mesej $nr dari $count"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "pindah ke..."
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "muat turun"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nama Fail"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Saiz Fail"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Papar HTML"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mesej HTML"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Tarikh-tarikh cantik"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Tambah ke buku alamat"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Aha"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Isn"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Sel"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Rab"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Kha"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Jum"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sab"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Ahad"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Isnin"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Selasa"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Rabu"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Khamis"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Jumaat"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabtu"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mac"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:may
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ogo"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dis"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "March"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Julai"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Ogos"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Disember"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hari Ini"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Semak mesej baru"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Cipta mesej baru"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Balas mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Balas kepada penghantar dan semua penerima"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Marakan mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Pindah mesej ke sampah"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Pindah mesej ke Tong Sampah"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Cetak mesej ini"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Papar mesej sebelumnya"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Papar set mesej sebelumnya"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Papar mesej pertama"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Papar set mesej pertama"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Papat mesej seterusnya"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Papar set mesej seterusnya"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Papat mesej terakhir"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Papar set mesej terakhir"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Kembali ke senarai mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Papar sumber"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Tanda mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "dibaca"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "belum/tidak dibaca"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Tidak dibaca"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Padat"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Singkir"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Penggunaan cakera"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak dikenali"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "tidak terhad"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Carian pantas"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Set semula carian"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Karang mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Simpan draf ini"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Hantar mesej sekarang"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Lampir fail"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Jenis Editor"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Resit kembali"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Semak ejaan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Sambung pengeditan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Kembali kepada"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Muat naik"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Paling Rendah"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Paling Tinggi"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(tiada subjek)"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Papar imej"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Teks kosong"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Tambah Cc"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Tambah Bcc"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Tambah Reply-To"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Pengirim mesej ini mahu diberitahu apabila anda membaca mesej ini. Adakah"
+"anda ingin memberitahu pengirim?"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Balas Resip (dibaca)"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ini adalah Resip Balasan untuk mesej anda"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Perhatian: Resip ini hanya untuk memberitahu yang mesej ini telah"
+"dipaparkan di komputer penerima. Tidak ada jaminan yang penerima telah"
+"membaca atau memahami kandungan mesej."
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nama paparan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nama pertama"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nama akhir"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mel"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tambah kontek baru"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Ubahsuai Kontek"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Ubahsuai"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Cipta kad kontek baru"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Hapus kontek yang dipilih"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Karang mel kepada"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontek $from ke $to dari $count"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Papar set sebelumnya"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Papar set pertama"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Papar set seterusnya"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Papar set akhir"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Alamat-alamat Peribadi"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Tetapan bagi"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Pilihan pengguna"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Ubahsuai pilihan pengguna"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiti"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Urus identiti bagi akaun ini"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Identiti baru"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Butiran baru"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Ubahsuai butiran"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Tetap asal"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zon Masa"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Baris setiap muka"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Tandatangan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Simpanan siang hari"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Karang mesej HTML"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Tandatangan HTML"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Pamer ruang previu"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Kosongkan Tong sampah ketika keluar"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Padatkan Inbox ketika keluar"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Antaramuka Pengguna"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Konfigurasi Pelayan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Pandangan kotak Mel"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Pemberitahuan Pengirim"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "Tanya pengguna"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "Hantar automatik"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "Biarkan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Tanda mesej sebagai dibaca ketika hapus"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Tanda mesej untuk pembuangan (tidak delete terus)"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Simpan draf dengan automatik"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "tidak pernah"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Kabinet Fail"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nama Kabinet Fail"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Dilanggan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesej-mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Cipta"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Cipta kabinet fail baru"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Urus kabinet fail"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Susun dengan"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Susun menaik"
+
+#: program/localization/ms_MY/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Susun menurun"
diff --git a/translations/labels/nb_NO.po b/translations/labels/nb_NO.po
new file mode 100644
index 000000000..5b20e4cbb
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/nb_NO.po
@@ -0,0 +1,1289 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Velkommen til $product"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Logg på"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladd"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Slettet"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Avsender"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Mottaker"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopi til"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopi til"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar til"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Svar til"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Meldinger $from til $to av $count"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Tråder $from til $to av $count"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Melding $nr av $count"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "flytt til..."
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "last ned"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Filstørrelse"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Legg til i adressebok"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:may
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Se etter nye meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Opprett ny e-post"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Svar på denne e-posten"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Svar til alle mottakere"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Videresend denne e-posten"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Slett e-posten"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Flytt e-posten til søppel"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Skriv ut denne e-posten"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Vis forrige melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Vis forrige side"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Vis første melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Vis første side med meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Vis neste melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Vis neste side"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Vis siste melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Vis siste side med meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Tilbake til e-postlisten"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Vis kilde"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Merk meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "som lest"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "som ulest"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "som flagget"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "som uflagget"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Flere valg..."
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:none
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Gjeldende side"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Uleste"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flagget"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Ubesvarte"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Tråder"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Utvid alle"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Utvid uleste"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Skjul alle"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Trådet"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Utvid tråder"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "alle tråder"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "kun med uleste meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Avsender/Mottaker"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagg"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Dato sendt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Dato mottatt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "stigende"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "synkende"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Listekolonner"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sorteringskolonne"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sorteringsrekkefølge"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Listevisningsmodus"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Rydd opp"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Tøm"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Tøm"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Plassforbruk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ubegrenset"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Hurtigsøk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Nullstill søk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Søke felt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Hele meldingen"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åpne i nytt vindu"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Last ned (.eml)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Skriv ny e-post"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Rediger som ny"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Lagre kladd"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Send e-posten"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Tegnsett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Format"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Be om kvittering"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Fortsett redigering"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Tilbake til"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Last opp"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Høyest"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Vis bilder"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Vis alltid bilder fra $sender"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Lagre sendt melding i"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "ikke lagre"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maksimalt tillatt filstørrelse er $size"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Legg til kopiadressat (Cc)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Legg til blindkopiadressat (Bcc)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Legg til svar til (Reply-To)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Senderen av denne meldingen har bedt om å bli gjort oppmerksom på at"
+"denne meldingen er lest. Ønsker du å sende denne bekreftelsen?"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Kvittering (lest)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Dette er en kvittering for at din e-post er mottatt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Merknad: Denne kvitteringen bekrefter bare at e-posten ble vist hos"
+"mottakeren. Det er ingen garanti for at mottakeren har lest eller forstått"
+"innholdet i e-posten."
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visningsnavn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Legg til ny kontakt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Rediger kontakt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Opprett ny kontakt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Slett valgte kontakter"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Skriv e-post til"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakter $from til $to av $count"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Eksporter kontakter i vCard-format"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Opprett ny kontaktgruppe"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Handlinger for kontaktgrupper..."
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Vis forrige sett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Vis første sett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Vis neste sett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Vis siste sett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Egne adresser"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importer kontakter"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importer fra fil:"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Erstatt hele adresseboken"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Du kan laste opp kontakter fra en eksisterende adressebok.
For"
+"øyeblikket støttes importering av kontakter i vCard-formatet."
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Fullført"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Innstillinger for"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Brukeroppsett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Rediger brukeroppsett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteter"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Administrer identitetene for denne kontoen"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Ny identitet"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nytt punkt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Rediger punkt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Foretrekk HTML"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Standard tegnsett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML-melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Pen datovisning"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Sett som standard"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tidssone"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Linjer per side"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Sommertid"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Bruk HTML-editor"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML-signatur"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Utseende"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Tøm søppel ved utlogging"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Kompakt innboksen ved utlogging"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serverinnstillinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "E-postvisning"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Tilbakemelding til avsender"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "spør hver gang"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "send automatisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Merk melding som lest ved sletting"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Flagg meldingen for sletting i stedet for å slette"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ikke vis slettede meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Hvis en melding ikke kan flyttes til Slettet, slett den"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Vis bilder fra eksterne servere i meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "fra kjente avsendere"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "alltid"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Vis vedlagte bilder nedenfor meldingen"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Autolagring av utkast"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "hvert $n minutt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Se etter ny e-post"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "umiddelbart"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Visning av meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriving av meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Vedleggsnavn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Fullstendig RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Fullstendig RFC 2047 (andre)"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Bruk MIME-koding for 8-bit-tegn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte alternativer"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Gi nettleservindu fokus ved nye meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Kontroller alle mapper for nye meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Vis neste melding etter sletting/flytting av en melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hovedinnstillinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Kategori"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Vedlikehold"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Meldingsoversikt"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Innstillinger for signatur"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Ved svar på e-post"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "start den nye meldingen over orginalmeldingen"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "start den nye meldingen under orginalmeldingen"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Fjern orginalsignaturen i svar på melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Legg til signatur"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "kun på nye meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "kun i svar og videresendinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Plassering av signatur ved svar eller videresending"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "over sitert melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "under sitert melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Sett inn signatur"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Merk forhåndsviste meldinger som lest"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "etter $n sekunder"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Mappenavn"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonnere"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Lag ny mappe"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Rediger mapper"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Spesielle mapper"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Eldste først"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Nyeste først"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Vesteuropeisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Østeuropeisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Sørøsteuropeisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandsk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: program/localization/nb_NO/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
diff --git a/translations/labels/ne_NP.po b/translations/labels/ne_NP.po
new file mode 100644
index 000000000..9f11d2baf
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ne_NP.po
@@ -0,0 +1,643 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ne_NP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product मा स्वागत छ"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "युसरनेम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "सर्भर"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "लगईन"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "लगआउट"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "ई-मेल"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "व्यक्तिगत रोजाईहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "ठेगाना किताब"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "इनबक्स"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "ड्राफ्ट"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "पठईएका मेलहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी टोकरी"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "स्पाम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "प्रेषक"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "प्रापक"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "कार्बन कपि"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "अंधो कार्बन कपि"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "पुन: जवाब"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "तारिख"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "नाप"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "मेलको प्राथमिकता"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "संस्था"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "पुन: जवाब"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "फोल्डरहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "मेलहरु $from बाट $to सम्म, $count"
+"मध्यबाट"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$nr नम्बर मेल, $count मध्यबाट"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "सार्नुहोस..."
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "डाऊनलोड"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "फाईलको नाम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "फाईलको नाप"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-ऐल(HTML) देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-ऐल (HTML) रूपका मेल"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "सुन्दर तारिख"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा"
+"जोड्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "आइत"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "सोम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "मंगल"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "बुध"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "विहि"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "शुक"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "शनि"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "आइतवार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमवार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगलवार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधवार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "विहिवार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रवार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिवार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "नया मेल खोज्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "नया मेल लेखनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "मेलको जवाफ दिनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "प्रेषक लगायत सबैलाई जवाफ"
+"दिनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "मेल अगाडि पठाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "रद्दी टोकरीमा सार्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "मेल छाप्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "पछाडिको मेल देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "पछाडिको मेलका सेटहरु"
+"देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "पहलो मेल देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "पहलो मेलका सेटहरु"
+"देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "अगाडिको मेल देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "अगाडिको मेलका सेटहरु"
+"देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "अन्तिम मेल देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "अन्तिम मेलका सेटहरु"
+"देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "मेल सूची देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "श्रोत देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "चुन्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "सबै |"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "हैन"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "नपढिएका |"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "छोटो गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "खाली गर्ने"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "नाम निशाना मेटाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "डिस्कको उपभोग"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "अनगिन्ति"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "स्फुर्ति खोज"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "पन: खोज"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "मेल लखन गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "तुरुन्तै मेल पठाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "ड्राफ्ट जोगाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "फाइल टाँस्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "क्यारेक्टर सेट"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "सम्पादकको प्रकार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "फिर्ति रसीद"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "हिज्जे जाँच"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "पुन: सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "पहिलेको स्थितीमा जानुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "टाँसिएका फाईलहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "अपलोड"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "बन्द"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "सबै भन्दा कम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "उच्चतम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(बिना विषयको)"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "चित्र देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML)"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "सादा अक्षर"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "देखाउने नाम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "पहिलो नाम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "थर"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "ई-मेल"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "नया सम्पर्क जोड्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "सम्पर्क सच्याउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "सच्याउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "खारेज गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "जोगाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "मेटाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "नया सम्पर्क कार्ड बनाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "छानिएका सम्पर्कहरु"
+"मेटाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "मेल लेखी पठाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "सम्पर्कहरु $from बाट $to सम्म, $count"
+"मध्यबाट"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "छाप्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "ऐक्स्पोर्ट गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "पहिलेको सेट देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "पहिलो सेट देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "अर्को सेट देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "अन्तिम सेट देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "समूहहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "व्यक्तिगत ठेगानाहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "तय"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "रोजाइहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "यूसरका रोजाइहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "यूसरका रोजाइहर सम्पादन"
+"गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "पहिचानहरु"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "यो खाताको पहिचानहरको"
+"व्यवस्था गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "नया पहिचान"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "नया प्रकार"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "प्रकार सम्पादन गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "तय गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "समय क्षेत्र"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "हरेक पन्नामा यति"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "हस्ताक्षर"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "प्रकाश बचाव"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) मेल लखन"
+"गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "ऐच-टी-ऐम-एल (HTML) हस्ताक्षर"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "पूर्व दृष्य देखाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "स्वत ड्राफ्ट जोगाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "काहिलै नहुने"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्डर"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "फोल्डरको नाम"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "सबस्क्राईब गरियो"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "बनाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "नया फोलडर बनाउनुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "फोलडर व्यवस्थित गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "यसरी तय गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "पहिलो देखि अन्तिम सम्म तय"
+"गर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "अन्तिम देखि पहिलो सम्म तय"
+"गर्नुहोस"
diff --git a/translations/labels/nl.po b/translations/labels/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..e558d7b3a
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/nl.po
@@ -0,0 +1,1649 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Welkom bij $product"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Postvak IN"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Concepten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwoord-aan"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-Aan"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Gelezen?"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Bericht $from t/m $to van $count"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Conversatie $from t/m $to van $count"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Bericht $nr van $count"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaats"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Verplaats naar..."
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Bestandsgrootte"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Zo"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Wo"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Vr"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Za"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mrt"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:may
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Maak een nieuw bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Beantwoord het bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Beantwoord lijst of afzender en alle ontvangers"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Beantwoord alle ontvangers"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Beantwoord lijst"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Doorsturen in bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijlage"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Bericht doorsturen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Verwijder het bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Verplaats het bericht naar de prullenbak"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Dit bericht afdrukken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Toon het vorige bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Toon het eerste bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Toon het volgende bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Toon het laatste bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Terug naar berichtenoverzicht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Toon bron"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Markeer berichten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Gelezen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Ongelezen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Niet selecteren"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Meer acties"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:none
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Huidige pagina"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Ongelezen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Onbeantwoord"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Selectie omdraaien"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Conversaties"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Alles uitklappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Ongelezen uitklappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Alles inklappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Conversaties"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Klap alle conversaties uit"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "alle conversaties"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "alleen met ongelezen berichten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Afzender/Ontvanger"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Markeer"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijlage"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Verzend datum"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Aankomst datum"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "oplopend"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "aflopend"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Kolommen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sorteerkolom"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sorteervolgorde"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Lijstweergave mode"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Acties voor map..."
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Opschonen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Legen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Mailbox quotum"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "onbeperkt"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Snel zoeken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Reset zoekopdracht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Zoekopties"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Gehele bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Openen in een nieuw venster"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Opslaan (.eml)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Nieuw bericht aanmaken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Als nieuw bewerken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Bewaar als concept"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Verstuur het bericht nu"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Voeg een bijlage toe"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakterset"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Ontvangstbevestiging"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Afleverings status notificatie (DSN)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$sender schreef op $date:"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Originele bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Bewerk identiteiten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controleer spelling"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Doorgaan met opstellen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Wijzig terug in"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlages"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current van $total)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Sluit"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Acties voor bericht..."
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Laagste"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Hoogste"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Toon afbeeldingen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Afbeeldingen van $sender altijd tonen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Dit is een concept."
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Gewone tekst"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Bewaar verzonden bericht in"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "niet bewaren"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maximum toegestane bestandsgrootte is $size"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Cc toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bcc toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Antwoord-aan toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Mail-Followup-Aan toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "De afzender van dit bericht heeft gevraagd een melding te ontvangen wanneer"
+"u dit bericht heeft gelezen. Wilt u deze melding verzenden?"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Ontvangstbevestiging (gelezen)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Dit is een ontvangstbevestiging voor uw bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Let op: Dit bevestigt alleen dat uw bericht bij de geadresseerde is"
+"weergegeven. Er is geen garantie dat de geadresseerde het bericht"
+"daadwerkelijk heeft gelezen of de inhoud ervan heeft begrepen."
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Tweede naam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Initialen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Aanhef"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Schuilnaam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Functietitel"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Afdeling"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Geslacht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Meisjesnaam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefoon"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Straat"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Stad"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Postcode"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Regio"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Geboortedag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Verjaardag"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notities"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Man"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Vrouw"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:assistant
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Echtgenoot"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Alle velden"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Geavanceerd zoeken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:other
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Thuis"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Werk"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiel"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Belangrijkste"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax Thuis"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax Werk"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pieper"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Website"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Veld toevoegen..."
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Nieuwe contactpersoon toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Contactpersoon wijzigen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Contact eigenschappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Wijzig"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleer"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoem"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Voeg een nieuwe contactpersoon toe"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Verwijder geselecteerde contacten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Stuur een bericht naar"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contacten $from t/m $to van $count"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exporteer contactpersonen in vCard formaat"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Maak een nieuwe contactgroep"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Groep hernoemen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Groep verwijderen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Vorige pagina"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Eerste pagina"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Volgende pagina"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Laatste pagina"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Persoonlijk Adresboek"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Zoekopdracht opslaan"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Zoekopdracht verwijderen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importeer"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Contactpersonen importeren"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importeer van bestand:"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Voeg nieuwe contactpersonen toe aan adresboek:"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Vervang het complete adresboek"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.
Op dit moment ondersteunen wij het vCard bestandsformaat."
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Instellingen voor"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Gebruikersinstellingen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Wijzig gebruikersinstellingen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteiten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Beheer identiteiten voor dit account"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Identiteit toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nieuw item"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Wijzig item"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Toon HTML"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Standaard karakterset"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML-Bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Datum formaat"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Tijd formaat"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Gebruiksvriendelijke data"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Stel in als standaard"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Aantal berichten per pagina"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Ondertekening"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Zomertijd"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Maak HTML berichten aan"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "alleen bij het beantwoorden van HTML berichten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML onderschrift"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Toon voorbeeldvenster"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Opmaakprofiel"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Prullenbak legen bij uitloggen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Postvak IN opschonen bij uitloggen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Gebruikersinterface"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serverinstellingen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Opmaak Mailbox"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Ontvangstmeldingen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "vraag de gebruiker"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "stuur automatisch"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen"
+"aan mij vragen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "stuur ontvangstbevestiging alleen naar mijn contactpersonen, voor anderen"
+"negeren"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "negeer"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Bericht na verwijderen als gelezen markeren"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Bericht niet verwijderen maar als verwijderd markeren "
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Verwijderde berichten niet tonen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Verwijder bericht wanneer verplaatsen naar Prullenbak mislukt"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Geef externe toegevoegde berichten weer"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "Van bekende afzenders"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "altijd"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Toon bijgevoegde afbeeldingen onder het bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Concept automatisch opslaan"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "iedere $n minuten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "onmiddellijk"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Berichten weergave"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Berichten aanmaken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Namen van bijlagen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Volledig RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Volledig RFC 2047 (andere)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Gebruik MIME codering voor 8-bit karakters"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Focus browserscherm bij nieuw bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Controleer alle mappen op nieuwe berichten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Na verplaatsen/verwijderen het volgende bericht tonen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hoofdopties"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sectie"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Onderhoud"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nieuw bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Lijstopties"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Instellingen voor ondertekening"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "bij antwoorden"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "begin bericht boven het origineel"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "begin bericht onder het origineel"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Verwijder ondertekening uit het origneel bij het antwoorden"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Ondertekening automatisch toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "alleen bij nieuwe berichten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "alleen bij antwoorden en doorsturen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Ondertekening plaatsen bij antwoorden of doorsturen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "onder het citaat"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "boven het citaat"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Ondertekening invoegen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Markeer voorbeeld bericht als gelezen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "Na $n seconden"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Vraag altijd een ontvangstbevestiging"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Vraag altijd een afleverings status notificatie (DSN)"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Plaats antwoorden in de folder van het beantwoorde bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Voeg nieuw contactpersoon toe aan geselecteerd adresboek"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Sla alternatieve E-mail adressen over bij automatisch aanvullen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Controleer slepping voordat het bericht wordt verzonden"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Instellingen spellingscontrole"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Negeer woorden met symbolen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Negeer woorden met cijfers"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Negeer woorden welke volledig uit hoofdletters bestaan"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Voeg toe aan woordenboek"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Mapnaam"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Geabonneerd"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Maak nieuwe map"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Beheer mappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciale mappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Map eigenschappen"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Hoofd folder"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Klik hier voor de map grootte"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Klik voor het wijzigen van de inschrijving"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Mapgrootte"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privé map"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Map van andere gebruiker"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Publieke map"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorteer op"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Sorteer oplopend"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sorteer aflopend"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "West-Europeaans"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Oost-Europeaans"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Zuidoost Europees"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Noord-Germaans"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamees"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: program/localization/nl_NL/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
diff --git a/translations/labels/nl_BE.po b/translations/labels/nl_BE.po
new file mode 100644
index 000000000..4f24dfb5c
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/nl_BE.po
@@ -0,0 +1,1384 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: nl_BE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Welkom bij $product"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Contactpersonen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Postvak IN"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Concepten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwoorden aan"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup aan"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Gelezen?"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Berichten $from - $to van $count"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Conversatie $from - $to van $count"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Bericht $nr van $count"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaats"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Verplaats naar..."
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Bestandsgrootte"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Voeg toe aan lijst met contactpersonen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Zo"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Wo"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Vr"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Za"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mrt"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:may
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Nieuw bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Beantwoorden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Allen beantwoorden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Allen beantwoorden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Lijst beantwoorden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Dit bericht verwijderen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Verplaats bericht naar verwijderde items"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Vorig bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Vorige berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Eerste bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Eerste berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Volgende bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Volgende berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Laatste bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Laatste berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Terug naar berichtenlijst"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Broncode bericht weergeven"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Markeer berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Als gelezen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Als ongelezen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Niet Selecteren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Meer acties..."
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:none
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Huidige pagina"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Ongelezen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Onbeantwoord"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Selectie omkeren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Conversaties"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Alles uitklappen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Ongelezen uitklappen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Alles inklappen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Conversaties"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Klap alle conversaties uit"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "alle conversaties"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "alleen met ongelezen berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Afzender/Ontvanger"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Markeer"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijlage"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Verzenddatum"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Ontvangstdatum"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "oplopend"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "aflopend"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Kolommen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sorteerkolom"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sorteervolgorde"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Lijstweergave mode"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Acties voor map..."
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Comprimeren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Legen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Opruimen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Gebruikte schijfruimte"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ongelimiteerd"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Snelzoeken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Zoek opnieuw"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Zoekopties"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Volledig bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Openen in een nieuw venster"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Opslaan (.eml)"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Nieuw bericht opstellen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Als nieuw bewerken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Bewaar als concept"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Bestand toevoegen als bijlage"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakterset"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Ontvangstbevestiging"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Delivery Status Notification"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Bewerk identiteiten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controleer spelling"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Hervat bewerken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opties voor bericht..."
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Laagste"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Hoogste"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(geen onderwerp)"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Toon afbeeldingen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Afbeeldingen van $sender altijd tonen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Platte tekst"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Bewaar verzonden bericht in"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "niet bewaren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maximum toegestane bestandsgrootte is $size"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Cc toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bcc toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Antwoorden aan toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Followup aan toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "De afzender heeft een ontvangstbevestiging gevraagd. Wilt u deze versturen?"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Ontvangstbevestiging (gelezen)"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Dir is een onvangstbevestiging voor uw bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Opmerking: deze ontvangstbevestiging houdt enkel in dat het bericht was"
+"weergegeven bij de ontvanger. Er is geen garantie dat de ontvanger het"
+"bericht daadwerkelijk heeft gelezen en/of begrepen."
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Geselecteerde contactpersoon toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Contactpersoon bewerken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactpersonen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Eigenschappen van contactpersoon"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Contactpersoon toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Verwijder geselecteerde contactpersonen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Mail sturen aan"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contactpersonen $from - $to van $count"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exporteer contactpersonen in vCard formaat"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Maak een nieuwe contactgroep"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Acties voor contactgroepen..."
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Toon vorige"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Toon eerste"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Toon volgende"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Toon laatste"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Personlijke adressen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importeer"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Contactpersonen importeren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importeer van bestand:"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Vervang het complete adresboek"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "U kunt hier contactpersonen importeren vanuit een bestaand adresboek.
Op dit moment ondersteunen wij het vCard bestandsformaat."
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Instellingen voor"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Gebruikersvoorkeuren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Gebruikersvoorkeuren bewerken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteiten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Beheer de identiteiten voor deze gebruiker"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nieuwe identiteit"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Gebruik HTML-opmaak"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Standaard karakterset"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML-bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Uitgebreide datumweergave"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Als standaard instellen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Berichten per pagina"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Handtekening"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Zomer/wintertijd"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML berichten opmaken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "enkel bij beantwoorden van een HTML bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML handtekening"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Toon voorbeeldvenster"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Opmaakprofiel"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Prullenbak legen bij uitloggen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Postvak IN opschonen bij uitloggen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Gebruikersinterface"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serverinstellingen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Opmaak Mailbox"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Ontvangstmeldingen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "vraag de gebruiker"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "stuur automatisch"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "stuur ontvangstbevestiging naar mijn contactpersonen, anders vraag mij"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "stuur ontvangstbevestiging naar mijn contactpersonen, anders negeer"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "negeer"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Bericht na verwijderen als gelezen markeren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Bericht niet verwijderen maar als verwijderd markeren "
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Verwijderde berichten niet tonen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Verwijder bericht wanneer verplaatsen naar Prullenbak mislukt"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Geef externe toegevoegde berichten weer"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "Van bekende afzenders"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "altijd"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Toon bijgevoegde afbeeldingen onder het bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automatisch als concept opslaan"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "elke $n minuten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "onmiddellijk"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Berichten weergave"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Berichten aanmaken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Namen van bijlagen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Volledig RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Volledig RFC 2047 (andere)"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Gebruik MIME codering voor 8-bit karakters"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Focus browserscherm bij nieuw bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Controleer alle mappen op nieuwe berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Na verplaatsen/verwijderen het volgende bericht tonen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hoofdopties"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sectie"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Onderhoud"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nieuw bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Lijstopties"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opties voor handtekening"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Bij beantwoorden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "begin bericht boven het origineel"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "begin bericht onder het origineel"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Verwijder handtekening uit het origneel bij beantwoorden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Handtekening automatisch toevoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "alleen bij nieuwe berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "alleen bij beantwoorden en doorsturen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Ondertekening plaatsen bij beantwoorden of doorsturen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "onder het citaat"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "boven het citaat"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Handtekening invoegen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Markeer voorbeeldbericht als gelezen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "Na $n seconden"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Vraag altijd een ontvangstbevestiging"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Vraag altijd een Delivery Status Notification"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Plaats antwoorden in de map van het beantwoorde bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Naam"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Geabonneerd"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Nieuwe map aanmaken"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Mappen beheren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciale mappen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Eigenschappen van map"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Bovenliggende map"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Klik voor de grootte van de map"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Klik voor abonnement te wijzigen"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorteren op"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Oplopend sorteren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Aflopend sorteren"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "West-Europees"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Oost-Europees"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Zuidoost Europees"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Noord-Germaans"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamees"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: program/localization/nl_BE/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
diff --git a/translations/labels/nn_NO.po b/translations/labels/nn_NO.po
new file mode 100644
index 000000000..0b901b6ba
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/nn_NO.po
@@ -0,0 +1,1530 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: nn_NO\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Velkomen til $product"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Tenar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Personlege innstillingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladd"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Sende element"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Sletta element"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Søppel"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Sendar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Mottakar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopi"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopi"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar-til"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Oppfylging-til"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Meldingar $from til $to av $count"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Trådar $from til $to ($count stk)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Melding $nr av $count"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "flytt til..."
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "last ned"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Filstorleik"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Legg til i adressebok"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Tys"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Lau"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sundag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tysdag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laurdag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:may
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Sjå etter nye meldingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Skriv ei ny melding"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Svar på meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Svar til sendar og alle mottakarar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Svar til liste"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Send vidare innebygd"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Send vidare som vedlegg"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Vidaresend meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Slett melding"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Flytt melding til «sletta element»"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Skriv ut meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Vis føregåande melding"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Vis den fyrste meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Vis den neste meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Vis den siste meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Tilbake til meldingslista"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Vis kjelde"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marker meldingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Som lese"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Som ulese"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Som flagga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Som uflagga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Fleire handlingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:none
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Gjeldande side"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Uleste"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flagga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Ikkje svara"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Sletta"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "List opp"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Trådar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Utvid alle"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Utvid ulesne"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Slå saman alle"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Tråda"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Utvid eposttråder"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "alle tråder"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "berre med ulesne epostar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Sendar/Mottakar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagg"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Sendtdato"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Mottaksdato"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "Alfabetisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "Motsatt alfabetisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Vis kolonner"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sorteringskolonne"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sorteringsveg"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Listevisningmodus"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Mappehandlingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Plassbruk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ubegrensa"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Snøggsøk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Tilbakestill søk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Søkeutsagn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Heile eposten"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Opna i nytt vindauga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Last ned (.eml)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Skriv ei melding"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Rediger som ny"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Lagra kladd"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Send meldinga no"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Legg ved ei fil"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Teiknkoding"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Redigeringstype"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Epost-er-lest-kvittering"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Leveringsstatus"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Den $date skreiv $sender:"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Opphavleg melding"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Redigere identitetar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Hald fram redigering"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Tilbakestill til"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Last opp"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current frå $total)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Steng"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Meldingsalternativ"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lågast"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Høg"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Høgast"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ingen emne)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Vis bilete"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Alltid vis bilete frå $sender"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Vanleg tekst"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Lagra sendt epost i"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Ikkje lagra"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maksimalt tillatte storleik på filar er $size"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Legg til kopi"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Legg til blindkopi"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Legg til svaradressa"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Legg til oppfylgjing"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Sendaren av denne meldinga ynskjer å få kvittering når du har lest"
+"meldinga. Ynskjer du å senda denne kvitteringa?"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Svarkvittering (eposten-er-lest-kvittering)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Dette er ein retur-kvittering for meldinga di."
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Hugs: Denne kvitteringa seier berre at meldinga di vart vist på mottakar"
+"sin datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakaren faktisk har lese"
+"eller forstått innhaldet i meldinga."
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visingsnamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Førenamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellomnamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Jobbtittel"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Kjønn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Pikenamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Gate"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Internettside"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Mann"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Kvinne"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:assistant
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Alle felt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avansert søk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:other
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Jobb"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Hovud"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Heimefax"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Jobbfax"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Bil"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøkjar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "VIdeo"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Heimeside"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blogg"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Legg til felt..."
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Legg til ny kontakt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Redigere kontakt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personleg informasjon"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigere"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Slette"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Gi nytt namn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Opprett nytt kontaktkort"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Slett valde kontaktar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Ny melding til"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontaktar $from til $to av $count"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Eksporter kontaktar i vCard-format"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Lag ny kontaktgruppe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Endre namn på gruppe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Slett gruppe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Førre side"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Fyrste side"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Neste side"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Siste side"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Personlege adresser"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Lagre søk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Slett søk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importer kontaktar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importer frå fil:"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Legg til kontakter i adresseboka"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Byt ut heile adresseboka"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Du kan lasta opp kontaktar frå ei eksisterande adressebok.Me stør"
+"innlasting frå vCard-formatet."
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Innstillingar for"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Brukarinnstillingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Redigere brukarinnstillingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitetar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Administrere identitetar for denne kontoen"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Ny identitet"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nytt element"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Redigere element"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Føretrekk HTML"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Standard karaktersett (charset)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML-melding"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Pene datoar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Set som standard"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tidssone"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rader pr side"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signartur"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Sumartid"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Lag HTML-meldingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML-signatur"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Vis førehandsvisningsboks"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Bunad"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Fjern alt i «sletta element» ved utlogging"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Samanpress innboks ved utlogging"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukargrensesnitt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Tenarinstillingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Epostboksvisning"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Sender-notifisering"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "spør brukaren"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "send automatisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marker melding som lese ved sletting"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Flagg meldinga for sletting i staden for å sletta"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ikkje vis sletta epostar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Slett epostar som ikkje kan flyttast til søppelkorga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Vis eksterne bilete"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "frå kjende sendarar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "alltid"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Vis vedlagte bilete under meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Lagra kladd automatisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "kvart $n minutt"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Sjekk etter ny epost"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "aldri"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "med ein gong"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Meldingar som viser"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Meldingar sin komposisjon"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Vedleggsnamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (other)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Bruk MIME-enkoding for 8-bit characterer (æøå og slik)"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte val"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Fokuser nettlesarvindauge på ny epost"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Sjekk alle mappar for nye epostar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Etter sletting/flytting, vis neste epost"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hovudinnstillingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Seksjon"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Vedlikehald"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny epost"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Liste-innstillingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Signatur-innstillingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Når du svarar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "start ny epost oppante originalen"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "start ny epost nedanfor originalen"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Fjern den original signatur frå eposten når du svarar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Legg signatur til automatisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "berre på nye epostar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "berre på svar og vidaresending"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Når du svarar eller sender vidare, plasser signaturen"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "nedanfor siteringa"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "oppanfor siteringa"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Sett inn signatur"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Merk forehandsviste epostar som leste"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "etter $n sekund"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Mappenamn"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonnert"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Opprette"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Opprett ny mappe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Mappehandsaming"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Spesialmapper"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Klikk for å få mappestørrelse"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Klikk for å endre abonnement"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Mappetype"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privat mappe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Annan brukar si mappe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Offentleg mappe"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Sorter stigande"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sorter søkkjande"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Gjer om"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "UNicode"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Vest-europesik"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Aust-europesik"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Sør-aust-europeisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrilisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: program/localization/nn_NO/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
diff --git a/translations/labels/pl.po b/translations/labels/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..502389037
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/pl.po
@@ -0,0 +1,1680 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Witamy w $product"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Książka adresowa"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kopie robocze"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Wysłane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ukryta kopia"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpowiedź do"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Przeczytano"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizacja"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Foldery"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Wiadomości od $from do $to z $count"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Wątki od $from do $to z $count"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Wiadomość $nr z $count"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Przenieś"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Przenieś do..."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Dodaj do książki adresowej"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Nd"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Pn"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Wt"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Śr"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Czw"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pt"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sb"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Niedziela"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Poniedziałek"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Środa"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Czwartek"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Piątek"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "sty"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "lut"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "kwi"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:may
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "cze"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "lip"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "sie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "wrz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "paź"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "lis"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "gru"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "styczeń"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "luty"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "marzec"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "kwiecień"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "czerwiec"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "lipiec"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "sierpień"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "wrzesień"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "październik"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "grudzień"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Sprawdź skrzynkę"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Utwórz nową wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Odpowiedz nadawcy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Odpowiedz wszystkim"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Prześlij dalej"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Usuń wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Przenieś wiadomości do Kosza"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Drukuj wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Poprzednia wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Pierwsza wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Następna wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Ostatnia wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Pokaż listę wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Pokaż źródło"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Oznacz wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Jako przeczytane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Jako nieprzeczytane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Jako oflagowane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Jako nieoflagowane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Więcej akcji..."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:none
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Bieżąca strona"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Nieprzeczytane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Oznaczone"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Bez odpowiedzi"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Usunięte"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwróć"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Wątki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Rozwiń wszystkie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Rozwiń nieprzeczytane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Zwiń wszystkie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Powątkowane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Rozwijaj wątki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "wszystkie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "tylko nieprzeczytane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Od/Do"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Flaga"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Załącznik"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Data wysyłki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Data odbioru"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "rosnąco"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "malejąco"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Porządek sortowania"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Kierunek sortowania"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Typ listy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Porządkuj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Opróżnij"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Użyte miejsce"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "bez limitu"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Wyczyść filtr"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Parametry wyszukiwania"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Cała wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Otwórz w nowym oknie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Pobierz (.eml)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Utwórz wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Edytuj jako nową"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Zapisz kopię roboczą"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Wyślij teraz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Dołącz plik"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Kodowanie znaków"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Typ edytora"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Potwierdzenie odbioru"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Sprawdź pisownię"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Zakończ sprawdzanie pisowni"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Powróć do"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Załączniki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Wyślij"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Bardzo niski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Niski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Bardzo wysoki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(brak tematu)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Wyświetl obrazki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Zawsze wyświetlaj obrazki od $sender"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Zwykły tekst"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Zapisz wiadomość w"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "nie zapisuj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maksymalny rozmiar pliku to $size"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Dodaj Cc"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Dodaj Bcc"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Dodaj Reply-To"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Nadawca zażądał potwierdzenia przeczytania tej wiadomości. Czy chcesz"
+"go powiadomić?"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Potwierdzenie otrzymania"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "To jest potwierdzenie dostarczenia Twojej wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Uwaga: To potwierdzenie dostarczenia wiadomości oznacza tylko, że"
+"wiadomość została wyświetlona na komputerze adresata. Nie ma żadnej"
+"gwarancji, że odbiorca przeczytał czy też zrozumiał treść"
+"wiadomości."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Imię"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Dodaj nowy kontakt do książki adresowej"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Edytuj kontakt"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Dodaj nowy kontakt"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Usuń zaznaczone kontakty"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Utwórz wiadomość do wybranych kontaktów"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakty od $from do $to z $count"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Eksport kontaktów w formacie vCard"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Utwórz nową grupę"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Działania na grupach..."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Poprzednia strona"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Pierwsza strona"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Następna strona"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Ostatnia strona"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Kontakty osobiste"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importuj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Import kontaktów"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Import z pliku:"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Zastąp całą książkę adresową"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Możesz dodać kontakty z istniejącej książki adresowej.
Aktualnie"
+"możliwy jest import kontaktów w formacie vCard."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Wykonane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Ustawienia dla"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferencje użytkownika"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Edytuj preferencje"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Tożsamości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Zarządzaj tożsamościami"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nowa tożsamość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nowy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Domyślny HTML"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Domyślny zestaw znaków"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Wiadomość HTML"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Ładne daty"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Domyślna"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "- wybór automatyczny -"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Liczba wierszy na stronie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Czas letni"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Twórz wiadomości HTML"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "tylko w odpowiedzi na wiadomość HTML"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Podpis w HTML"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Pokaż podgląd wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Wygląd interfejsu"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Przy wylogowaniu opróżnij Kosz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Przy wylogowaniu porządkuj folder Odebrane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfejs użytkownika"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Ustawienia serwera"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Widok skrzynki pocztowej"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Na żadanie potwierdzenia odbioru"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "pytaj mnie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "wyślij potwierdzenie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "wyślij potwierdzenie tylko do moich kontaktów, pytaj o pozostałe"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "wyślij potwierdzenie tylko do moich kontaktów, pozostałe ignoruj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignoruj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Podczas usuwania oznacz wiadomość jako przeczytaną"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Oznacz wiadomość do usunięcia zamiast ją usuwać"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ukryj wiadomości oznaczone do usunięcia"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Usuń wiadomości, gdy przenoszenie do Kosza zawiedzie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Wyświetlaj obrazki w wiadomościach"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "od znanych nadawców"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "zawsze"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Wyświetlaj załączone obrazki pod treścią wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automatycznie zapisuj tworzoną wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "co $n minut(y)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Sprawdzaj czy nadeszły nowe wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "natychmiast"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Wyświetlanie wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Tworzenie wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Stosuj nazwy załączników zgodne z"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 (przestarzałe)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Używaj kodowania MIME dla znaków 8-bitowych"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Zawsze żądaj potwierdzenia odbioru"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "opcje zaawansowane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Informuj przeglądarkę o nowej wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Sprawdzaj czy nadeszły nowe wiadomości we wszystkich folderach"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Po usunięciu/przeniesieniu wiadomości wyświetl następną"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opcje główne"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcja"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Konserwacja"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Opcje list"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opcje podpisów"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Podczas odpowiadania rozpocznij wiadomość"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "powyżej cytowanej treści"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "poniżej cytowanej treści"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Podczas odpowiedzi usuń podpis z cytowanej treści"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Automatycznie wstaw podpis"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "tylko dla nowych wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "tylko dla przekazywania i odpowiedzi"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Podczas odpowiedzi wstaw podpis"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "poniżej cytowanej treści"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "ponad cytowaną treścią"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Wstaw podpis"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Oznacz podglądane wiadomości jako przeczytane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "po $n sekundach"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nazwa folderu"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Zasubskrybowany"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Utwórz nowy folder"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Zarządzaj folderami"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Foldery specjalne"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortuj wg"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Rosnąco"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Malejąco"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "uniwersalny"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "angielski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "zachodnioeuropejski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "wschodnioeuropejski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "południowo-wschodnioeuropejski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "bałtycki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cyrylica"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "grecki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrajski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "turecki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "nordycki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "tajski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "celtycki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "wietnamski"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "japoński"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "koreański"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "chiński"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Działania na folderach..."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opcje wiadomości..."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Kontynuacja do"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Odpowiedz wszystkim"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Odpowiedz na listę"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Prześlij w treści"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Prześlij jako załącznik"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Edytuj tożsamości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Dodaj Followup-To"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Status dostarczenia (DSN)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Zawsze żądaj statusu dostarczenia (DSN)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Umieszczaj odpowiedzi w folderze wiadomości, na którą odpowiadam"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Właściwości folderu"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Folder nadrzędny"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Kliknij aby pobrać rozmiar folderu"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Kliknij aby zmienić subskrypcję"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Drugie imię"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufiks"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Zawód"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Oddział"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Płeć"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "N. panieńskie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Region"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Kraj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Urodziny"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Jubileusz"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Strona internetowa"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Komunikator"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "mężczyzna"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "kobieta"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Kierownik"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:assistant
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asystent"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Małżonek"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Dom"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeother
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:other
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Komórkowy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Główny"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax domowy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax firmowy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Samochód"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Strona domowa"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Dodaj pole..."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamień"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Typ folderu"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Folder prywatny"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Folder innego użytkownika"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Folder współdzielony"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Nowe kontakty dodawaj do wybranej książki adresowej"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Przed wysłaniem wiadomości sprawdzaj pisownię"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Wszystkie pola"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Dodaj nowe kontakty do książki adresowej:"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Zmień nazwę grupy"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Usuń grupę"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "W dniu $date, $sender napisał(a):"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current z $total)"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Wiadomość oryginalna"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Więcej akcji..."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Zapisz wyszukiwanie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Usuń wyszukiwanie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignoruj słowa zawierające symbole"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignoruj słowa zawierające cyfry"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignoruj słowa pisane wielkimi literami"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Dodaj do słownika"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Format daty"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Format czasu"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "To jest kopia robocza wiadomości."
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Nie pokazuj alternatywnych adresów przy autouzupełnianiu"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczka"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Źródła"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: program/localization/pl_PL/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Wsparcie techniczne"
diff --git a/translations/labels/ps.po b/translations/labels/ps.po
new file mode 100644
index 000000000..2055b12df
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ps.po
@@ -0,0 +1,993 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ps/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ps\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product ته ښه راغلاست "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "کارن نوم"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "پټنوم"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "برابرونکی"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "ننوتون"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "وتون"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "برېښناليک"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "ځاني برابرونې"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "پتې کتاب"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "راغلي ليکونه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "بارليک"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "لېږل شوي ليکونه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "کثافت دانۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "جنک"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr " مضمون"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "استوونکی"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "ترلاسه کوونکی"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "لمېسل"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "پټليکی"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ځوابول"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "نېټه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "کچه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "لومړيتوب"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "ټولنه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ps/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "پوښۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "له ټاکلي استوزو څخه ټاکلي شمېرل شوو"
+"استوزو ته "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "له $nr ځخه استوزو $count استوزو ته"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "ته خوځوي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "ښکته کول"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr " فايل نوم"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "فايل کچه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "ايچ ټي ام ايل ښوون"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "ايچ ټي ام ايل استوزه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr " په زړه پورې نېټې"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "د پتو کتاب ته يې ورزيات کړئ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "يوه نۍ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "دوه نۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "درې نۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "څلورنۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "پنځنۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "نۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "يوه نۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "دوه نۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "درې نۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "منځنۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنځنۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "نۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "حنوري"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "فبروري"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "مارچ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "اپريل"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:may
+#: program/localization/ps/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "مئ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "جون"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "جولاي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "اګست"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "سپتمپر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "اکتوبر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "نومبر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "ډسمبر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "جنوري"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "فبروري"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "مارچ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "اپريل"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "جون"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "جولای"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "اګست"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "سپتمبر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "اکتوبر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "نومبر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "ډسمبر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "نن "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "نوي استوزي وګوره"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "نوي استوزي جوړول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "استوونکي ته ځواب ورکړئ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "استوونکي او ټولو ترلاسه کوونکو ته ځواب"
+"لېږل "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "استوزه بل ته استول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "استوزه ړنګول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "استوزه کثافت داني ته واستوه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "دا استوزه چاپ کړه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "پخوانۍ استوزه وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "د استوزو پخوانی غونډ وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "لومړی استوزه وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "د استوزو لومړی غونډ وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "ورپسې استوزه وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "د استوزو ورپسې غونډ وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "پای /آخري استوزه وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "داستوزو پای غونډ وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "بيرته د استوزو لست ته "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "سرچينه وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "استوزي په نښه کړئ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "لوستل شوي په توګه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "د نالوستل شوي په توګه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "د بي کاره په توګه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "د کارونې په توګه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "ټاکل "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "ټول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "هېڅ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "نالوستي "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "بې کاره"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "ناځواب شوي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "چڼول"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "کېښکلی "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "تش "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "لرول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "ټيکلي لارښود "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "نامعلوم "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "بي کچه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "ژر پلټنه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "د پلټنې بياسمون "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "په نوي کړکۍ کې پرانيزه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "استوزه وليکه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "دا ګارليک خوندي کړه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "اوس يې واستوه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "يو فايل ونښلوه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "چيرست"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "د ټايب سمونګر "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "د رسليک راګرځېدل "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ليکدود کتنه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "کارمخينې سمونه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "ته بېرته اړول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "نښلني "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "پورته کول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "بندول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "ټيټ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "خورا ټيټ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "لوړ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "خورا لوړ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "هېڅ موضوع"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "انځورونه وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "تل له $استوونکي څخه انځورونه وښيه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "ايچ ټی ايمل ال"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "ساده متن "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "استول شوي استوزه په خوندي کړه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "مه ساته"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "لږترلږه د اجازه شوي فايل کچه $وي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "څرګندليک "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "پټليک "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "ته ورزيات کړه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "ددې استوزي استوونکی پوښتي چېد استوزي"
+"لوستلو سره سم تاسې خبر کړي،. غواړئ چې"
+"استوونکی خبرشي؟ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "رسليک راګرځېدل (لوستل "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr " دا رسليک راګرځېدل ستاسې استوزي لپاره دی "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "يادونه: دا رسليک تاسې ته يوازې ددې خبرتيا"
+"درکوي چې کله استوزی د ترلاسه کوونکي په"
+"کمپيوټر کې څرګند شي، ددې هيڅ ډاډګيرنه"
+"نشته چې ترلاسه کوونکي د استوزي متن لوستی"
+"او يا پرې پوه شوی دی"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "نوم ښوونه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "نوم "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "کورنی نوم "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "برېښناليک"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "نوی اړيکلوری ورزيات کړه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "اړيکلوري سمون "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr " سمون "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "لري کول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "ساتل "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "ړنګول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr " نوي اړيکلوري کارټ جوړ کړه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "ټاکل شوي اړيکلوري ړنګ کړه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr " ته ليک وليکه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "له دومره اړيکلورو څخه دومره شمېرل شوي"
+"Contacts $from to $to of $count"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "بهرول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "اړيکلوري د ويکارډ په بڼه واستوئ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "پخوانی غونډ وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "لومړی غونډ وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "ورپسې غونډ وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr " پای غونډ وښيه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "ډلې "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "ځاني پتې "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "رانقلول"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "اړيکلوري نقل کړئ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "له فايل څخه رانقل کړئ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "ټول ادرس کتاب بدل کړئ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "تاسې کولی شئچې يو اړيکلوری له شته پتې"
+"کتاب څخه پورته کړئ
موږ همدا اوس له vCardپتې رانقلوو ."
+"د فايلونو بڼې"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "ترسره شو"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "لپاره برابرونې "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "غورونې "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "کارن غورونې "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "د کارن غورونو سمون "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "پېژندنې "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "ددې حساب پېژندنو برابرول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "نوي پېژندنه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "نوی توک "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "توک سمون "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "تلوالي برابرول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "په خپلواکه توګه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "ژبه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "سيميز وخت "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "په هر مخ پرتې کښې "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "لاسليک "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "ورځنيو کارونو لنډيز ساتل"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "ايچ ټيام ايل استوزي وليکه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "ايچ ټي ام ايل لاسليک "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr " پخوانی چوکاټ وښييه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "انټرفيس بڼه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "کثافت داني د وتنې په وخت کې پاکه کړه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "د وتنې په وخت کې ليکبکس ونښلوه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "د کاروونکي برسېر"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "سرور برابرونې"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "ليکبکس ښکار کړه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "د استوونکي خبرتياوې"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "له کاروونکي څخه وپوښته"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "په خپلواکه توګه واستوه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "لرې کړه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "په ړنګ شوو کې استوزي د لوستل شوي په توګه"
+"په نښه کړه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "استوزه د ړنګ شوي پرځای بېکاره کړه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "ړنګ شوي استوزي مه ښکاره کوه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "انځورونه له لري په ليکه کې ښکاره کړه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "له اشنا استوونکو څخه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "تل"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "نښلول شوي انځورونه تر استوزې لاندې ښکاره"
+"کړه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "بارليک په خپل سري توګه خونديکړه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "هر ه ګڼه په دقيقو کې "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:keepaliveevery
+msgid "keepaliveevery"
+msgstr "هر دقيقې $n"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "نوي استوزي وګوره په"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "هېڅ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "استوزي ښيي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "استوزي ليکي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "د نښلول شوو نومونه"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "بشپړ RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (نور)"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "پرمختللي لارې"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "فوکاس براوسر کړکۍ په نوي استوزي کې"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "په ټولو پوښيو کې نوي استوزي وګورئ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "پوښۍ "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "پوښۍ نوم "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "ګډ شو "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "استوزي "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "جوړول، رامنځ ته کول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "نوې پوښۍ جوړ کړه "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "پوښيو څارل "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "ځانګړي پوښۍۍ"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr " اڼل "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "له پورته نه ښکته خوا ته برابرول "
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "له ښکته نه پورته خوا ته برابرول"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "بي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "کي بي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "ام بي"
+
+#: program/localization/ps/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "جي بي"
diff --git a/translations/labels/pt.po b/translations/labels/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..4198c5887
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/pt.po
@@ -0,0 +1,1669 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bem-vindo ao $product"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Palavra-passe"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Sair"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Lista de mensagens"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações pessoais"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "A Receber"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Itens Enviados"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Reciclagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Remetente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder para"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Reencaminhar-Para"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organização"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Estado de leitura"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mensagens de $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Tópicos de $from a $to de $count"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mensagem $nr de $count"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "mover para..."
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "descarregar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Adicionar à lista de contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Seg"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Ter"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Qua"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Qui"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Sex"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-feira"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-feira"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-feira"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-feira"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:may
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Verificar novas mensagens"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Criar nova mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Responder"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Lista de resposta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Reencaminhar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Reencaminhar como anexo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Reencaminhar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mover para reciclagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Mensagem anterior"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Primeira mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Próxima mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Última mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Voltar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Mostrar código fonte"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marcar mensagens"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Como lidas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Como não lidas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Com sinalização"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Sem sinalização"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Mais acções..."
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:none
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Página actual"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Não lidas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Sinalizadas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Não respondidas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Eliminadas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter selecção"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Em lista"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Tópicos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir tudo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Expandir não lidas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Recolher tudo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Agrupar tópicos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Expandir tópicos das mensagens"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "todos os tópicos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "só com mensagens não lidas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Remetente/Destinatário"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Sinalizador"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Data de envio"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Data de recepção"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Lista de colunas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Modo de visualização"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Acções das pastas..."
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Espaço utilizado"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ilimitado"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Pesquisa rápida"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Limpar pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Pesquisar em"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Mensagem completa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir numa nova janela"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Guardar como (.eml)"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Escrever mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Editar como novo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Guardar rascunho"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Enviar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Adicionar anexo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipo de editor"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Confirmação de leitura"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Recibo de entrega"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Em $date, $sender escreveu:"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Mensagem Original"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Editar entidades"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Continuar a edição"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Reverter para"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Carregar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current de $total)"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opções de mensagens..."
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Mais baixa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Mais alta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sem assunto)"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Exibir imagens"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Mostrar sempre imagens a partir de $sender"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "Esta é uma mensagem de rascunho."
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto simples"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Guardar mensagem enviada em"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "não guardar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Tamanho máximo permitido do ficheiro é $size"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Adicionar Cc"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Adicionar Bcc"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Adicionar Responder para"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Adicionar Reencaminhar-Para"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "O remetente desta mensagem pediu para ser notificado quando esta mensagem"
+"fosse lida. Deseja enviar uma notificação?"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Recibo de leitura"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Isto é um recibo de leitura da sua mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nota: este recibo apenas indica que a mensagem foi aberta pelo"
+"destinatário. Não garante que a mensagem foi lida ou compreendida."
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro nome"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apelido"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Outros nomes/apelidos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Título"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Cargo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Género"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Nome solteiro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Código postal"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Localidade"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Pais"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data de nascimento"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversário"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Endereço IM"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "masculino"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "feminino"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:assistant
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cônjuge"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Todos os campos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pesquisa avançada"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:other
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Residência"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Empresa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Telemóvel"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax da residência"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax da empresa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página Inicial"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Adicionar campo..."
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Criar novo contacto"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Editar contacto"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Propriedades dos contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informação pessoal"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Criar novo contacto"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Eliminar contactos seleccionados"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Escrever mensagem para"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contactos $from - $to of $count"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportar contactos no formato vCard"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Criar novo grupo de contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renomear grupo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Eliminar grupo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Exibir página anterior"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Exibir primeira página"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Exibir próxima página"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Exibir última página"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Endereços pessoais"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Guardar pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Eliminar pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importar contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importar do ficheiro:"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Adicionar novo contacto ao livro de endereços:"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Substituir todo o livro de endereços"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Pode submeter contactos a partir de um livro de endereços. Actualmente"
+"suportamos importação de endereços no formato vCard."
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Terminado"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Configurações para"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "Acerca"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferências do utilizador"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Editar preferências do utilizador"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identidades"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Gerir identidades para esta conta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nova identidade"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Novo item"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editar item"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Exibir mensagens em HTML"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Conjunto de caracteres predefinido"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mensagem em HTML"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato da data"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato da hora"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Formatar datas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Marcar como predefinido"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Linhas por página"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Horário de verão"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Escrever mensagens em HTML"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "apenas em resposta a mensagens HTML"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Assinatura em HTML"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Mostrar pré-visualização"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Interface skin [tema]"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Esvaziar a Reciclagem ao sair"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compactar Caixa de Entrada ao sair"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface do utilizador"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Definições do servidor"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Visualização da Caixa de Entrada"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Enviar notificações"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "perguntar ao ultilizador"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "enviar automáticamente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "enviar recibo de leitura apenas para os meus contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "enviar recibo para os meus contactos, caso contrário, ignorar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marcar a mensagem como lida ao eliminar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marcar a mensagem para eliminação, em vez de a eliminar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Não mostrar mensagens eliminadas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Se ao mover mensagens para a reciclagem falhar, eliminá-las"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Mostrar imagens externas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "de remetentes conhecidos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Mostrar imagens anexadas abaixo da mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Guardar rascunho automaticamente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "a cada $n minuto(s)"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Verificar novas mensagens em"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "imediatamente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Visualização de mensagens"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Composição de mensagens "
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nome dos anexos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Total RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Total RFC 2047 (outro)"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Usar codificação MIME para caracteres de 8 bits"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Activar a janela do navegador na nova mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Verificar todas as pastas para novas mensagens"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Depois de mover/eliminar uma mensagem, mostrar a próxima mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Secção"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Manutenção"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova Mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Listar opções"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opções de Assinatura"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Ao responder"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "criar nova mensagem acima da original"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "criar nova mensagem abaixo da original"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Ao responder, remover a assinatura original da mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Adicionar assinatura automaticamente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "nova mensagem apenas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "respostas e reenvios apenas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Ao responder ou reencaminhar colocar assinatura"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "depois da citação"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "antes da citação"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserir assinatura"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Marcar mensagem pré-visualizada como lida"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "após $n segundos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Pedir sempre um recibo de leitura"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Pedir sempre um recibo de entrega"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Guardar as respostas na mesma pasta da mensagem original"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Adicionar novo contacto ao livro de endereços selecionado"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Ignorar endereços de email alternativos no preenchimento automático"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Verificar ortografia antes de enviar a mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Opções de verificação ortográfica"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignorar palavras com símbolos"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignorar palavras com números"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignorar palavras em maiúsculas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Adicionar ao dicionário"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nome da pasta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscrita"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Criar nova pasta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Gerir pastas"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Pastas especiais (predefinidas)"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Propriedades da pasta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Pasta de origem"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Clique para obter o tamanho da pasta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Clique para alterar a subscrição"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Tipo de pasta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Pasta privada"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Outro tipo de pasta"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Pasta pública"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenar por"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Ordenação Ascendente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Ordenação Descendente"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Anular"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Obter suporte"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europa Ocidental"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Europa Leste"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Sudeste Europeu"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turno"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nórdico"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Céltico"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: program/localization/pt_PT/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinês"
diff --git a/translations/labels/pt_BR.po b/translations/labels/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..9022fe987
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1639 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bem-vindo ao $product"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Usuário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Sair"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações pessoais"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Catálogo de endereços"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de entrada"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviados"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Remetente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cópia"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Cópia Oculta (Bcc)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder para"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Encaminhar para"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organização"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Status de leitura"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mensagens $from - $to de $count"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Tópicos $from - $to de $count"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mensagem $nr de $count"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Mover para..."
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Incluir no catálogo de endereços"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Seg"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Ter"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Qua"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Qui"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Sex"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Segunda-feira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Terça-feira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Quarta-feira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Quinta-feira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Sexta-feira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Fev"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Abr"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:may
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Out"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Janeiro"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Fevereiro"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Março"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Junho"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Julho"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Dezembro"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hoje"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Verificar se há novas mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Criar nova mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Responder para o remetente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Responder para o remetente e todos destinatários"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Responder a todos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Responder para a lista"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Encaminhar junto ao corpo da mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Encaminhar a mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Excluir a mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mover a mensagem para a Lixeira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Imprimir a mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Mensagem Anterior"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Primeira Mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Próxima Mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Última Mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Voltar para a lista de mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Exibir código-fonte"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marcar mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "como lidas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "como não lidas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "como sinalizadas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "como não sinalizadas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Mais ações..."
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:none
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Página atual"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Não lidas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Sinalizada"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Não respondida"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Excluída"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Exibir"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Tópicos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir Tudo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Expandir Não Lidas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Recolher Tudo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Agrupado"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Expandir mensagens agrupadas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "todos os tópicos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "somente com mensagem(s) não lidas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Remetente/Destinatário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Marca"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Data de envio"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Data de recebimento"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "crescente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "decrescente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Lista de colunas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Coluna para ordenação"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordem da classificação"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Modo da listagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Ações para as pastas..."
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Esvaziar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Utilização"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ilimitado"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Pesquisa rápida"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Limpar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Opções da pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Mensagem inteira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir em nova janela"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Download (.eml)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Escrever mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Editar como novo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Salvar Rascunho"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Enviar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Anexar um arquivo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Codificação"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tipo de editor"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Solicitar confirmação de recebimento"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Recibo de entrega"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "Em $date, $sender escreveu:"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Mensagem original"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Editar identidades"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verificar ortografia"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Continuar a edição"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Reverter para"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Enviar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current de $total)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Opções da mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Mais baixa"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Mais alta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sem assunto)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Exibir imagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Sempre exibir imagens de $sender"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texto simples"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "não salvar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Tamanho máximo permitido do arquivo é $size"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Adicionar Cópia"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Adicionar Cópia Oculta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Adicionar Responder para"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Adicionar Encaminhar para"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "O remetente desta mensagem deseja ser notificado quando você ler esta"
+"mensagem. Você permite o envio desta notificação?"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Confirmação de Leitura (Exibida)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Esta é uma confirmação de leitura da sua mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Nota: Esta confirmação de leitura somente informa que a mensagem foi"
+"aberta no computador do destinatário. Não há garantia que o"
+"destinatário tenha lido ou compreendido o conteúdo da mensagem."
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome para exibição"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro nome"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Segundo Nome"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Ocupação"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Nome de solteira"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "CEP"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estado"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Nascimento"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Mensagem instantânea (IM)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Anotações"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "masculino"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "feminino"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:assistant
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cônjuge"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Todos os campos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pesquisa Avançada"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:other
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Residencial"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Celular"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax Residencial"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax do Trabalho"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página pessoal"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Adicionar campo..."
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Incluir novo contato"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Editar contato"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Propriedades do contato"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Informações pessoais"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Alterar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Criar novo contato"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Apagar contatos selecionados"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Enviar mensagem para"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contatos $from - $to de $count"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportar os contatos em formato vCard"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Criar novo grupo de contatos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Renomear grupo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Excluir grupo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Página Anterior"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Primeira Página "
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Próxima Página"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Última Página"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Endereços pessoais"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Salvar pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Excluir pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importar contatos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importar de arquivo:"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Adicionar novos contatos para o catálogo de endereços:"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Substituir o catálogo de endereços atual"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Você pode enviar contatos de um catálogo de endereços existente.
Os"
+"contatos devem ser enviados no formato vCard."
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Configurações para"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferências do usuário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Editar preferências do usuário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identidades"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Gerenciar identidades desta conta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nova identidade"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Novo item"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editar item"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Exibir formatação HTML em mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Conjunto padrão de caracteres"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mensagem HTML"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato da data"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato da hora"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Exibir datas amigáveis"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Mensagens por página"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Horário de verão"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Criar mensagens formatadas em HTML"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "em resposta de mensagens HTML"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Assinatura em HTML"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Exibir pré-visualização"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Aparência da interface (tema)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Esvaziar a Lixeira ao sair"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compactar a Caixa de Entrada ao sair"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface de usuário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Configurações do Servidor"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Exibição da Caixa de Correio"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Envio de Confirmação de Leitura para o remetente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "solicite minha confirmação"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "envie automaticamente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "solicite minha confirmação, e envie automat. para os meus contatos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "ignore, e envie automaticamente para os meus contatos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignore"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marcar a mensagem como lida ao excluir"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marcar a mensagem para exclusão ao invés de excluir"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Não exibir mensagens excluídas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Apagar as mensagens se movê-las para a lixeira falhar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Exibir imagens externas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "de remetentes conhecidos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Exibir imagens anexadas abaixo da mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Salvar rascunho automaticamente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "a cada $n minuto(s)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Verificar se há novas mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "imediatamente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Exibição de mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Envio de mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nomes de anexos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 Integral (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 Integral (outro)"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Usar codificação MIME para caracteres 8-bit"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Focar janela do navegador ao receber nova mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Verificar se há novas mensagens em todas as pastas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Exibir a mensagem seguinte após apagar/mover uma mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opções Principais"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Seção"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Manutenção"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Novas Mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Opções de Exibição"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opções de Assinatura"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Quando responder"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "iniciar nova mensagem acima da original"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "iniciar nova mensagem abaixo da original"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Remover assinatura original da mensagem ao respondê-la"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Adicionar assinatura automaticamente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "somente para novas mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "somente respostas e encaminhamentos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Inserir assinatura ao responder ou encaminhar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "abaixo da citação"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "acima da citação"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserir assinatura"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Marcar mensagem pré-visualizada como lida"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "depois de $n segundos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Sempre pedir confirmação de leitura"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Sempre pedir confirmação de entrega"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Guardar as respostas na mesma pasta da mensagem original"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Adicionar novos contatos para o catálogo de endereços:"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Verificar ortografia antes de enviar uma mensagem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Opções do Verificador de Ortografia"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignorar palavras com símbolos"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignorar palavras com números"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignorar palavras em maiúsculo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Adicionar ao dicionário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nome da pasta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Ativo"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Criar nova pasta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Gerenciar pastas"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Pastas especiais"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Opções de pasta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Pasta origem"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Obter tamanho da pasta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Clique para ativar/desativar"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Tipo de Pasta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Pasta Particular"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Pasta de outro Usuário"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Pasta Pública"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Ordenado por"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Inglês"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europa Ocidental"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Leste Europeu"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Sudeste Europeu"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nórdico"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: program/localization/pt_BR/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinês"
diff --git a/translations/labels/ro.po b/translations/labels/ro.po
new file mode 100644
index 000000000..85ccbce8a
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ro.po
@@ -0,0 +1,1289 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ro_RO\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Bine aţi venit la $product"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Deconectare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări personale"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Agendă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Primite"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Ciorne"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimise"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Gunoi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Subiect"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Expeditor"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Destinatar"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Copie (CC)"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Copie oarbă (BCC)"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Răspunde la"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritate"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizaţie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Răspunde la"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Dosare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mesaje de la $from până la $to din $count"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Grupuri de la $from până la $to din $count"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$nr mesaje din $count"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Mută"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Mută in..."
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Descarcă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Nume fişier"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Mărime fişier"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Adaugă în agendă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dum"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Joi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Vin"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sâm"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Duminică"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Luni"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Marţi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miercuri"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Joi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Vineri"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sâmbătă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Ian"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:may
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Iun"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Iul"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Noi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Ianuarie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februarie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Martie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Aprilie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Iunie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Iulie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Septembrie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Octombrie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Noiembrie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Decembrie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Verifică mesaje noi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Scrie mesaj nou"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Răspunde la mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Răspunde la toţi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Trimite mesajul mai departe"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Trimite mesajul la gunoi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Mută mesajul la gunoi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Listează mesajul"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Afişează mesajul anterior"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Afişează setul anterior de mesaje"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Afişează primul mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Afişează primul set de mesaje"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Afişează următorul mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Afişează setul următor de mesaje"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Afişează ultimul mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Afişează ultimul set de mesaje"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Înapoi la lista cu mesaje"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Afişează sursa"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Marchează mesajele"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Ca citit"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Ca necitit"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Ca marcat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Ca nemarcat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Mai multe acţiuni..."
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:none
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Fără sortare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Pagina curentă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Necitite"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Fără răspuns"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Şterse"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversează"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Listă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Grupare după subiect"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Extinde toate"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Extinde necitite"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Compactează toate"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Grupate"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Extinde mesajele grupate"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "toate grupările"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "doar pe cele cu mesaje necitite"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Expeditor/Destinatar"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Marcaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ataşament"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Data trimiterii"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Data primirii"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendent"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "descendent"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Arată coloane"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sortează după"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordinea de sortare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Mod de vizualizare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactează"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Goleşte"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Curăţă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Spaţiu folosit"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "nelimitat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Căutare rapidă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Anulează căutarea"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Parametrii de căutare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Tot mesajul"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Deschide într-o fereastră nouă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Salvează în format .eml"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Scrie un mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Editează ca nou"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Salvează această ciornă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Trimite mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Ataşează fişier"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Set de caractere"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Tip de editor"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Returnează confirmare de primire"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Verifică ortografie"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Reia editarea"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Revino la"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ataşamente"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Încarcă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Mică"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Cea mai mică"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normală"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Mare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Cea mai mare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(fără subiect)"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Afişează imagini"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Afişează întotdeauna imaginile de la $sender"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Text simplu"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Salvează mesajele în"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Nu salva"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Mărimea maximă admisă a fişierului este $size"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Adaugă Cc "
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Adaugă Bcc"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Adaugă Raspunde-La"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Expeditorul acestui mesaj a solicitat să fie notificat la cititrea"
+"mesajului. Doriţi să notificaţi expeditorul?"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Returnează confirmare (citit)"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Aceasta este o confirmare de primire a mesajului dumneavoastră."
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Notă: Această confirmare doar vă informează că mesajul a fost afişat"
+"pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanţie că"
+"destinatarul a citit sau a inţeles conţinutul mesajului."
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Numele Contactului"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Prenume"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Adaugă contactul selectat în agendă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Modifică contact"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunţă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Şterge"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Creează contact nou"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Şterge contactul selectat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Compune e-mail pentru"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Contacte de la $from până la $to din $count"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Listează"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportă contactele în format vCard"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Creează un nou grup de contacte"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Acţiuni pentru grupurile de contacte ..."
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Pagina anterioară"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Arată primul set"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Pagina următoare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Arată ultimul set"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Adrese personale"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importă contacte"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importă din fişier:"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Înlocuieşte întreaga agendă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Puteţi încărca contacte dintr-o agendă existentă. Se pot importa"
+"adresele în format vCard."
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Finalizat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Setări pentru"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinţe"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferinţe utilizator"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Modifică preferinţe utilizator"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identităţi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Administrează identităţi pentru acest cont"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Identitate nouă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Obiect nou"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Editează obiect"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Format HTML"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Set implicit de caractere"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mesaj HTML"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Dată formatată"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Setează implicit"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Limba"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fus orar"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rânduri pe pagină"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Semnătură"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Reglare automată oră de vară"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Scrie mesaje HTML"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Semnatură HTML"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Previzualizare mail"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Temă interfaţă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Goleşte Coşul de Gunoi la deconectare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Compactează dosarul Primite la deconectare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaţă utilizator"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Configuraţii server"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Afişare căsuţă poştală"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Notificări expeditor"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "întreabă utilizatorul"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "trimite automat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignoră"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Marchează mesajul ca şi citit la ştergere"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Marchează mesajul pentru ştergere în loc de a-l şterge direct"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Nu arăta mesajele şterse"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Dacă mutarea mesajelor în coş eşuează, se vor şterge"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Arată imaginile care nu fac parte din e-mail"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "de la expeditori cunoscuţi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "întotdeauna"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Arată imaginile ataşate sub mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Salvează ciorna automat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "la fiecare $n minut(e)"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Verifică mesaje noi la"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "niciodată"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "imediat"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Afişarea mesajelor"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Compunerea mesajelor"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Nume ataşamente"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 (Altele)"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Foloseşte encodarea MIME pentru caracterele cu 8 biţi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opţiuni avansate"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Focalizare pe fereastra browser-ului la mesaje noi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Verifică toate dosarele pentru mesaje noi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "După ştergerea sau mutarea unui mesaj afişează-l pe următorul din"
+"listă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Opţiuni principale"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Secţiune"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mentenanţă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Mesaj nou"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Opţiuni listă"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Opţiuni semnătură"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Când răspundeţi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "începeţi mesajul nou deasupra originalului"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "începeţi mesajul nou dedesubtul originalului"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Când răspundeţi, se şterge semnătura originală din mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Adăugarea automată a semnăturii"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "numai la mesajele noi"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "numai la răspunsuri si cele trimise mai departe"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Când răspundeţi sau trimiteţi mai departe, semnătura se va plasa"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "dedesubtul citatului"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "deasupra citatului"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Introduce o semnătură"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Marchează mesajele previzualizate ca citite"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "după $n secunde"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nume dosar"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Înscris"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Creează dosar nou"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Administrează dosare"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Dosare speciale"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortează după"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Sortează ascendent"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sortează descendent"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "O"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KO"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MO"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GO"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Englezesc"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Europa de Vest"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Europa de Est"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Europa de Sud-Est"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Chirilic"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecesc"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Evreiesc"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcesc"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Ţările Nordice"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandez"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamez"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonez"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreean"
+
+#: program/localization/ro_RO/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinezesc"
diff --git a/translations/labels/ru.po b/translations/labels/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..65e85aa1e
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ru.po
@@ -0,0 +1,1631 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Добро пожаловать в $product!"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Войти"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Выход"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Почта"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Контакты"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Черновики"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Отправленные"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "СПАМ"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Копия"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Скрытая"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ответить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Организация"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Статус прочтения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Сообщения с $from по $to из $count"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Обсуждения с $from по $to из $count"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Сообщение $nr из $count"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Переместить в..."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Размер файла"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Добавить в контакты"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Вс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:may
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Январь"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Февраль"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Апрель"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Июнь"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Июль"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Сентябрь"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Октябрь"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Ноябрь"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Декабрь"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Доставить почту"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Ответить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Ответить по списку или отправителю и"
+"всем получателям"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Ответить всем"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Ответить в список рассылки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Переслать в теле письма"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслать как вложение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Переслать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "В корзину"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Переместить сообщение в корзину"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Печать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Показать предыдущее сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Показать первое сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Показать следующее сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Показать последнее сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "К списку сообщений"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Исходный текст"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Пометить сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Как прочитанное"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Как непрочитанное"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Установить флаг"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Снять флаг"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Еще действия..."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:none
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Текущая страница"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитанные"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Помеченные"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Неотвеченные"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удаленное"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертное"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Обсуждения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Развернуть все"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Развернуть непрочитанные"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Свернуть все"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Обсуждения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Развернуть обсуждения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "все обсуждения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "только с непрочитанными сообщениями"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Отправитель/Получатель"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Флаг"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Дата отправки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Дата получения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "по возрастанию"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "по убыванию"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Колонки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Порядок сортировки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Режим просмотра"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Операции над папкой..."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Сжать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Опустошить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Квота"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "без ограничений"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Быстрый поиск"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Сброс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Варианты поиска"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Всё сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Открыть в новом окне"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Сохранить (.eml)"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Написать сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Редактировать как новое"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Сохранить черновик"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Отправить сейчас"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Добавить вложение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Редактор"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Запрос ответа"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Уведомление о состоянии доставки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$sender писал $date:"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Исходное сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Изменить данные"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Проверить орфографию"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Продолжить редактирование"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Отменить правки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вложения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current из $total)"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Настройки сообщений..."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Нижайш."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Норм."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Высокий"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Высоч."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без темы)"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Показать изображения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Всегда показывать изображенияв письмах"
+"от $sender"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Текст"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Сохранить в"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "не сохранять"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Максимальный размер файла $size"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Копия"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Скрытая копия"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Кому ответить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Добавить Followup-To"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Отправитель этого сообщения запросил"
+"уведомление о прочтении. Отправить"
+"уведомление?"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Уведомление о прочтении"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Это уведомление о прочтении вашего"
+"сообщения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Это уведомление означает только, что"
+"сообщение было открыто получателем, и не"
+"гарантирует того, что оно было прочитано"
+"и (или) понято."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Отображаемое имя"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Отчество"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суффикс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прозвище"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Должность"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Отдел"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Девичья фамилия"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Город"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Индекс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Область"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "День рождения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Годовщина"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Заметки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "мужской"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "женский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Менеджер"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:assistant
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Помощник"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Супруг"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Все поля"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:other
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Другое"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Дом"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобильный"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Основной"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашний факс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Рабочий факс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Автомобиль"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Пэйджер"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Добавить поле..."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Добавить выбранные контакты в список"
+"контактов"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Редактировать контакт"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Свойства контакта"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личная информация"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Создать новый контакт"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Удалить выбранные контакты"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Создать сообщение для выбранных"
+"контактов"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Контакты с $from по $to из $count"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Печать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Экспортировать контакты в формате vCard"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Создать группу контактов"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Действия для групп контактов"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Переименовать группу"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Показать предыдущий"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Показать первый"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Показать следующий"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Показать последний"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Персональные адреса"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Импортировать контакты"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Импортировать из файла:"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Добавить новые контакты в адресную"
+"книгу:"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Заменить всю адресную книгу"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Вы можете загрузить контакты из"
+"существующей адресной книги. На данный"
+"момент поддерживается загрузка в"
+"формате vCard."
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Настройки для"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Настройки пользователя"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Редактировать настройки пользователя"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Профили"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Управление профилями"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Новый профиль"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Новый"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Правка"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Предпочитать HTML"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Набор символов по-умолчанию"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Сообщение HTML"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Красивые даты"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Определять автоматически"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Часовой пояс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Строк на странице"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Летнее время"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Создавать сообщения в HTML"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "только в ответ на сообщение в HTML"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Подпись в HTML"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Показать панель превью"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Стиль оформления"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Очищать корзину при выходе"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Сжать Входящие при выходе"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Настройки сервера"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Вид почтового ящика"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Уведомления о прочтении"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "спросить перед отправкой"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "отправлять автоматически"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "отправлять уведомления контактам из"
+"адресной книги, в противном случае"
+"спросить"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "отправлять уведомления только контактам"
+"из адресной книги, остальных"
+"игнорировать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "игнорировать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Помечать как прочитанное при удалении"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Помечать для удаления вместо удаления"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Не показывать удаленные сообщения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Удалять сообщения, если не получается"
+"поместить их в корзину"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Показывать удаленные изображения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "от известных отправителей"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "всегда"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Показывать вложенные изображения внизу"
+"сообщения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Автосохранение черновика"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "каждые $n минут"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Проверять новые сообщения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "немедленно"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Отображение сообщений"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Создание сообщений"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Имена вложений"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "RFC 2231 (только для новейших программ)"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (наибольшая совместимость)"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 (для старых программ)"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Использовать MIME для 8-битных символов"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Фокусировать окно браузера при новом"
+"сообщении"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Проверять новые сообщения во всех папках"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Показать следующее сообщение, после"
+"удаления или перемещения данного"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Основные настройки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Раздел"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Обслуживание"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Список настроек"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Опции подписи"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "При ответе"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "начать новое сообщение перед цитируемым"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "начать новое сообщение после"
+"цитируемого"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Удалить подпись при ответе"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Автоматически добавлять подпись"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "только в новых сообщениях"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "только в ответах и пересылках"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Прикрепить подпись при ответе и"
+"пересылке"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "после цитаты"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "до цитаты"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Вставить подпись"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Отмечать просмотренные сообщения как"
+"прочитанные"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "через $n секунд"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Всегда запрашивать уведомление о"
+"доставке"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Всегда запрашивать уведомление о"
+"состоянии доставки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Помещать ответы в ту же папку, где"
+"находится оригинал"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Добавить новые контакты в выбранную"
+"адресную книгу"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Проверять орфографию перед отправкой"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Имя папки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Подписан"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Создать новую папку"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Управление папками"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Особые папки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Свойства папки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Родительская папка"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Показать размер папки"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Изменить подписку"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Тип каталога"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Приватный каталог"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Каталог другого пользователя"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Совместный каталог"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортировать по"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Возрастанию"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Убыванию"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмена"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Английский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропейский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Восточноевропейский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Юго-Восточноевропейский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Прибалтийский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллица"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Греческий"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Скандинавский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Кельтский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнамский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейский"
+
+#: program/localization/ru_RU/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайский"
diff --git a/translations/labels/si_LK.po b/translations/labels/si_LK.po
new file mode 100644
index 000000000..c14550c65
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/si_LK.po
@@ -0,0 +1,692 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/si_LK/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: si_LK\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product ආයුබොවන්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "නම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "මුරපදය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "පද්ධතිය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "අතුල්වීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "පිටවීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "විද්යුත් තැපෑල"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "පොද්ගලික කට්ටල අංග"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "ලිපින පොත"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "ඇතුල්වීම්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "කටු සටහන්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "පිටවුම්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "ලටපට"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "සුන්බුන්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "මාතෘකාව"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "යවන්නා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "ලබන්නා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "පිටපත් කිරීම්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "අඳ පිටපත් කිරීම්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "පිළිතුරු සඳහා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "දිනය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "ප්රමාණය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "ප්රමුඛතාව"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "සංවිධානය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "පිළිතුරු සඳහා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "ෆෝල්ඩර"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "$from ගෙන් $to පනිවුඩ $count"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "පනිවුඩය $count න් $nr "
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "ගෙනයෑම..."
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "බාගතකිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "ගොනුවේ නම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "ගොනුවේ ප්රමාණය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML විදහා පෙන්වීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML පනිවුඩය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "සුරුබුහුටි දින"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "ලිපින පොතට එකතු කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "ඉරිදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "සඳුදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "අගහ"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "බදාදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "බ්රහස්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "සිකුරා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "සෙනසු"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "ඉරිදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "සඳුදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "අගහරුවාදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "බදාදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "බ්රහස්පතිනිදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "සිකුරාදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "සෙනසුරාදා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "අද"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "අඵත් පනිවුඩ සඳහා පිරික්සීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "අඵත් පනිවුඩක්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "පනිවුඩයට පිළිතුරු"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "එවන්නාට සහ සැමට පිළිතුරු"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "පනිවුඩය ඉදිරියට"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "පනිවුඩය ලටපට තුලට ගෙනයන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "පණිවුඩය ලටපට වෙත ගෙන යන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "පනිවුඩය මුද්රනය කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "කලින් පනිවුඩය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "කලින් පනිවුඩ කට්ටලය"
+"පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "පළමුවන පනිවුඩය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "පළමුවන පනිවුඩ කට්ටලය"
+"පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "මීළඟ පනිවුඩය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "මීළඟ පනිවුඩ කට්ටලය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "අවසාන පනිවුඩය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "අවසාන පනිවුඩ කට්ටලය"
+"පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "නැවතත් පනිවුඩ ලැයිස්තුවට"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "මූලාශ්රය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "පණිවුඩ"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "කියවු ලෙස සළකුණු කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "නොකියවු ලෙස සළකුණු කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "තෝරාගන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "සියලු"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "තෝරානොගත්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "නොකියවූ"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "සංයුක්ත"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "රික්ත"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "විරේචන"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "භාවිතය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "නාඳුනන"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "අසීමිත"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "ඉක්මන් සෙවුම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "සෙවුම යලි පිහිටවීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "පනිවුඩයක් සෑදීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "කටු සටහනේ තැන්පත කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "පනිවුඩය දැන් යවන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ගොනුවක් ඇතුලත් කිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "අකුරැ කට්ටලය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "සම්පාදන ආකාරය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "නැවත ලබන්නා"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "වචන පරීක්ෂාව"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "සම්පාදන නැවත ඇරඹීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "ආපසු ඒම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "ගොනු"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "ඇතුල් කරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "වැසීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "අඩු"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "අඩුම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "සමක"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "ඉහළ"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "ඉහළම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(මාතෘකාව නොමැති)"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "රූප පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "පැහැදිලි අකුරු"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Cc එක් කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Bcc එක් කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "'පිළිතුරු සඳහා' එක් කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "මෙම පණිවුඩය එවන්නා ඔබ එය"
+"කියවු බව අසයි. එය දැන්වීමට ඔබ"
+"කැමතිද?"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "ලැබීම් ලදුපත (කියවීම)"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "මෙය ඔබගේ පණිවුඩයේ ලැබීම්"
+"ලදුපතයි"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "සටහන: ලැබීම් ලදුපත මගින් මෙම"
+"පණිවුඩය කියවූ බව හෝ තේරුම්"
+"ගත් බව ගම්ය නොවේ. පණිවුඩය"
+"ලබන්නාට පෙන්නුම් කල බවටට"
+"සාක්ෂියක් පමණි"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "නම පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "පළමු නම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "අවසාන නම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "ද්යුත් තැපෑල"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "ලිපින පොතට එකතු කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "ලිපිනය වෙනස් කිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "වෙනස් කිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "අවලංගු කරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "තැන්පත් කිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "මකා දැමීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "අඵත් ලිපින පතක් සෑදීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "තෝරාගත් ලිපින මකා දැමන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "පනිවුඩයක් සෑදීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "$from ගෙන් $to ලිපින $count"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "මුද්රණය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "නිර්යාත"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "කලින් කට්ටලය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "පළමුවන කට්ටලය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "මීළඟ කට්ටලය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "අවසාන කට්ටලය පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "කණ්ඩායම්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "පොද්ගලික ලිපිනය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "සඳහා කට්ටල අංග"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "අභිමතය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "පරිශීලක අභිමතය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "පරිශීලක අභිමතය වෙනස් කිරීම්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "අනන්නයතාව"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "මෙම ගිණුමෙ අනන්නයතාව"
+"හැසිරවීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "අඵත් අනන්නයතාව"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "අඵත් අයිතම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "අයිතම වෙනස් කිරීම්"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "පළමු තත්වයට"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "භාෂාව"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "කාල කලාපය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "පිටුවකටඅ පේළි"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "අත්සන"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "දිවා එළිය ඉතිරි කිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML පනිවුඩයක් සෑදීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML අත්සන"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "පූර්වදර්ශන කොටස පෙන්නන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "ස්වයංක්රීයව කටු සටහනේ"
+"තැන්පත් කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "කිසි විටෙකත් නැති"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "ෆෝල්ඩරය"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "ෆෝල්ඩරයේ නම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "සාමාජික"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "පනිවුඩ"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "සෑදීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "අඵත් ෆෝල්ඩරයක් සෑදීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "හැසිරවීම හැසිරවීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "චිසින් වර්ග කිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "ආරෝහණ වර්ග කිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "අවරෝහණ වර්ග කිරීම"
diff --git a/translations/labels/sk.po b/translations/labels/sk.po
new file mode 100644
index 000000000..856b5a275
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/sk.po
@@ -0,0 +1,1590 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sk_SK\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Vitajte v $product"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Prihlasovacie meno"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásiť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásiť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Osobné nastavenia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresár"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Doručená pošta"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rozpísané"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Odoslané"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Kôš"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Nevyžiadaná pošta"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Odosielateľ"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Adresát"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kópia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Tajná kópia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovedať na"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Pokračovať na"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizácia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Čítať stav"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Správy od $from do $to z $count"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Konverzácie od $from do $to z $count "
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Správa $nr z $count"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "presunúť do..."
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "stiahnuť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Meno súboru"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Veľkosť súboru"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Pridať do adresára"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Ne"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Po"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Ut"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "St"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Št"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pi"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "So"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Pondelok"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Utorok"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Streda"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Piatok"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:may
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Máj"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jún"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Júl"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Jún"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Júl"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Skontrolovať nové správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Vytvoriť novú správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Odpovedať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Odpovedať všetkým"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Odpovedať všetkým"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Zoznam odpovedí"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Poslať ďalej"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Poslať ďalej"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Zmazať správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Presunúť správu do koša"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Vytlačiť správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Zobraziť predchádzajúcu správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Zobraziť prvú správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Zobraziť ďalšiu správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Zobraziť poslednú správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Späť na zoznam správ"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Ukázať zdroj správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Označiť správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Ako prečítané"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Ako neprečítané"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Ako označené"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Ako neoznačené"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Ďalšie akcie..."
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Výber"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:none
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuálna stránka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Neprečítané"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označené"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Neoznačené"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Zmazané"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Prevrátiť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Zoznam"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Konverzácie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Rozbaliť všetko"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Rozbaliť neprečítané"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Zbaliť všetko"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Spájať do konverzácií"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Rozbaliť konverzácie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "všetky konverzácie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "len s neprečítanými správami"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Odosielateľ/Príjemca"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Vlajka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Príloha"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Dátum odoslania"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Dátum prijatia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "vzostupne"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "zostupne"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Zoznam stĺpcov"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Triedenie stĺpcov"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Usporiadanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Režim zobrazenia zoznamu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Akcie so zložkou..."
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Zhustiť priečinok"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Vyprázdniť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Zaplnenie schránky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "neznáme"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "neobmedzené"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Rýchle vyhľadávanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Vyčistiť vyhľadávanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Parametre hľadanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Celá správa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Otvoriť v novom okne"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Stiahnuť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Vytvoriť správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Upraviť ako novú"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Uložiť do rozpísaných"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Odoslať správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Pridať prílohu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Znaková sada"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Typ editora"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Potvrdenie o doručení"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Doručenie oznámenia o stave"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Editovať identity"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Skontrolovať pravopis"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Pokračovať v úpravách"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Vrátiť sa na"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Nahrať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current z $total)"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Nastavenia správy..."
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najnižšia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálna"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Najvyššia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(bez predmetu)"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Ukázať obrázky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Vždy zobraziť obrázky od $sender"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Čistý text"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Ukladať odoslané správy do"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Neukladať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Maximálna povolená veľkosť súboru je $size"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Pridať kópiu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Pridať skrytú kopiu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Pridať odpoveď"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Pridať pokračovať na"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Odosielateľ tejto správy chce byť upozornený na to, že ste správu"
+"obdržali. Chcete potvrdiť prijatie správy?"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Potvrdenie o prijatí správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Toto je potvrdenie o prijatí Vašej správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Poznámka: Toto potvrdenie negarantuje, že správa bola príjemcom"
+"prečítaná a porozumel jej obsahu."
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Priezvisko"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Stredné meno"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Titul"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Prípona"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Názov práce"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Oddelenie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Pohlavie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Dievčenské meno"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefón"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Smerovacie čéslo"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Kraj"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Dátum narodenia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Výročie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Web stránka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "muž"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "žena"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Manažér"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:assistant
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Partner"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Všetky polia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:other
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Práca"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Hlavný"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Domáci fax"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax - práca"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Pridať položku..."
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Pridať nový kontakt"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Upraviť kontakt"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Vlastnosti kontaktu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobné informácie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Vytvoriť nový kontakt"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Zmazať zvolené kontakty"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Vytvoriť správu pre"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakty od $from do $to z $count"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Tlač"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportovať kontakty vo formáte vCard"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Vytvoriť novú skupinu kontaktov"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Akcie pre skupiny kontaktov"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Premenovať skupinu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Zmazať skupinu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Predchádzajúca stránka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Prvá stránka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Nasledujúca stránka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Posledná stránka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Osobné adresy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importovať kontakty"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importovať zo súboru:"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Pridať nové kontakty do adresára:"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Nahradiť celý zoznam kontaktov"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Môžete nahrať kontakty z existujúcich adresárov. Podporujeme import"
+"adries vo formáte vCard."
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Nastavenia pre"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Používateľské nastavenia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Upraviť používateľské nastavenia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Profily"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Spravovať profily pre tento účet"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nový profil"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nová položka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Upraviť položku"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Uprednostniť HTML zobrazenie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Predvolené kódovanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML správa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Krajší dátum"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Obnoviť pôvodné"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Časová zóna"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Riadky na stránku"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Letný čas"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Vytvoriť HTML správu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "len v odpovedi na HTML správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML podpis"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Ukázať náhľad"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri odhlásení"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Zhustiť priečinok Doručená pošta pri odhlásení"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Používateľské rozhranie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Nastavenia servera"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Pohľad na schránku"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Upozornenia odosielateľovi"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "spýtať sa používateľa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "poslať potvrdenie automaticky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "poslať potvrdenie iba mojím kontaktom"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "poslať potvrdenie mojím kontaktom, inak ignorovať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorovať"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Označiť správu "
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Pri odstránení správy iba označiť správu ako odstránenú"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Nezobrazovať zmazané správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Odstrániť správy, ak zlyhá ich presun do koša"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Zobrazovať obrázky uložené mimo mail"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "od známych užívateľov"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "vždy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Zobraziť pripojené obrázky pod správou"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Automaticky uložiť koncept"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "každých $n minút"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Kontrolovať nové správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "ihneď"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Zobrazovanie správ"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Vytváranie správ"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Názvy príloh"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (other)"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Použiť kódovanie MIME pre 8-bitové znaky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Rozšírené nastavenia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Aktivovať okno prehliadača pri príchozí správe"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Kontrolovať nové správy vo všetkých zložkách"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Zobraziť ďalšiu správu po zmazanie / prenosu správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hlavné nastavenia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Údržba"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Nastavenia stránkovanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Nastavenia podpísania"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Pri odpovedaní"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "začať novú správu nad pôvodňou"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "začať novú správu pod pôvodňou"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Pri odpovedaní odstrániť zo správy pôvodný podpis"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Automaticky pridať podpis"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "iba k novým správam"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "len k odpovede a preposílanej správe"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Pri odpovedaní alebo preposielanie správy vložiť podpis"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "nad citáciu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "pod citáciu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Vložit podpis"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Označiť zobrazenej správy ako prečítané"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "po $ sekundách"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Vždy požadovať doručenku"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Vždy vyžadovať potvrdenie o doručení správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Umietniť odpoveď do adresára, kde je umiestnená správa, na ktorú sa"
+"odpovedalo"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Pridať nové kontakty do zvoleného adresára"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Skontrolovať pravopis pred odoslaním správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Názov priečinku"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prihlásený k odberu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Počet správ"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Vytvor nový priečinok"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Spravovať priečinky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Špeciálne priečinky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Vlastnosti adresára"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Rodičovský adresár"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Informácia"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Kliknúť pre získanie leľkosti adresára"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Kliknúť pre zmenu prihlásenia odberu"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Typ priečinka"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Súkromný priečinok"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Iné užívateľove adresáre"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Verejný adresár"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Triediť podľa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Triediť vzostupne"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Triediť zostupne"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátiť"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Angličtina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Západná Európa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Východná Európa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Juho-východná Európa"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltština"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyriliky"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabčina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Gréčtina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejčina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Nordština"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Turečtina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajština"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltština"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamčina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japončina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejčina"
+
+#: program/localization/sk_SK/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Čínština"
diff --git a/translations/labels/sl_SI.po b/translations/labels/sl_SI.po
new file mode 100644
index 000000000..eb456e8ae
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/sl_SI.po
@@ -0,0 +1,1671 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sl_SI\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Dobrodošli v $product"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Pošta"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Osebne nastavitve"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Stiki"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Prejeto"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Nezaželena sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Pošiljatelj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Prejemnik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kp"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skp"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odgovor na"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Odgovor na"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteta"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Status"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Sporočila $from do $to od $count"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Nit $from do $to od $count"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Sporočilo $nr od $count"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Premakni v..."
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Prenesi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost datoteke"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Dodaj med stike"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Ned"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Pon"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Tor"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Sre"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Čet"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pet"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sob"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Nedelja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Ponedeljek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Torek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Sreda"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Četrtek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Petek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:may
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Avg"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Marec"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Junij"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Julij"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Preglej nova sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Novo sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Odgovori listi ali vsem prejemnikom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Odgovori vsem"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Odgovori listi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Posreduj medvrstično"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Posreduj kot priponko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Posreduj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Premakni v smeti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Natisni"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Prikaži prejšnje sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Prikaži prvo sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Prikaži naslednje sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Prikaži zadnje sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Nazaj na seznam sporočil"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Prikaži izvirno kodo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Označi sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Kot prebrano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Kot neprebrano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Kot označeno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Kot neoznačeno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Več možnosti..."
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:none
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Trenutna stran"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Neprebrano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označeno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Neoznačeno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Izbrisano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Niti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Razširi vse"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Razširi neprebrano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Zloži vse"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Nitno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Razširi niti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "vse niti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "samo niti z neprebranimi sporočili"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Pošiljatelj/Prejemnik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priponka"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Datum pošiljanja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Datum prejema"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "naraščajoče"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "padajoče"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Seznam stolpcev"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Urejanje stolpcev"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Vrstni red"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Način prikaza seznama"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Upravljanje map..."
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Stisni"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Izprazni"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Poraba prostora"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "neznana"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomejena"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Hitri iskalnik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Prekliči iskanje"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Spremembe iskanja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Celotno sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Odpri v novem oknu"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Prenos datoteke (.eml)"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Sestavi sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Uredi kot novo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Shrani kot osnutek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Pošlji sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Pripni datoteko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Vrsta urejevalnika"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Potrdilo prejemnika"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Status dostave sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$date, je $sender napisal"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Izvorno sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Uredi identitete"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Preglej pravopis"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Nadaljuj z urejanjem"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Priponke"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Naloži"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current od $total)"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Možnosti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Najnižja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Običajna"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Najvišja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(brez naslova)"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Prikaži slike"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Vedno prikaži slike od $sender"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:isdraft
+msgid "This is a draft message."
+msgstr "To je osnutek sporočila."
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "Obogateno besedilo (HTML)"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Samo besedilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Shrani poslana sporočila v"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Ne shrani"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke je $size"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Dodaj Kp"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Dodaj Skp"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Dodaj naslov za odgovor"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Dodaj naslov za odgovor"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Pošiljatelj tega sporočila je zaprosil za potrdilo o branju. Želite o"
+"tem obvestiti pošiljatelja?"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Potrdilo o branju"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "To je potrdilo o branju."
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Pozor: to je samo potrdilo, da je bilo vaše sporočilo prikazano na"
+"prejemnikovem računalniku. To še ne pomeni, da je prejemnik prebral ali"
+"razumel vsebino vašega sporočila."
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Ime za prikaz"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Priimek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Drugo ime"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Pripona"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Oddelek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Spol"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Dekliški priimek"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Pošta"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Poštna številka"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Regija"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rojstni dan"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Rojstni dan"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Spletna stran"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "moški"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "ženska"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Vodja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:assistant
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Zakonec"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Vsa polja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Napredno iskanje"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:other
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Doma"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Služba"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilni telefon"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Domači fax"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Službeni fax"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Avto"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Pozivnik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domača stran"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Dodaj polje..."
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Dodaj izbrane stike v imenik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Uredi vizitko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Lastnosti stika"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osebni podatki"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Dodaj vizitko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Izbriši izbrane vizitke"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Sestavi sporočilo za"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Vizitke $from od $to do $count"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Izvozi stike v formatu vCard"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Ustvari novo skupino stikov"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Preimenuj skupino"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Izbriši skupino"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Prejšnja stran"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Prva stran"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Naslednja stran"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Zadnja stran"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Stiki"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Shrani iskanje"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Izbriši iskanje"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Uvozi stike"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Uvozi iz datoteke:"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Dodaj nove stike v imenik:"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Zamenjaj celoten imenik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Stike lahko prenesete iz obstoječega imenika
Trenutno je podprto"
+"uvažanje naslovov v formatu vCard"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Dokončano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Nastavitve za"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:about
+msgid "About"
+msgstr "Vizitka"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Uporabniške nastavitve"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Uredi uporabniške nastavitve"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitete"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Upravljaj identitete za ta račun"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Nova identiteta"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Nov predmet"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Uredi predmet"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Prednostno HTML"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Privzeto kodiranje znakov"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Prikaz datuma"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Prikaz časa"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Bolj čitljivi datumi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Nastavi privzeto"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Časovni pas"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Vrstic na stran"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Samodejna nastavitev zimskega/letnega časa"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Sestavi sporočila z obogatenim besedilom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "le pri odgovoru na sporočila z obogatenim besedilom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Podpis z obogatenim besedilom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Prikaži predogled"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Tema uporabniškega vmesnika"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Izprazni mapo Smeti ob odjavi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Stisni sporočila v mapi Inbox ob odjavi"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uporabniški vmesnik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Nastavitve strežnika"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Pogled poštnega predala"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Obvestila pošiljatelja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "vprašaj uporabnika"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "pošlji povratnico samodejno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "samodejno pošlji povratnico samo mojim stikom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "pošlji potrdilo le mojim stikom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ne upoštevaj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Označi izbrisano sporočilo kot prebrano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Ne izbriši sporočila, le označi kot izbrisano"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Ne prikaži izbrisanih sporočil"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Če premikanje sporočil v Smeti spodleti, naj bodo izbrisana."
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Prikaži medvrstične slike"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "od znanih pošiljateljev"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "vedno"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Prikaži priponke na dnu sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Samodejno shrani osnutke"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "$n minut"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Preglej nova sporočila na"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "takoj"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Prikazovanje sporočil"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Sestavljanje sporočil"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Imena priponk"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (ostali)"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Uporabi MIME kodiranje za 8-bitne znake"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Dodatne možnosti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Usmeri okno brskalnika na novo sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Preglej nova sporočila za vse mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Po izbrisu/premikanju sporočila prikaži naslednje sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Osnovne nastavitve"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Vzdrževanje"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Novo sporočilo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Prikaži seznam možnosti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Nastavitve podpisa"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Pri odgovoru"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "začni z novim sporočilom nad izvornim sporočilom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "začni z novim sporočilom pod izvornim sporočilom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Pri odgovoru na sporočilo odstrani izvorni podpis iz sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Samodejno dodaj podpis"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "samo novim sporočilom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "samo k odgovorom in posredovanim sporočilom"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Pri odgovoru ali posredovanju sporočila vstavi podpis"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "pod citiran tekst"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "nad citiran tekst"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Vstavi podpis"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Označi predogledana sporočila kot prebrana"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "po $n sekundah"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Vedno zahtevaj povratnico"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Vedno zahtevaj obvestilo o statusu dostave"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Shrani odgovore na sporočilo v mapo izvornega sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Dodaj nove stike v izbran imenik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:autocompletesingle
+msgid "Skip alternative email addresses in autocompletion"
+msgstr "Preskoči nadomestni e-naslov pri samodejnem dokončanju"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Preveri črkovanje pred pošiljanjem sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Možnosti črkovanja"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ne upoštevaj besed, ki vsebujejo simbole"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ne upoštevaj besed, ki vsebujejo številke"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ne upoštevaj besed, ki vsebujejo samo velike črke"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Dodaj v slovar"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Ime mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Vpisan"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Ustvari novo mapo"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Uredi mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Posebne mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Lastnosti mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Glavna mapa"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Podatki"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Klikni za prikaz velikosti mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Klikni za spremembo prijave mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Tip mape"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Zasebna mapa"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Mapa drugega uporabnika"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Javna mapa"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Uredi po"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Uredi naraščajoče"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Uredi padajoče"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:plugin
+msgid "Plugin"
+msgstr "Vtičnik"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:version
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:source
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:license
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:support
+msgid "Get support"
+msgstr "Podpora"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Angleško"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Zahodnoevropsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Vzhodnoevropsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "JV Evropsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirilica"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grško"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turško"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordijsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejsko"
+
+#: program/localization/sl_SI/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kitajsko"
diff --git a/translations/labels/sq_AL.po b/translations/labels/sq_AL.po
new file mode 100644
index 000000000..5d3a2fe62
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/sq_AL.po
@@ -0,0 +1,683 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sq_AL\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Mirëseerdhe te $product"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Përdoruesi"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Fjalëkalimi"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Serveri"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Hyr"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Dil"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Mesazhet"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Konfigurimi Personal"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Libri i Adresave"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Ardhjet"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Drafte"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Dërguar"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Fshirë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Reklama"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Dërguesi"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Marrësi"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopje"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Madhësia"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Përparësia"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organizata"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Kutitë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Mesazhet $from në $to nga $count"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Mesazhi $nr nga $count"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "ço te..."
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "shkarko"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Emër skedari"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Madhësi skedari"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Shfaq HTML"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Mesazh HTML"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Data të këndshme"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Shto në librin e adresave"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Dje"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Hën"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Mër"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Enj"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Pre"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Sht"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "e djelë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "e hënë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "e martë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "e mërkurë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "e enjte"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "e premte"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "e shtunë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "sot"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Shiko për mesazhe të reja"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Krijo një mesazh të ri"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Ktheji përgjigje mesazhit"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Ktheji përgjigje dërguesit dhe të gjithë marrësve"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Pasoje mesazhin"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Fshije mesazhin"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Hidhe mesazhin në kosh"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Shtype këtë mesazh"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Shfaq mesazhin e mëparshëm"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Shfaq grupin e mëparshëm të mesazheve"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Shfaq mesazhin e parë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Shfaq grupin e parë të mesazheve"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Shfaq mesazhin pasardhës"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Shfaq grupin tjetër të mesazheve"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Shfaq mesazhin e fundit"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Shfaq grupin e fundit të mesazheve"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Kthehu te lista e mesazheve"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Shfaq tekstin"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Shëno mesazhet"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Si të lexuara"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Si të palexuara"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Zgjidh"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Të gjitha"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Asnjë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Palexuar"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Zvogëlo"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Boshatis"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Pastro"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Përdorimi i diskut"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "i panjohur"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "i pakufizuar"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Kërkim i shpejtë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Pastro kërkimin"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Shkruaj një mesazh"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Ruaje si draft"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Dërgoje mesazhin tani"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Bashkangjit një skedar"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Bashkësi shkronjash"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Lloj editori"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Njoftim marrje"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kontroll gabimesh"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Vazhdo editimin"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Ktheje te"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bashkangjitjet"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Ngarko"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Mbyll"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "I ulët"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Më i ulëti"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "I lartë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Më i larti"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(pa subjekt)"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Shfaq imazhet"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "TEXT"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Shto Cc"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Shto Bcc"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Shto Reply-To"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Dërguesi i këtij mesazhi ka kërkuar që të njoftohet kur ju të lexoni"
+"këtë mesazh. Dëshironi ta njoftoni dërguesin?"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Njoftim Leximi"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ky është një njoftim leximi për mesazhin tuaj"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Shënim: Ky njoftim tregon vetëm që mesazhi u shfaq në kompjuterin e"
+"marrësit. Nuk ka siguri që marrësi e ka lexuar ose e ka kuptuar"
+"përmbajtjen e mesazhit."
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Emri që thirret"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Emri"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Mbiemri"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Shto një kontakt të ri"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Ndrysho kontaktin"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Ndrysho"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullo"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Ruaj"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Fshi"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Krijo nje kartë të re kontakti"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Fshi kontaktet e zgjedhura"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Shkruaj email për"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontaktet $from në $to nga $count"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Shtyp"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporto"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Shfaq grupin e mëparshëm"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Shfaq grupin e parë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Shfaq grupin tjetër"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Shfaq grupin e fundit"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupet"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Adresat Personale"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Konfigurimet për"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencat"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Preferencat e përdoruesit"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Ndrysho preferencat e përdoruesit"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identitetet"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Manaxho identitetet per këtë llogari"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Identitet i ri"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Element i ri"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Ndrysho element"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Bëje identitet kryesor"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Gjuha"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Brezi orar"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rreshtat për faqe"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Nënshkrim"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Ndryshim ore"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Shkruaj mesazhe HTML"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Nënshkrimi HTML"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Shiko si duket"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Ruaje automatikisht si draft"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "kurrë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Kutia"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Emër kutie"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Regjistruar"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesazhe"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Krijo"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Krijo kuti të re"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Sistemo kutitë"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Rradhit sipas"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Rradhitje rritëse"
+
+#: program/localization/sq_AL/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Rradhitje zbritëse"
diff --git a/translations/labels/sr_CS.po b/translations/labels/sr_CS.po
new file mode 100644
index 000000000..9b8790f9b
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/sr_CS.po
@@ -0,0 +1,1327 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sr_CS\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Добродошли на $product"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Пријава"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјава"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Сандуче"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Именик"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Примљене"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Снимљене"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Послате"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Канта"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Смеће"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Наслов"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "За"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговори"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Организација"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Статус поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Фасцикле"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Поруке $from до $to од укупно $count"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Страница $from до $to од $count"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Порука број $nr од $count"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Пребаци"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Пребаци у..."
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Преузми (скидање)"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Име датотекеe"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Величина датотеке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у именик"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:may
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Јуни"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Јули"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Провера нових порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Нова порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Одговори на поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Одговори пошиљаоцу и свим примаоцима"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Одговори свима"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Листа за одговоре"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Проследи поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Избриши поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Пребаци поруку у канту"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Одштампај поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Прикажи претходну поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Прикажи претходни скуп порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Прикажи прву поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "Прикажи први скуп порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Прикажи следећу поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Прикажи следећи скуп порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Прикажи последњу поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "Прикажи последњи скуп порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Повратак на листу порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Прикажи поруку у изворном облику"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Обележи поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Као прочитано"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Као непрочитано"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Као означено"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Као неозначено"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Више поставки"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Одабери"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:none
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Тренутна страница"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитане"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Означено"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Неодговорено"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Обрисано"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Уведи"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Листа"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Датум послато"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Датум стигло"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Поставке фасцикле"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Компакција"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Испразни"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Квота"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "непозната"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "бесконачна"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Брза претрага"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Прикажи све поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Отвори у новом прозору"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Нова порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Модификуј као ново"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Сачувај у Снимљене"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Пошаљи поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Приложи датотеку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Скуп карактера"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Врста едитора"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Потврда о приспећу"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Обавештење о статусу слања поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Модификуј псеудониме"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Повратак у режим писања"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Врати се на"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Прилози "
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Додај"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Опције поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Најнижи"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Средњи"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Највиши"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без наслова)"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Прикажи слике"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Увек покажи слике од $sender"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Обичан текст"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Послате поруке сачувај у"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Не сачувај"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Максимална величина податка је $size"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Додај Cc"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Додај Bcc"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Додај Одговор-за"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Пошиљалац ове поруке је замолио да буде"
+"обавештен када прочитате ову поруку. Да"
+"ли желите да обавестите пошиљаоца?"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Обавештење о приспећу (прочитана порука)"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Ово је обавештење о приспећу за вашу"
+"поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Пажња: Ово обавештење само потврђује да"
+"је порука приказана на рачунару"
+"примаоца. Не постоји гаранција да је"
+"прималац прочитао или разумео садржај"
+"поруке."
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Пуно име"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Име"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Средње име"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Надимак"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Пословна титула"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Оделење"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Девојачко име"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Имејл"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Поштански број"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Држава"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Датум рођења"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Вебсајт"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "ИМ"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "мушко"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "женско"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Менаџер"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:assistant
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Асистент"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Кућа"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Посао"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобилни Телефон"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Кућни факс"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Пословни факс"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Ауто"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Пејџер"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Додај поље"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Додај нови контакт"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Измени контакт"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Конакти"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Својства контакта"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Личне информације"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Измени"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Измени"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Додај нови контакт"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Обриши одабране контакте"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Напиши поруку..."
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Контакти $from до $to од укупно $count"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Штампај"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Извези"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Извези конакте у vCard формату"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Креирај нову контакт групу"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Радње за контакт групу"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Прикажи претходну страну"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Прикажи први скуп"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Прикажи следећу страну"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Прикажи последњи скуп"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Групе"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Личне адресе"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Увези контакте"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Увези из датотеке:"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Измени цели адресар"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Можете да сачувате контакте већ"
+"постојећег адресара.
We currently support importing"
+"addresses from the vCard"
+"data format."
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Подешавања за"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Општа подешавања"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Измена општих подешавања"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Идентитети"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Подеси идентитете за овај налог"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Додај идентитет"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Нова ставка"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Измена ставке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Предност дај ХТМЛ формату"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "ХТМЛ формат поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Форматирани датум"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Подеси подразумевано"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Временска зона"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Редова по страни"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Летње померање времена"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Састави HTML поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "само при одговору на HTML поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML потпис"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Прикажи панел за преглед"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Избриши смеће при логовању"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Компактно сандуче при логовању"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Кориснички интерфејс"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Поставке сервера"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Преглед сандучета"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "питај ме"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Аутоматски чувај у Снимљене"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "никад"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "одмах"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "прикажи поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "састави поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "имена прилога"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Главне поставке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Секција"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Нова порука"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Опције листе"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Опције потписа"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "При одговору"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "Почни нову поруку преко оригинала"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "Почни нову поруку испод оригинала"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "При одговору одстрани оригинални потпис"
+"из поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Аутоматски додај потпис"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "само нове поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "само одговори и прослеђивања"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "При одговору или прослеђивању додај"
+"потпис"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "испод квоте"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "изнад квоте"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Убаци потпис"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Прегледану поруку означи као прочитану"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "након $n секунди"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Увек затражи повратну скрипту"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Увек затражи обавештење о статусу слања"
+"поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Сачувај одговоре у фасциклу поруке на"
+"коју се одговара"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Фасцикла"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Име фасцикле"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Потписана"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Креирај"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Креирај нову фасциклу"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Подеси фасциклу"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Посебне фасцикле"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Својства"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Својства фасцикле"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Главна фасцикла"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Кликните за приказ величине фасцикле"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Кликните да бисте променили опис"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Сортирај по"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Сортирај растуће"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Сортирај опадајуће"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Универзални код"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Енглески"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Западна Европа"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Источна Европа"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Јужно-источна Европа"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ћирилица"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Грчки"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Хебрејски"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Нордички"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Тајландски"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вијетнамски"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Кореански"
+
+#: program/localization/sr_CS/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Кинески"
diff --git a/translations/labels/sv_SE.po b/translations/labels/sv_SE.po
new file mode 100644
index 000000000..d0e6209d1
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/sv_SE.po
@@ -0,0 +1,1639 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Välkommen till $product"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Logga in"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inkorg"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Utkast"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Skickat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Skräp"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Avsändare"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Dold kopia"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar till"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Uppföljning till"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Organisation"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Lässtatus"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloger"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Meddelande $from till $to av $count"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Tråd $from till $to av $count"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Meddelande $nr av $count"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Flytta"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Flytta till:"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Ladda ner"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Filstorlek"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Lägg till i adressbok"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Sön"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Tis"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:may
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Augusti"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Hämta nya meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Nytt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Svara avsändaren"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Svara avsändaren och alla mottagare"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Svara alla"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Svara lista"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Vidarebefordra infogat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Vidarebefordra som bilaga"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Vidarebefordra meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Ta bort meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Flytta meddelande till papperskorgen"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Visa föregående meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Visa första meddelandet"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Visa nästa meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Visa sista meddelandet"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Tillbaka till meddelandelistan"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Visa källkod"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Märk meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Läst"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Oläst"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Flaggat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Oflaggat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Ytterligare hantering..."
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:none
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Sida"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Olästa"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Flaggade"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Obesvarade"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borttagna"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Trådar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Visa olästa"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Dölj alla"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Trådat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Visa trådade meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "Alla trådar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "Trådar med olästa meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Avsändare/Mottagare"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagga"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Datum skickat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Datum mottaget"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sortering"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Ordning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Visningsläge"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Hantera kataloger"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Packa"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Töm"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Diskutrymme"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "okänt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "obegränsat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Snabbsök"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Återställ sökning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Sökalternativ"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Hela meddelandet"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Öppna i nytt fönster"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Spara (.eml)"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Nytt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Redigera som nytt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Spara utkast"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Skicka meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Bifoga fil"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Teckenkodning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Textredigerare"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Mottagarkvitto"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Leveransstatusmeddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$date skrev $sender:"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Ursprungligt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Ändra identiteter"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kontrollera stavning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Återuppta redigering"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Återgå till"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Bifoga"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current av $total)"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Meddelandealternativ"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lägst"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Högst"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(inget ämne)"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Visa bilder"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Visa alltid bilder från $sender"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Text"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Spara kopia i"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "Spara inte"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Tillåten filstorlek är $size"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Kopia"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Dold kopia"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Svar till"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Uppföljning till"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Avsändaren har begärt mottagarkvitto för det här meddelandet. Vill du"
+"skicka ett mottagarkvitto?"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Mottagarkvitto (läst)"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Det här är ett mottagarkvitto för ditt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Notera: Mottagarkvittot innebär bara att meddelandet visats på"
+"mottagarens dator. Därmed finns ingen garanti att mottagaren har läst och"
+"förstått meddelandet."
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellannamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Avdelning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Kön"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Flicknamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Region"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Födelsedag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Årsdag"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Webbplats"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "Man"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "Kvinna"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Chef"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:assistant
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Make/Maka"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Alla fält"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Sök avancerat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:other
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Arbete"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Huvudsakligt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax hem"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax arbete"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Bil"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsökare"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Webbsida"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Lägg till fält..."
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Lägg till ny kontakt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Ändra kontakt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kontaktegenskaper"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Ändra namn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Ny kontakt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Ta bort vald kontakt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Nytt meddelande till vald kontakt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kontakt $from till $to av $count"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Exportera kontakter"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Ny kontaktgrupp"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Ändra gruppnamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Ta bort grupp"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Visa föregående sida"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Visa första sidan"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Visa nästa sida"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Visa sista sidan"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Kontaktgrupper"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Personliga adresser"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Lägg till sökning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Ta bort sökning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Importera kontakter"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Importera från fil:"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Lägg till nya kontakter till adressbok:"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Ersätt samtliga kontakter i adressboken"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Kontakter kan importeras från en befintlig adressbok.
För närvarande"
+"stöds import av adresser i vCard-format."
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Klart"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Inställningar för"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Användarinställningar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Ändra användarinställningar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteter"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Hantera identiteter"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Ny identitet"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Ny information"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Ändra information"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Visa meddelanden i HTML-format"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Förvald teckenkodning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML-meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidformat"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Fina datum"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Sätt som standard"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tidszon"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Rader per sida"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Sommartid"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Skriv meddelanden i HTML-format"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "Endast vid svar på meddelande i HTML-format"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML-signatur"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Visa meddelandefältet"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Stilmall för användargränssnitt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Töm papperskorgen vid utloggning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Packa inkorgen vid utloggning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Användargränssnitt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serverinställningar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Hantering av meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Skicka mottagarkvitton"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "Fråga"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "Skicka kvitto till mina kontakter, fråga för övriga"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "Skicka kvitto till mina kontakter, ignorera övriga"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Märk meddelande som läst vid borttagning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Flagga meddelande för borttagning istället för att ta bort direkt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Visa inte borttagna meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Ta bort meddelande om flyttning till Papperskorg misslyckas"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Visa externt länkade bilder i meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "Från kända avsändare"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Visa bifogade bilder efter meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Spara utkast med automatiskt intervall"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "$n min"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Hämta nya meddelanden med automatiskt intervall"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "Direkt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Visning av meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Redigering av meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Kodning av namn på bifogade filer"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (Outlook)"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Full RFC 2047 (övriga)"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Använd MIME-kodning för tecken med 8-bitar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Fokusera webbläsarens fönster vid nytt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Genomsök samtliga kataloger efter nya meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Visa nästa meddelande efter borttagning/flyttning av meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Huvudalternativ"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Avdelning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Underhåll"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Nytt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Listalternativ"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Signaturalternativ"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Vid svar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "Ovanför befintligt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "Nedanför befintligt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Ta bort befintlig signatur från meddelandet vid svar"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Infoga signatur automatiskt"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "Vid nytt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "Vid svar och vidarebefordran"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Vid svar eller vidarebefordran infoga signatur"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "Nedanför befintligt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "Ovanför befintligt meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Infoga signatur"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Märk meddelande som läst vid visning"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "Efter $n sekunder"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Begär alltid mottagarkvitto"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Begär alltid leveransstatusmeddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Placera svar i samma katalog som besvarat meddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Lägg till nya kontakter i vald adressbok"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Kontrollera stavning innan meddelanden skickas"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Rättstavningsalternativ"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ignorera ord med symboler"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ignorera ord med siffror"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ignorera ord med enbart stora bokstäver"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Lägg till i ordlista"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Katalognamn"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prenumererad"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Ny katalog"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Hantera kataloger"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciella kataloger"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Katalogegenskaper"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Överliggande katalog"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Klicka för katalogstorlek"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Klicka för att ändra prenumeration"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Katalogtyp"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Privat katalog"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Annan användares katalog"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Publik katalog"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortera på"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Sortera stigande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Sortera fallande"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Västeuropeisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Östeuropeisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Sydösteuropeisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinavisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändsk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: program/localization/sv_SE/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
diff --git a/translations/labels/ta_IN.po b/translations/labels/ta_IN.po
new file mode 100644
index 000000000..493aae087
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/ta_IN.po
@@ -0,0 +1,1141 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ta_IN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "நல்வரவு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "சேவையகம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "நுழை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "தொடர்புகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "அகப்பெட்டி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "வரைவுகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "அனுப்பிய அஞ்சல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "குப்பை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "எரிதம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "அனுப்புனர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "பெறுனர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "நகல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "மறை நகல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "பதிலளி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "முக்கியத்துவம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "நிறுவனம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "பதிலளி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "அடைவுகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "செய்திகள் $countல் $from லிருந்து $to"
+"வரை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "$countல் $nr வது செய்தி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "இதற்கு அனுப்பு..."
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "பதிவிறக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "கோப்பு பெயர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "கோப்பு அளவு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML செய்தி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "நல்ல தேதி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "தொடர்புகளுக்கு"
+"சேர்க்கவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "ஞாயிறு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "திங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "செவ்வாய்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "புதன்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "வியாழன்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "வெள்ளி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "சனி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "ஞாயிறு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "திங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "செவ்வாய்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "புதன்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "வியாழன்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "வெள்ளி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "சனி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "சனவரி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "பிப்ரவரி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "மார்ச்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "ஏப்ரல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:may
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "மே"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "சூன்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "சூலை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "ஆகஸ்ட்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "செப்டம்பர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "அக்டோபர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "நவம்பர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "டிசம்பர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "சனவரி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "பிப்ரவரி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "மார்ச்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "ஏப்ரல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "சூன்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "சூலை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "ஆகஸ்ட்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "செப்டம்பர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "அக்டோபர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "நவம்பர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "டிசம்பர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "இன்று"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "புது அஞ்சல்களை பார்க்கவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "புது அஞ்சல் எழுதவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "அனுப்புனருக்கு பதிலளி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "அனுப்புனர் மற்றும் எல்லா"
+"பெறுனர்களுக்கும் பதிலளி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "செய்தியை முன்அனுப்பு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "செய்தியை நீக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "செய்தியை குப்பைக்கு"
+"நகர்த்து"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "செய்தியை அச்சிடவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "முந்திய செய்தியை காட்டவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "முந்திய செய்திகள் குழுவை"
+"காட்டவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "முதல் செய்தியை காட்டவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstmessages
+msgid "firstmessages"
+msgstr "முதல் செய்திகள் குழுவை"
+"காட்டவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "அடுத்த செய்திகள் குழுவை"
+"காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "கடைசி செய்தியை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastmessages
+msgid "lastmessages"
+msgstr "கடைசி செய்திகள் குழுவை"
+"காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "செய்தி பட்டியலுக்கு"
+"செல்லவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "மூலத்தை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "செய்திகளை குறியிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "படித்ததாக குறியிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "படிக்காததாக குறியிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "நட்சத்திரமிட்டதாக"
+"குறியிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "நட்சத்திரமிடாததாக"
+"குறியிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "மேலும் செயல்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "தேர்ந்தெடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "எல்லாம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "படிக்காதது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "நட்சத்திரமிட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "பதிலளிக்காதது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "நீக்கியது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "தலைகீழ்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "வடிப்பான்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "குறுகிய"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "காலி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "பயன்பாட்டு அளவு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "அளவில்லா"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "விரைவு தேடல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "தேடலை மறுஅமை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "மாற்றிகளை தேடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "முழு செய்தி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "புது சாளரத்தில் திற"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "பதிவிறக்கு (.eml)"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "அஞ்சல் எழுது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "புதியதாக திருத்து"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "இந்த வரைவை சேமி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "இப்போது அனுப்பு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பை இணைக்கவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "எழுத்து குறிமுறை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "திருத்தும் வகை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "திரும்பு சீட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "எழுத்துப்பிழை சரிபார்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "திருத்துவதை தொடரவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "முந்திய நிலைக்கு"
+"திரும்பவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "கோப்பு இணைப்புகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "பதிவேற்று"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "மூடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "குறைந்த"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "மிக குறைந்த"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "அதிக"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "மிக அதிக"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(தலைப்பில்லா)"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "படங்களை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "$-னிடமிருந்து வரும் படங்களை"
+"காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "எளிய உரை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை இங்கு"
+"சேமிக்கவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "சேமிக்காதே"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "அனுமதிக்கப்படும் அதிகபட்ச"
+"கோப்பு அளவு $"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "நகல் சேர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "மறை நகல் சேர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "பதிலளிக்க வேண்டியவர்களை"
+"சேர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "இந்த செய்தியின் அனுப்புனர்"
+"இதை படித்தவுடன்"
+"அறிவிக்கும்படி கேட்டார்."
+"அறிவிக்க"
+"விரும்புகிறீர்களா ?"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "திரும்பு சீட்டு (படி)"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "இது உங்கள் செய்தியின்"
+"திரும்பு சீட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "குறிப்பு: இந்த ஒப்புகை"
+"பெறுனரிடம் செய்தியை"
+"காட்டியதற்காக வருகிறது."
+"அவர் அதை படித்ததற்கு எந்த"
+"உத்திரவாதமும் இல்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "காட்சி பெயர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "முதற் பெயர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "கடைசி பெயர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "புது தொடர்பை சேர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "தொடர்பை திருத்து"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "திருத்து"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "புது தொடர்பு அட்டையை"
+"உருவாக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த தொடர்புகளை"
+"நீக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "இவர்-கு அஞ்சல் எழுது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "தொடர்புகள் $countல் $from"
+"லிருந்து $to வரை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "அச்சிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "ஏற்றுமதி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "தொடர்புகளை vCard வடிவத்தில்"
+"ஏற்றுமதி செய்யவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "முந்திய குழுவை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "முதல் குழுவை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "அடுத்த குழுவை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "கடைசி குழுவை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "சுய முகவரி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "இறக்குமதி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "தொடர்புகளை இறக்குமதி"
+"செய்யவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "இந்த கோப்பிலிருந்து"
+"இறக்குமதி செய்யவும்:"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "எல்லா தொடர்புகளையும்"
+"மாற்றி அமை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே உள்ள"
+"தொடர்புகளை"
+"ஏற்றலாம்.
நாங்கள்"
+"முகவரியை vCard தரவு"
+"வடிவத்தில் ஏற்றுவதை"
+"ஆதரிக்கிறோம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "இதற்கான அமைப்புகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "பயனர் விருப்பங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "பயனர் விருப்பங்களை"
+"திருத்து"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "அடையாளங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "இந்த கணக்கிற்கான"
+"அடையாளங்களை"
+"நிற்வாகிக்கவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "புது அடையாளம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "புது உருப்படி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "உருப்படியை திருத்து"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "இயல்பை அமை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "தானியங்கி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "நேர மண்டலம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "ஒரு பக்கத்திற்கான வரிகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "கையொப்பம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "பகல் ஒளி சேமிப்பு நேரம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML செய்திகளை எழுது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML கையொப்பம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "முந்திய பாத்தியை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "முகப்பு தோற்றம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை"
+"காலி செய்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "வெளியேறும் போது இன்பாக்ஸை"
+"குறுக்கவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "பயனர் முகப்பு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "சேவையகம் அமைப்புகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "அஞ்சல் பெட்டி காட்சி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "அனுப்புனர் அறிவிப்புகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "பயனரை கேள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "தானாக அனுப்பு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "தவிர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "செய்தியை நீக்கும் போது"
+"படித்ததாக குறி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "நீக்குவதற்கு பதிலாக"
+"நீக்குவதாக நட்சத்திரமிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "நீக்கிய செய்திகளை காட்டாதே"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "தொலை தூர துணை படங்களை"
+"காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "தெரிந்த"
+"அனுப்புனரிடமிருந்து"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "எப்போதும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "இணைத்த படங்களை"
+"செய்திகளுக்கு கீழே"
+"காட்டவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "தானாக வரைவுகளை சேமி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "ஒவ்வொரு $n"
+"நிமிடங்களுக்கும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "புது செய்திக்கு இங்கு சரி"
+"பார்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "எப்போதுமில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "செய்திகளை காட்டுகிறது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "செய்திகளை எழுதுகிறது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "இணைப்பு பெயர்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "முழு RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "முழு RFC 2047 (மற்ற)"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "உலாவி சாளரத்தை புது"
+"செய்திக்காக கவனி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "புது செய்திகளுக்காக எல்லா"
+"அடைவுகளையும் சரிபார்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "செய்தியை நீக்கு/நகர் பிறகு"
+"அடுத்த செய்தியை காட்டு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "முக்கிய விருப்பங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "பிரிவு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "பராமரிப்பு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "புது செய்தி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "விருப்பங்களை பட்டியலிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "கையொப்ப விருப்பங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "பதிலளிக்கும் போது"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "புது செய்தியை அசலின் மேல்"
+"துவக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "புது செய்தியை அசலின் கீழ்"
+"துவக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "பதிலளிக்கும் போது அசல்"
+"கையெழுத்தை"
+"செய்தியிலிருந்து"
+"நீக்கவும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "தானாக கையொப்பத்தை சேர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "புது செய்தி மட்டும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "பதிலளிப்பு முன்அனுப்பு"
+"மட்டும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "பதிலளிக்கும் போதும்"
+"முன்அனுப்பும் போதும்"
+"கையோப்பமிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "மேற்கோளுக்கு கீழே"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "மேற்கோளுக்கு மேலே"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "கையோப்பமிடு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "அடைவு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "அடைவு பெயர்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "சந்தா"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "செய்திகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "உருவாக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "புது அடைவு உருவாக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "அடைவுகளை நிற்வகி"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "சிறப்பு அடைவுகள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "வாரியாக அடுக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "ஏறு வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்கு"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/ta_IN/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
diff --git a/translations/labels/th.po b/translations/labels/th.po
new file mode 100644
index 000000000..60c5f1d9b
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/th.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/th_TH/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: th_TH\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ $product"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "บัญชีผู้ใช้"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "เข้าสู่ระบบ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "อีเมล์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "ปรับแต่งค่าส่วนตัว"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "สมุดรายชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "กล่องขาเข้า"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "กล่องจดหมายร่าง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "กล่องขาออก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "ถังขยะ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "กล่องจดหมายขยะ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:spam
+msgid "spam"
+msgstr "กล่องจดหมายขยะ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "หัวจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "ผู้ส่ง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "ผู้รับ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "คัดลอก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "แอบสำเนาถึง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ตอบกลับ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "วันที่"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "ระดับความสำคัญ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "องค์กร"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "ตอบกลับ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "กล่องจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "จดหมายจาก $from ถึง $to จำนวน $count"
+"ฉบับ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "จดหมายฉบับที่ $nr จาก $count ฉบับ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "ย้ายไป..."
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "ชื่อไฟล์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "ขนาดไฟล์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "อ่านแบบ HTML"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "จดหมาย HTML"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "แสดงวันที่แบบย่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "บันทึกในสมุดรายชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "จ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "พ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "พฤ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "ศ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "ส"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "วันอาทิตย์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "วันจันทร์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "วันอังคาร"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "วันพุธ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "วันพฤหัสบดี"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "วันศุกร์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "วันเสาร์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "ตรวจสอบจดหมายใหม่"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "สร้างจดหมายใหม่"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "ตอบกลับจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "ตอบกลับถึงทุกคนในจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "ส่งต่อจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "ลบจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "พิมพ์จดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "แสดงจดหมายฉบับที่แล้ว"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "จดหมายฉบับก่อนหน้า"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "แสดงจดหมายฉบับแรก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "แสดงจดหมายฉบับต่อไป"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "จดหมายฉบับถัดไป"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "แสดงจดหมายฉบับล่าสุด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "กลับไปยังรายการจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "แสดง source"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "เลือก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "ทั้งหมด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "ไม่เลือก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "จดหมายที่ไม่ได้อ่าน"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "แบบย่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "ว่างเปล่า"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "ลบทั้งหมด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "ไม่จำกัด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "ค้นหาแบบด่วน"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "ล้างการค้นหา"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "เขียนจดหมายใหม่"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "บันทึกฉบับร่าง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "ส่งจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "แนบไฟล์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Charset"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "ตอบกลับผู้รับ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ตรวจสอบคำผิด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "แก้ไขต่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "ย้นกลับไปยัง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "ไฟล์แนบ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "อัพโหลด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "ต่ำสุด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "สูง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "สูงสุด"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ไม่มีหัวข้อ)"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "แสดงรูป"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Plain text"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "ชื่อแสดง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "สกุล"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "อีเมล์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "เพิ่มรายชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "แก้ไขรายชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "บันทึก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "ลบ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "สร้างรายชื่อใหม่"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "ลบรายชื่อที่เลือก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "เขียนจดหมายถึง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "รายชื่อ $from ถึง $to จำนวน $count"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "พิมพ์"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "ส่งออก"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "หน้าที่แล้ว"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "หน้าถัดไป"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "ตั้งค่าสำหรับ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "ปรับแต่ง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "แก้ไขข้อมูลส่วนตัว"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "ชื่อแสดงตัว"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "จัดการชื่อแสดงตัวสำหรับรายชื่อนี้"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "ชื่อแสดงตัวใหม่"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "New item"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Edit item"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "ตั้งเป็นค่าใช้งาน"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "เขตเวลา"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "จำนวนจดหมายต่อหน้า"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "ลายมือชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Daylight savings"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "เขียนจดหมายแบบ HTML"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "ลายมือชื่อแบบ HTML"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "แสดงหน้าต่างตัวอย่างแสดงผล"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "บันทึกเป็นจดหมายร่างอัตโนมัติ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "กล่องจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "ชื่อกล่องจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "ลงชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "สร้าง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "สร้างกล่องจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "จัดการกล่องจดหมาย"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "เรียงตาม"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "เรียงจากหน้าไปหลัง"
+
+#: program/localization/th_TH/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "เรียงจากหลังไปหน้า"
diff --git a/translations/labels/tr.po b/translations/labels/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..906afec19
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/tr.po
@@ -0,0 +1,1607 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: tr_TR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "$product, Hoş Geldiniz"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Şifre"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Oturum Aç"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Oturumu Kapat"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Posta"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Kişisel Ayarlar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Gelen"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Taslaklar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Giden"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Çöp"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "İstenmeyen"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Alıcı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "İlgili Kopyası"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Gizli Kopya"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Takip adresi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Kuruluş"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Okundu durumu"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Klasörler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Postalar: $from - $to , Toplam: $count"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Dizilmler: $from - $to, Toplam $count"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Posta: $nr / $count"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Taşı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Buraya taşı..."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Dosya Adı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Dosya Boyutu"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Adres Defterine Ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Paz"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Pzt"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Sal"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Çar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Per"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Cum"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Cmt"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "Oca"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "Şub"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "Nis"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:may
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "Haz"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "Tem"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "Ağu"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "Eyl"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "Eki"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "Kas"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "Ara"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Yeni postaları kontrol et"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Yeni posta oluştur"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Gönderene yanıtla"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Gönderene ve tüm alıcılara yanıtla"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Tümüne yanıtla"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Listeye yanıtla"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Postanın içinde ilet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Eklenti olarak ilet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Postayı ilet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Postayı sil"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Postayı çöpe taşı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Bu postayı yazdır"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Önceki postayı göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "İlk postayı göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Sonraki postayı göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Son postayı göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Posta listesine dön"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Kaynağı göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Postaları işaretle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "okunmuş olarak"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "okunmamış olarak"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "işaretli olarak"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "işaretsiz olarak"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "Diğer eylemler..."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Hepsini"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:none
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Şimdiki sayfa"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Okunmamışları"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "İşaretlenmişleri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Yanıtlanmamışları"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silinmişleri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Dizilimler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Tümünü genişlet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Okunmamışları genişlet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Tümünü daralt"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Dizilimli"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Dizilimleri aç"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "tüm dizilimler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "sadece okunmamış posta içeren dizilimler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Gönderici/Alıcı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "İşaret"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eklenti"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Gönderim tarihi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Alım tarihi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "artan"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "azalan"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Sütunları listele"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Sıralama sütunu"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Sıralama düzeni"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Liste görünümü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Klasör eylemleri..."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Sıklaştır"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Boşalt"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Disk kullanımı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Hızlı arama"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Aramayı bitir"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Arama detayları"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "Tüm posta gövdesi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Yeni pencerede aç"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "İndir (.eml)"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Yeni posta oluştur"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Postayı yeni olarak düzenle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Taslak olarak kaydet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Postayı gönder"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Dosya ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakter kodlaması"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Alındı onayı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Teslimat durumu bildirisi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$date, $sender yazmış:"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Özgün ileti"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Kimlikleri düzenle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Yazım denetimi yap"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Düzenlemeye devam et"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Geri çevir:"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ekler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Yükle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current / $total)"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "İleti seçenekleri..."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "En Düşük"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "En yüksek"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(Konu Belirtilmemiş)"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Resimleri göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "$sender tarafından gönderilen resimleri her zaman göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Düz metin"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "Gönderileni buraya kaydet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "kaydetme"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "İzin verilen en büyük dosya boyutu $size"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "İlgili kopyası ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Gizli kopya ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Yanıtlama adresi ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Takip adresi ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Bu postayı gönderen kişi, postayı okuduğunuza dair alındı onayı"
+"istedi. Alındı onayını göndermek ister misiniz ?"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Alındı Onayı (okundu)"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Bu, postanız için alındı onayıdır"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Not: Bu alındı onayı sadece postanızın alıcının bilgisayarında"
+"gösterildiğini belirtir. Alıcının posta içeriğini okuduğunu veya"
+"anladığını garantilemez."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Görüntülenen isim"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Soyad"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Göbek adı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Ön ek"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Son ek"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Takma ad"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Ünvan"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Cinsiyet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Eski soyadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Posta"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Sokak"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Şehir"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Posta Kodu"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Bölge"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum günü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıl dönümü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Web sayfası"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "Anında mesajlaşma"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "erkek"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "kadın"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Yönetici"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:assistant
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistan"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Eş"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Tüm alanlar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Gelişmiş ara"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:other
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Cep telefonu"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Ana"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Ev Faks"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "İş Faks"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Araba"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Çağrı cihazı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Görüntülü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Ev sayfası"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Günlük"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Alan ekle..."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Adres defterine ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Kişiyi düzenle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kişiler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Kişi özellikleri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Kişisel bilgiler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Değiştir"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Yeni adres kartı ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Seçili kişileri sil"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Seçili kişiye posta gönder"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Kişiler: $from - $to , Toplam: $count"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Dışa aktar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "vCard olarak dışa aktar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Yeni kişi grubu oluştur"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "Kişi grupları için eylemler..."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Grubu yeniden adlandır"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Grubu sil"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Öncekileri göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "İlkini göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Sonrakileri göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Sonuncuyu göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Adresler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "İçe aktar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Kişileri içe aktar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Dosyadan içe aktar:"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Yeni kişiler eklenecek adres defteri:"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Tüm adres defterinin yerine geçsin"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Mevcut bir adres defterindeki kişileri yükleyebilirsiniz.
vCard dosyalarından"
+"adresleri içe aktarmayı destekliyoruz."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Tamam"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Kullanıcı tercihleri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Kullanıcı tercihlerini düzenle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Kimlikler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Bu hesap için kimlikleri düzenle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Yeni kimlik"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Yeni öğe"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Öğe düzenle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "HTML görüntüle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Varsayılan Karakter Kümesi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML Posta"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Tarihi kısaltarak göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Varsayılan olarak ata"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Saat dilimi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Bir sayfadaki satır sayısı"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "İmza"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Yaz saati uygulaması"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "HTML postaları oluştur"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "sadece HTML postaları yanıtlarken"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML imza"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Önizleme panelini göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Arayüz görünümü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Oturumu kapatınca Çöpü temizle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Oturumu kapatınca Gelen Kutusunu sıklaştır"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Sunucu Ayarları"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Posta Kutusu Görünümü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Alındı onayları"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "kullanıcıya sor"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "otomatik olarak gönder"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "adres defterimdekilere alındı onayı gönder, diğerlerini bana sor"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "adres defterimdekilere alındı onayı gönder, diğerlerini gözardı et"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "gözardı et"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Silinen postaları okunmuş olarak işaretle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Postaları silmek yerine silinecek olarak işaretle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Silinmiş postaları gösterme"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Postaların çöpe taşınmasında sorun çıkarsa, postaları sil"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Uzaktan yüklenen resimleri göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "bilinen göndericilerden"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "her zaman"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Postanın ekindeki resimleri postanın altında göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Taslağı otomatik kaydet:"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "her $n dakikada bir"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Yeni postaları denetle:"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "asla"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "hemen"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Posta Görüntüleme"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Yeni Posta Oluşturma"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Eklenti isimleri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Tam RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "Tam RFC 2047 (diğer)"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "8 bitlik karakterler için MIME kodlaması kullan"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Yeni posta geldiğinde web tarayıcı penceresine odaklan."
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Tüm klasörlerdeki yeni postaları denetle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Posta silindikten/taşındıktan sonra sıradaki postayı göster"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Ana Seçenekler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Bakım"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Yeni Posta"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Liste Seçenekleri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "İmza Seçenekleri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "Yanıtlarken"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "yeni postayı alıntı metninin üstünden başlat"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "yeni postayı alıntı metninden sonra başlat"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "Yanıtlarken önceki imzaları sil"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Otomatik olarak imza ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "sadece yeni postalarda"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "sadece yanıtlar ve yönlendirmelerde"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "Yanıtlarken veya yönlendirirken imzayı yerleştir"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "alıntının altına"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "alıntının üstüne"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "İmza ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Önzilemede görünen postaları okunmuş işaretle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n saniye sonra"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Her zaman alındı onayı iste"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Her zaman teslimat durumu bildirisi iste"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Yanıtları, yanıtlanan postanın bulunduğu klasöre kaydet"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Yeni kişileri seçili adres defterine ekle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Posta göndermeden önce yazım denetimi yap"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Klasör"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Klasör ismi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonelik"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Postalar"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Oluştur"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Yeni klasör oluştur"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Klasörleri düzenle"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Özel klasörler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Özellikler"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Klasör özellikleri"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Üst klasör"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Klasör büyüklüğünü öğrenmek için tıklayın"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Abonelik durumunu değiştirmek için tıklayın"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Klasör Türü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Kişisel Klasör"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Diğer Kullanıcıların Klasörü"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Genel Klasör"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sırala"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Artarak"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Azalarak"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri al"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce "
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Batı Avrupa"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Doğu Avrupa"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Güneydoğu Avrupa"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltık"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kiril"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "İskandinav"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Tay Dili"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltik"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamca"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Korece"
+
+#: program/localization/tr_TR/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Çince"
diff --git a/translations/labels/uk_UA.po b/translations/labels/uk_UA.po
new file mode 100644
index 000000000..f167c76c0
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/uk_UA.po
@@ -0,0 +1,1660 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Ласкаво просимо до $product"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Увійти"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Вийти"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Контакти"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Вхідні"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Чернетки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Надіслані"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Кошик"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Спам"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Відправник"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Кому"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Копія"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Прихована"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Зворотня адреса"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Організація"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "Статус прочитання"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Повідомлення з $from по $to із $count"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "Обговорення з $from по $to із $count"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Лист $nr із $count"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "Перемістити"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "Перемістити до..."
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "Завантажити"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Ім'я файлу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Розмір файлу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додати до контактів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "Нд"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неділя"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Понеділок"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вівторок"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Середа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "П'ятниця"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "січ"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "лют"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "бер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "квіт"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:may
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "Травень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "чер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "лип"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "сер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "вер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "жов"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "лис"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "гр"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "Січень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "Лютий"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "Березень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "Квітень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "Червень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "Липень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "Серпень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "Вересень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "Жовтень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "Листопад"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "Грудень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Перевірити пошту"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Написати листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Відповісти відправнику"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Відповісти до листа або відправнику та"
+"усім отримувачам"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "Відповісти усім"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "Відповісти до листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "Переслати у тілі листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Переслати як прикріплення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Переслати повідомлення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "У кошик"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "Перемістити лист у кошик"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "Друкувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "Показати попередній лист"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "Показати перший лист"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "Показати наступний лист"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "Показати останній лист"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "До переліку листів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Вихідний текст"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "Позначити листи"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "Позначити як прочитане"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "Позначити як непрочитане"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "Додати зірочку"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "Зняти зірочку"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:moreactions
+msgid "More actions..."
+msgstr "Інші дії..."
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:none
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "Не сортувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "Поточна сторінка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитані"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "Із зірочкою"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "Без відповіді"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "Видалені"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "Інвертувати виділення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "Списком"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "Гілки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "Розкрити всі"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "Розкрити непрочитані"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Згорнути всі"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "Гілками"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "Розкривати гілки "
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "усі гілки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "тільки з непрочитаними листами"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "Відправник/Одержувач"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "Позначка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вкладення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "Дата відправлення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "Дата оримання"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "за зростанням"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "за спаданням"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "Атрибути для відображення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "Сортувати за атрибутом"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "Порядок сортування"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "Режим перегляду"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "Операції з папкою..."
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Стиснути"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Спорожнити"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Використано"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "без обмеження"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Швидкий пошук"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "Де шукати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "В усьому листі"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Відкрити в новому вікні"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "Зберегти (.eml)"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Написати листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "Редагувати як новий"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Зберегти чернетку"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Надіслати зараз"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Вкласти файл"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Кодування"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "Редактор"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Запит відповіді"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "Повідомлення про доставку"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "$date, $sender написав:"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:originalmessage
+msgid "Original Message"
+msgstr "Оригінальне повідомлення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "Змінити данні"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Перевірити орфографію"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Продовжити редагування"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Відмінити редагування"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вкладені файли"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Вкласти"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current з $total)"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "Налаштування листів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Низький"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Найнижчий"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальний"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Високий"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Найвищий"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(без теми)"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Показувати зображення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "Завжди показувати зображення від $sender"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "зберегти надісланого листа в"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "не зберігати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "Максимальний розмір файлу $size"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "Додати копію"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "Додати приховану копію"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "Додати зворотню адресу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "Додати Followup-To"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "Відправник цього листа запитав про"
+"прочитання. Повідомити відправника?"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "Повідомлення про прочитання"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "Повідомлення про прочитання Вашого"
+"листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "Зауваження: Це повідомлення означає"
+"лише, що листа було відкрито одержувачем,"
+"і не гарантує того, що його було"
+"прочитано."
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Ім`я для відображення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Ім`я"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Прізвище"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "По-батькові"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суфікс"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "Нікнейм"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "Посада"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "Відділ"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Стать"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "Дівоче прізвище"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна адреса"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "Вулиця"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "Індекс"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "Область"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "Дата народження"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Ювілей"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "чоловічий"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "жіночий"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Менеждер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:assistant
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "Помічник"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "Шлюбний партнер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "Усі поля"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Розширений пошук"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:other
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "Дім"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "Робота"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобільний"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "Основний"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашній факс"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Робочий факс"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "Автомобіль"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашня сторінка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "Блог"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "Додати поле..."
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Додати вибрані контакти до списку"
+"контактів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Редагувати контакт"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "Властивості контакта"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "Особова інформація"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Створити новий контакт"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Видалити вибрані контакти"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Створити листа для вибранних контактів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Контакти $from - $to / $count"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "Друкувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Експортувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "Експортувати контакти у формат vCard"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "Створити нову групу контактів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "Перейменувати групу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "Видалити групу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Попередня сторінка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "Перша сторінка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Наступна сторінка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "Остання сторінка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "Персональні адреси"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:searchsave
+msgid "Save search"
+msgstr "Зберегти пошук"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:searchdelete
+msgid "Delete search"
+msgstr "Видалити пошук"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "Імпорт"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "Імпортувати контакти"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "Імпортувати з файлу:"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "Додати нові контакти до адресної книги"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "Замінити всю адресну книгу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "Ви можете завантажити контакти з"
+"існуючої адресної книги. На даний момент"
+"підтримується імпортування контактів з"
+"формату vCard"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Налаштування для"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Налаштування користувача"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Редагувати налаштування користувача"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Профілі"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Керування профілями"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Новий профіль"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Новий"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Редагувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Показувати в HTML"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "Кодування за замовчуваннням"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Лист у HTML"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dateformat
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат дати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:timeformat
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат часу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Дати у зручному форматі"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Встановити за замовчуванням"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "Визначати автоматично"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Часовий пояс"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Рядків на сторінці"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Підпис"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Літній/зимовий час"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "Створювати листи в HTML"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "тільки у відповідь на HTML повідомлення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "Підпис в HTML"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Показати панель перегляду"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "Тема"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "Очищати кошик при виході"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "Стискати папку Вхідні при завершенні"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтерфейс користувача"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Налаштування сервера"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "Вид інтерфейсу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "Повідомлення про прочитання"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "запитати користувача"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "відправляти автоматично"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "відправити повідомлення моим контактам,"
+"в іншому випадку запитати мене"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "відправити повідомлення моим контактам,"
+"в іншому випадку ігнорувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "ігнорувати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "Позначати як прочитане при видаленні"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "Позначати для видалення замість"
+"видалення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "Не показувати видалені листи"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "Видаляти листи при невдалому"
+"переміщенні до кошика"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "Показувати віддалені зображення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "від відомих відправників"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "завжди"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "Показувати вкладені зображення внизу"
+"листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "Автозбереження чернетки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "кожні $n хвилин"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "Перевірка нових листів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "ніколи"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "одразу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "Відображення листів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Створення листів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "Імена вкладень"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "Повний RFC 2231 (Thunderbird)"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "RFC 2047 (інші поштові клієнти)"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "Використовувати MIME кодування для"
+"8-бітних символів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "Фокусувати вікно браузера при новому"
+"листі"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "Перевіряти нові листи у всіх папках"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "Після видалення/переміщення листа"
+"відображати наступний"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "Основні налаштування"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "Розділ"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Додатково"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "Новий лист"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "Список налаштувань"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "Налаштування підпису"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "При відповіді"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "починати новий лист перед цитованим"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "починати новий лист після цитованого"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "При відповіді видаляти первинний підпис"
+"з листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "Автоматично додавати підпис"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "тільки до нових листів"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "тільки при відповідях та пересилках"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "При відповідях чи пересилках додавати"
+"підпис"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "після цитати"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "перед цитатою"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Додати підпис"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "Позначити переглянуті листи як"
+"прочитані"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "через $n секунд"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "Завжди вимагати повідомлення про"
+"доставку"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "Завжди вимагати повідомлення про статус"
+"доставки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "Розмістити відповіді у тій же папці, де"
+"знаходиться оригінал"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "Додати нові контакти до обраної адресної"
+"книги"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "Перевірити орфографію перед відправкою"
+"повідомлення"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckoptions
+msgid "Spellcheck Options"
+msgstr "Налаштування перевірки орфографії"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckignoresyms
+msgid "Ignore words with symbols"
+msgstr "Ігнорувати слова із символами"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckignorenums
+msgid "Ignore words with numbers"
+msgstr "Ігнорувати слова із числами"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:spellcheckignorecaps
+msgid "Ignore words with all letters capitalized"
+msgstr "Ігнорувати слова із великими буквами"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:addtodict
+msgid "Add to dictionary"
+msgstr "Додати до словника"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Назва папки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Підписані"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "Листи"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Створити нову папку"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Керування папками"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Особливі папки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Властивості папки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Батьківська папка"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "Розташування"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "Показати розмір папки"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "Змінити підписку"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "Тип каталогу"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "Приватний каталог"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "Каталог іншого користувача"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "Публічний каталог"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Відсортувати за"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Сортувати за зростанням"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Сортувати за спаданням"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "Відмінити"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "б"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "Кб"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "Мб"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "Гб"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "Англійське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "Західноєвропейське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "Східноєвропейське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "Південно-Західна Європа"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтійське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецьке"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецьке"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "Скандинавське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "Кельтське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейське"
+
+#: program/localization/uk_UA/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайське"
diff --git a/translations/labels/vi_VN.po b/translations/labels/vi_VN.po
new file mode 100644
index 000000000..d80739a45
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/vi_VN.po
@@ -0,0 +1,585 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: vi_VN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "Xin mời sử dụng $product"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "Máy chủ?"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "Đăng xuất"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "Thiết lập"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "Sổ địa chỉ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "Drafts"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "Sent"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "Trash"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "Junk"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "Tiêu đề"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "Người gửi"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "Người nhận"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "Đồng nhận"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "Đồng nhận (2)"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Trả lời vào"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "Ngày"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "D.Lượng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "Ưu tiên"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "Cơ quan"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "Trả lời vào"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "Thư mục"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "Thư $from - $to / $count"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "Thư $nr / $count"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "chuyển đến..."
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "tải xuống"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "Tên file"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "Dung lượng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "Dùng HTML"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Thư kiểu HTML"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "Hiển thị ngày đầy đủ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Thêm và sổ địa chỉ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "CN"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "T2"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "T3"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "T4"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "T5"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "T6"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "T7"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "Chủ nhật"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "Thứ hai"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Thứ ba"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Thứ tư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "Thứ năm"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "Thứ sáu"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "Thứ bẩy"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "Hôm nay"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "Kiểm tra thư mới"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "Soạn thư mới"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "Trả lời thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "Trả lời tất cả"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Chuyển thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "Xóa thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "In thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:previousmessages
+msgid "previousmessages"
+msgstr "Hiển thị các thư trước"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:nextmessages
+msgid "nextmessages"
+msgstr "Hiển thị các thư sau"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "Trở về danh sách thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "Hiển thị mã nguồn"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "Chọn"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "Toàn bộ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:none
+msgid "None"
+msgstr "Bỏ chọn"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "Chưa đọc"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Rút gọn"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "Xóa rỗng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:purge
+msgid "purge"
+msgstr "Tối giản"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "Hạn mức"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "không hạn chế"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "Tìm nhanh"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "Xóa bỏ tìm kiếm"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "Soạn thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "Lưu thư đang soạn"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "Gửi thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Gửi kèm"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "Bộ ký tự"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "Báo nhận"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kiểm tra chính tả"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "Soạn thảo"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "Chuyển về"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "Gửi kèm"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "Tải lên"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "Thấp"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "Thấp nhất"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "Bình thường"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "Khẩn"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "Thượng khẩn"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(no subject)"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "Hiển thị ảnh"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "Tên hiển thị"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "Họ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Thêm mới địa chỉ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Sửa địa chỉ cũ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "Sửa đổi"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ngưng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "Thêm mới địa chỉ liên hệ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Xóa địa chỉ được chọn"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "Soạn thư cho"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "Địa chỉ từ $from - $to / $count"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "In thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "Trang trước"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "Trang tiếp"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldapsearch
+msgid "ldapsearch"
+msgstr "LDAP directory search"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearchname
+msgid "ldappublicsearchname"
+msgstr "Tên địa chỉ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearchtype
+msgid "ldappublicsearchtype"
+msgstr "Khớp toàn bộ?"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicserverselect
+msgid "ldappublicserverselect"
+msgstr "Chọn máy chủ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearchfield
+msgid "ldappublicsearchfield"
+msgstr "Tìm trên"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearchform
+msgid "ldappublicsearchform"
+msgstr "Tìm địa chỉ liên hệ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:ldappublicsearch
+msgid "ldappublicsearch"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "Thiết lập cho"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tham số"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "Tham số người dùng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "Sửa đổi"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "Người dùng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "Quản trị người dùng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "Người dùng mới"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "Thêm mới"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "Sửa đổi"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "Thiết lập mặc định"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "Múi giờ"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "Số dòng trên trang"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "Chữ ký"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "Giờ mùa hè"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "Thư mục"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "Tên thư mục"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Cho sử dụng"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "Tạo"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Tạo thư mục mới"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "Quản trị thư mục"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sắp xếp"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Xếp tăng dần"
+
+#: program/localization/vi_VN/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Xếp giảm dần"
diff --git a/translations/labels/zh_CN.po b/translations/labels/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..47fd1f88e
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1599 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "欢迎使用 $product"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "注销"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "通讯录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "收件箱"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "草稿箱"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "已发送邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "回收站"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "发件人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "收件人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "抄送"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "密送"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回复至"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "投递组"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "优先级"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "公司"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:reply-to
+msgid "reply-to"
+msgstr "回复至"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "目录管理"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "第 $from 到 $to,共 $count 封邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "第 $from 到 $to,共 $count 个主题"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "第 $nr 封邮件,共 $count 封"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "移动到"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "文件名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "文件大小"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "添加到通讯录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "周日"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "周一"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "周二"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "周三"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "周四"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "周五"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "周六"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "一月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "二月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "三月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "四月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:may
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "六月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "七月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "八月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "九月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "十月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "十一月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "十二月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "收取新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "写新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "回复发件人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "回复所有"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "回复全部"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "回复列表"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:forwardinline
+msgid "Forward inline"
+msgstr "直接转发"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:forwardattachment
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "以附件转发"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "转发邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "删除邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "移动邮件到回收站"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "打印邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "显示上一封邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "显示第一封邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "下一封"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "最后一封"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "返回邮件列表"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "显示邮件源文件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "标记邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "已读"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "未读"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "已标记"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "未标记"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "更多操作..."
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:none
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "当前页"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "未读"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "已标记"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "未回复"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "删除"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "反选"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "列表"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "主题"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "展开全部"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "展开未读"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "收合全部"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "线索"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "展开消息主题"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "所有主题"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "仅未读消息"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "发件人/收件人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "标志"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "发送日期"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "到达日期"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "升序"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "降序"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "列表列"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "排序列"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "排序"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "列表视图样式"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "目录操作..."
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "压缩"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "清空"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "邮箱容量"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "无限制"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "快速查找"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "清空查找内容"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "搜寻模式"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "整个邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "在新窗口中打开"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "下载(.eml)"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "写新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "编辑为新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "保存为草稿"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "立即发送"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "添加附件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "字符集"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "编辑器类型"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "邮件回执"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "投递状态提示"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mailreplyintro
+msgid "On $date, $sender wrote:"
+msgstr "于 $date, $sender 回复:"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "编辑身份"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "拼写检查"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "重新编辑"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "恢复至"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "上传"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:uploadprogress
+msgid "$percent ($current from $total)"
+msgstr "$percent ($current / $total)"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "邮件选项..."
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "最低"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "最高"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(无主题)"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "显示图片"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "总是在来自 $sender 的邮件中显示图片"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "纯文本"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "将已发送邮件保存到"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "不保存"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "允许的最大文件大小是 $size"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "添加抄送"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "添加密送"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "添加回复"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "添加投递组"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "发件人要求在您阅读这封邮件时发送通知。您是否希望通知发件人?"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "发送回执(已读)"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "这是您的邮件回执"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "注意:回执只表示邮件在收件人的电脑上被打开过,不表示收件人已经阅读或已理解邮件的内容。"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "显示名称"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "名字"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓氏"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "中名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "前缀"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "后缀"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "昵称"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "职位"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "部门"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "娘家姓"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "电话"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "街道"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "城市"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "邮编"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "省份"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "国家"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "生日"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "纪念日"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "主页"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "QQ"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "备注"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "男"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "女"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "经理"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:assistant
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "助理"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "配偶"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:allfields
+msgid "All fields"
+msgstr "所有项目"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:search
+msgid "Search"
+msgstr "查询"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:advsearch
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "高级查询"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:other
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "家庭"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "手机"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "主"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "家庭传真"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "工作传真"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "车牌"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "呼机"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typehomepage
+msgid "Home Page"
+msgstr "主页"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeblog
+msgid "Blog"
+msgstr "博客"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:typeprofile
+msgid "Profile"
+msgstr "资历"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "增加项.."
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "添加联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "编辑联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "联系人信息"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "个人信息"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "更名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "上传"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "覆盖"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "新建联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "删除选中的联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "写信给"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "第 $from 到 $to 个联系人,共 $count 个"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "以 vCard 格式导出联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "创建新的组"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "组操作..."
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:grouprename
+msgid "Rename group"
+msgstr "重命名组"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:groupdelete
+msgid "Delete group"
+msgstr "删除组"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "上一页"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "第一页"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "下一页"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "最后一页"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "分组"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "分组"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "个人通讯录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "导入联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "从文件导入"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importtarget
+msgid "Add new contacts to address book:"
+msgstr "增加新联系人到通讯录:"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "替换整个地址簿"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "你可以从已有的地址簿导入联系人。目前支持从 vCard"
+"数据格式导入地址簿。"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "设置"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好设置"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "个人偏好"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "修改个人偏好"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "发件身份"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "管理此账号的身份"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "添加身份"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "添加条目"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "编辑条目"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "以 HTML 格式显示"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "默认字符集"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML 邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "短日期格式"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "设为默认"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "时区"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "每页显示的邮件数量"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "签名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "夏令时"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "使用 HTML 编辑器"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "仅当回复HTML邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "使用 HTML 签名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "显示预览窗口"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "界面皮肤"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "退出时清空回收站"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "退出时压缩收件箱"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "用户界面"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "服务器设置"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "显示邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "发件人请求回执"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "询问用户"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "自动发送"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "对我的联系人发送回执,否则询问"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "对我的联系人发送回执,否则忽略"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "删除后标记为已读"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "标记邮件为已删除而不是实际删除"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "不显示标记为已删除的邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "如果移动邮件到回收站失败,则删除"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "显示内嵌的图片"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "来自已知发件人"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "总是"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "在邮件下方显示附件中的图片"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "自动保存到草稿箱"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "每隔 $n 分钟"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "检查新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "从不"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "立即"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "显示参数"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "撰写邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "附件名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "完整的 RFC 2231(Thunderbird)"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2232(MS Outlook)"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "完整的 RFC 2047(其它)"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "对8位字符使用MIME编码"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高级选项"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "新邮件到达时将窗口提升为焦点窗口"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "检查所有邮件夹里的新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "当邮件删掉/移动后显示下一封邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "主要选项"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "项目"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "维护"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "列表选项"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "签名选项"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "当回复时"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "在原文上面开始新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "在原文下面开始新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "当回复时从邮件移除原始签名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "自动插入签名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "仅新邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "仅回复和转发邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "当回复或转发时插入签名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "位于原文下方"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "位于原文上方"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "插入签名"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "标记预览邮件为已读"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n 秒之后"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "总是要求回执"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "总是要求投递状态通知"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "保存回复邮件到邮件相同的目录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:defaultaddressbook
+msgid "Add new contacts to the selected addressbook"
+msgstr "增加联系人到所选通讯录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:spellcheckbeforesend
+msgid "Check spelling before sending a message"
+msgstr "发邮件前进行拼写检查"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "目录管理"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "邮件夹名称"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "已订阅"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "邮件数量"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "建立新邮件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "管理邮件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "定义邮件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "文件夹属性"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "父文件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "获得文件夹容量"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "更改订阅"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "目录类型"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "私有目录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "他人目录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "共享目录"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "排序"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "递增排序"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "递减排序"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:undo
+msgid "Undo"
+msgstr "撤销"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "西欧"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "东欧"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "东南欧"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的海"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "西里尔语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "北欧"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "泰语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "塞尔特"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "日文"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "韩语"
+
+#: program/localization/zh_CN/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
diff --git a/translations/labels/zh_TW.po b/translations/labels/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..cb3d270d9
--- /dev/null
+++ b/translations/labels/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1535 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:welcome
+msgid "Welcome to $product"
+msgstr "歡迎使用 $product"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:username
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:password
+msgid "Password"
+msgstr "使用者密碼"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:server
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:login
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:logout
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mail
+msgid "Mail"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:settings
+msgid "Settings"
+msgstr "個人設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addressbook
+msgid "Address Book"
+msgstr "通訊錄"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "收件匣"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:drafts
+msgid "Drafts"
+msgstr "草稿匣"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sent
+msgid "Sent"
+msgstr "寄件備份"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:trash
+msgid "Trash"
+msgstr "垃圾桶"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:junk
+msgid "Junk"
+msgstr "垃圾郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:subject
+msgid "Subject"
+msgstr "主旨"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:from
+msgid "From"
+msgstr "寄件者"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:to
+msgid "To"
+msgstr "收件者"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:cc
+msgid "Cc"
+msgstr "副本"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:bcc
+msgid "Bcc"
+msgstr "密件副本"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replyto
+msgid "Reply-To"
+msgstr "回覆至"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:followupto
+msgid "Followup-To"
+msgstr "信件跟隨至"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:date
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:size
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:priority
+msgid "Priority"
+msgstr "優先順序"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:organization
+msgid "Company"
+msgstr "組織"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:readstatus
+msgid "Read status"
+msgstr "讀信狀態"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mailboxlist
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:folders
+msgid "Folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagesfromto
+msgid "Messages $from to $to of $count"
+msgstr "郵件 $from 至 $to,共有 $count 封郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:threadsfromto
+msgid "Threads $from to $to of $count"
+msgstr "郵件串 $from 至 $to,共有 $count 個"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagenrof
+msgid "Message $nr of $count"
+msgstr "第 $nr 封郵件,共有 $count 封"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:copy
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:move
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:moveto
+msgid "Move to..."
+msgstr "移至..."
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:download
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:filename
+msgid "File name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:filesize
+msgid "File size"
+msgstr "檔案大小"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addtoaddressbook
+msgid "Add to address book"
+msgstr "新增至通訊錄"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sun
+msgid "Sun"
+msgstr "週日"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mon
+msgid "Mon"
+msgstr "週一"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:tue
+msgid "Tue"
+msgstr "週二"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:wed
+msgid "Wed"
+msgstr "週三"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:thu
+msgid "Thu"
+msgstr "週四"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:fri
+msgid "Fri"
+msgstr "週五"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sat
+msgid "Sat"
+msgstr "週六"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sunday
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:monday
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:tuesday
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:wednesday
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:thursday
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:friday
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:saturday
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:jan
+msgid "Jan"
+msgstr "一"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:feb
+msgid "Feb"
+msgstr "二"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mar
+msgid "Mar"
+msgstr "三"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:apr
+msgid "Apr"
+msgstr "四"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:may
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longmay
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:jun
+msgid "Jun"
+msgstr "六"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:jul
+msgid "Jul"
+msgstr "七"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:aug
+msgid "Aug"
+msgstr "八"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sep
+msgid "Sep"
+msgstr "九"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:oct
+msgid "Oct"
+msgstr "十"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nov
+msgid "Nov"
+msgstr "十一"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:dec
+msgid "Dec"
+msgstr "十二"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longjan
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longfeb
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longmar
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longapr
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longjun
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longjul
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longaug
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longsep
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longoct
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longnov
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:longdec
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:today
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:checkmail
+msgid "Check for new messages"
+msgstr "檢查新郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:writenewmessage
+msgid "Create a new message"
+msgstr "撰寫新郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replytomessage
+msgid "Reply to sender"
+msgstr "回覆"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replytoallmessage
+msgid "Reply to list or to sender and all recipients"
+msgstr "全部回覆"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replyall
+msgid "Reply all"
+msgstr "全部回覆"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replylist
+msgid "Reply list"
+msgstr "清單回覆"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:forwardmessage
+msgid "Forward the message"
+msgstr "轉寄"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:deletemessage
+msgid "Delete message"
+msgstr "刪除郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:movemessagetotrash
+msgid "Move message to trash"
+msgstr "移動郵件至垃圾桶"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:printmessage
+msgid "Print this message"
+msgstr "列印此郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:previousmessage
+msgid "Show previous message"
+msgstr "顯示上一封郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:firstmessage
+msgid "Show first message"
+msgstr "顯示第一封郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nextmessage
+msgid "Show next message"
+msgstr "顯示下一封郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:lastmessage
+msgid "Show last message"
+msgstr "顯示最後一封郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:backtolist
+msgid "Back to message list"
+msgstr "回到郵件清單"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:viewsource
+msgid "Show source"
+msgstr "顯示原始郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markmessages
+msgid "Mark messages"
+msgstr "標記選取的郵件為"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markread
+msgid "As read"
+msgstr "標示為已讀取"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markunread
+msgid "As unread"
+msgstr "標示為未讀取"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markflagged
+msgid "As flagged"
+msgstr "標上旗標"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:markunflagged
+msgid "As unflagged"
+msgstr "移除旗標"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messageactions
+msgid "messageactions"
+msgstr "更多動作…"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:select
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:all
+msgid "All"
+msgstr "全部郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:none
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nonesort
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:currpage
+msgid "Current page"
+msgstr "目前頁面"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unread
+msgid "Unread"
+msgstr "未讀取的郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:flagged
+msgid "Flagged"
+msgstr "已加標記的郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unanswered
+msgid "Unanswered"
+msgstr "未回覆的郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:deleted
+msgid "Deleted"
+msgstr "已刪除的郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:invert
+msgid "Invert"
+msgstr "反選"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:filter
+msgid "Filter"
+msgstr "篩選範圍"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:list
+msgid "List"
+msgstr "清單"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:threads
+msgid "Threads"
+msgstr "郵件串"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:expand-all
+msgid "Expand All"
+msgstr "全部展開"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:expand-unread
+msgid "Expand Unread"
+msgstr "展開未讀取"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:collapse-all
+msgid "Collapse All"
+msgstr "全部收起"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:threaded
+msgid "Threaded"
+msgstr "郵件串"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autoexpand_threads
+msgid "Expand message threads"
+msgstr "只展開郵件串"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:do_expand
+msgid "all threads"
+msgstr "所有郵件串"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:expand_only_unread
+msgid "only with unread messages"
+msgstr "只展開未讀訊息"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:fromto
+msgid "From/To"
+msgstr "寄件者/收件者"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:flag
+msgid "Flag"
+msgstr "旗標"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:attachment
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sentdate
+msgid "Sent date"
+msgstr "寄送時間"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:arrival
+msgid "Arrival date"
+msgstr "到達時間"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:asc
+msgid "ascending"
+msgstr "遞增"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:desc
+msgid "descending"
+msgstr "遞減"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listcolumns
+msgid "List columns"
+msgstr "列出欄位"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listsorting
+msgid "Sorting column"
+msgstr "排序欄位"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listorder
+msgid "Sorting order"
+msgstr "排序順序"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listmode
+msgid "List view mode"
+msgstr "清單檢視模式"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:folderactions
+msgid "Folder actions..."
+msgstr "資料夾動作..."
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:compact
+msgid "Compact"
+msgstr "壓縮"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:empty
+msgid "Empty"
+msgstr "清空"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:quota
+msgid "Disk usage"
+msgstr "磁碟使用量"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unknown
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unlimited
+msgid "unlimited"
+msgstr "無限制"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:quicksearch
+msgid "Quick search"
+msgstr "快速搜尋"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:resetsearch
+msgid "Reset search"
+msgstr "重設搜尋"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:searchmod
+msgid "Search modifiers"
+msgstr "修改搜尋"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:msgtext
+msgid "Entire message"
+msgstr "整封郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:openinextwin
+msgid "Open in new window"
+msgstr "在新視窗開啟"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:emlsave
+msgid "Download (.eml)"
+msgstr "下載(.eml)"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:compose
+msgid "Compose a message"
+msgstr "撰寫新郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editasnew
+msgid "Edit as new"
+msgstr "已新郵件編輯"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:savemessage
+msgid "Save this draft"
+msgstr "儲存成草稿"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sendmessage
+msgid "Send now"
+msgstr "立即寄出"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addattachment
+msgid "Attach a file"
+msgstr "增加附件檔案"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:charset
+msgid "Charset"
+msgstr "郵件編碼"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editortype
+msgid "Editor type"
+msgstr "編輯器類型"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:returnreceipt
+msgid "Return receipt"
+msgstr "要求讀取回條"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:dsn
+msgid "Delivery status notification"
+msgstr "傳送狀態通知"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editidents
+msgid "Edit identities"
+msgstr "編輯身份資訊"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:checkspelling
+msgid "Check spelling"
+msgstr "拼字檢查"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:resumeediting
+msgid "Resume editing"
+msgstr "繼續編輯"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:revertto
+msgid "Revert to"
+msgstr "恢復至"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:attachments
+msgid "Attachments"
+msgstr "附加檔案"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:upload
+msgid "Upload"
+msgstr "上傳"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:close
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messageoptions
+msgid "Message options..."
+msgstr "郵件選項..."
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:low
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:lowest
+msgid "Lowest"
+msgstr "最低"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:normal
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:high
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:highest
+msgid "Highest"
+msgstr "最高"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nosubject
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(沒有主旨)"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:showimages
+msgid "Display images"
+msgstr "顯示圖片"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:alwaysshow
+msgid "Always show images from $sender"
+msgstr "永遠顯示來自 $sender 的圖片"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmltoggle
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:plaintoggle
+msgid "Plain text"
+msgstr "純文字"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:savesentmessagein
+msgid "Save sent message in"
+msgstr "儲存寄件備份至"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:dontsave
+msgid "don't save"
+msgstr "不要儲存"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:maxuploadsize
+msgid "Maximum allowed file size is $size"
+msgstr "上傳檔案大小限制為 $size"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addcc
+msgid "Add Cc"
+msgstr "新增副本"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addbcc
+msgid "Add Bcc"
+msgstr "新增密件副本"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addreplyto
+msgid "Add Reply-To"
+msgstr "新增回覆地址"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addfollowupto
+msgid "Add Followup-To"
+msgstr "新增 信件跟隨至"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mdnrequest
+msgid "The sender of this message has asked to be notified when you read this"
+"message. Do you wish to notify the sender?"
+msgstr "此郵件的寄件者希望在你閱讀此郵件時受到通知。你想要通知寄件者嗎?"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:receiptread
+msgid "Return Receipt (read)"
+msgstr "郵件回條(已閱讀)"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:yourmessage
+msgid "This is a Return Receipt for your message"
+msgstr "這是你郵件的郵件回條"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:receiptnote
+msgid "Note: This receipt only acknowledges that the message was displayed on the"
+"recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or"
+"understood the message contents."
+msgstr "注意:此回條只能確認收件者的電腦顯示了郵件,並不能保證收件者已閱讀或了解郵件的內容。"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:name
+msgid "Display Name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:firstname
+msgid "First Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:surname
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓氏"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:middlename
+msgid "Middle Name"
+msgstr "中名"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nameprefix
+msgid "Prefix"
+msgstr "名"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:namesuffix
+msgid "Suffix"
+msgstr "姓"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nickname
+msgid "Nickname"
+msgstr "暱稱"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:jobtitle
+msgid "Job Title"
+msgstr "職位"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:department
+msgid "Department"
+msgstr "部門"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:gender
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:maidenname
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "姓"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:email
+msgid "Email"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:phone
+msgid "Phone"
+msgstr "電話"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:address
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:street
+msgid "Street"
+msgstr "街道"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:locality
+msgid "City"
+msgstr "城市"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:zipcode
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "郵遞區號"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:region
+msgid "State/Province"
+msgstr "地區"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:country
+msgid "Country"
+msgstr "國家"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:birthday
+msgid "Birthday"
+msgstr "生日"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:anniversary
+msgid "Anniversary"
+msgstr "周年纪念日"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:website
+msgid "Website"
+msgstr "網站"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:instantmessenger
+msgid "IM"
+msgstr "即時通訊"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:notes
+msgid "Notes"
+msgstr "註解"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:male
+msgid "male"
+msgstr "男"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:female
+msgid "female"
+msgstr "女"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:manager
+msgid "Manager"
+msgstr "經理"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:assistant
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typeassistant
+msgid "Assistant"
+msgstr "助理"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:spouse
+msgid "Spouse"
+msgstr "配偶"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typehome
+msgid "Home"
+msgstr "住家"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typework
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typeother
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typemobile
+msgid "Mobile"
+msgstr "行動電話"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typemain
+msgid "Main"
+msgstr "主要"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typehomefax
+msgid "Home Fax"
+msgstr "住家傳真"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typeworkfax
+msgid "Work Fax"
+msgstr "工作傳真"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typecar
+msgid "Car"
+msgstr "汽車"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typepager
+msgid "Pager"
+msgstr "傳呼機"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:typevideo
+msgid "Video"
+msgstr "影片"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addfield
+msgid "Add field..."
+msgstr "新增欄位..."
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addcontact
+msgid "Add new contact"
+msgstr "新增聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editcontact
+msgid "Edit contact"
+msgstr "編輯聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:contactproperties
+msgid "Contact properties"
+msgstr "聯絡人資訊"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:personalinfo
+msgid "Personal information"
+msgstr "個人資訊"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:edit
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:cancel
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:save
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:delete
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:rename
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:addphoto
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replacephoto
+msgid "Replace"
+msgstr "取代"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newcontact
+msgid "Create new contact card"
+msgstr "建立新聯絡人資料"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:deletecontact
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "刪除所選擇的聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:composeto
+msgid "Compose mail to"
+msgstr "寄信至所選擇的聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:contactsfromto
+msgid "Contacts $from to $to of $count"
+msgstr "聯絡人 $from 至 $to,共有 $count 人"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:print
+msgid "Print"
+msgstr "列印"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:export
+msgid "Export"
+msgstr "匯出通訊錄"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:exportvcards
+msgid "Export contacts in vCard format"
+msgstr "匯出通訊錄為 vCard 格式"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newcontactgroup
+msgid "Create new contact group"
+msgstr "新增聯絡人群組"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:groupactions
+msgid "groupactions"
+msgstr "聯絡人群組的動作"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:previouspage
+msgid "Show previous page"
+msgstr "顯示上一頁"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:firstpage
+msgid "Show first page"
+msgstr "顯示第一頁"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nextpage
+msgid "Show next page"
+msgstr "顯示下一頁"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:lastpage
+msgid "Show last page"
+msgstr "顯示最後一頁"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:group
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:groups
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:personaladrbook
+msgid "Personal Addresses"
+msgstr "個人住址"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:import
+msgid "Import"
+msgstr "匯入通訊錄"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importcontacts
+msgid "Import contacts"
+msgstr "由檔案匯入通訊錄"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importfromfile
+msgid "Import from file:"
+msgstr "選擇你要匯入的檔案:"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importreplace
+msgid "Replace the entire address book"
+msgstr "以匯入的資料取代已存在的重複資料"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:importtext
+msgid "You can upload contacts from an existing address book.
We currently"
+"support importing addresses from the vCard data format."
+msgstr "你可以由已存在的通訊錄上傳資料,
目前系統僅支援匯入"
+"vCard"
+"格式的資料。"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:done
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:settingsfor
+msgid "Settings for"
+msgstr "設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:preferences
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:userpreferences
+msgid "User preferences"
+msgstr "個人設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:editpreferences
+msgid "Edit user preferences"
+msgstr "編輯個人設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:identities
+msgid "Identities"
+msgstr "身份資訊"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:manageidentities
+msgid "Manage identities for this account"
+msgstr "管理此帳號的身份資訊"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newidentity
+msgid "New identity"
+msgstr "新增身份資訊"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newitem
+msgid "New item"
+msgstr "新增項目"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:edititem
+msgid "Edit item"
+msgstr "編輯項目"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:preferhtml
+msgid "Display HTML"
+msgstr "使用 HTML 顯示"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:defaultcharset
+msgid "Default Character Set"
+msgstr "預設編碼"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmlmessage
+msgid "HTML Message"
+msgstr "HTML 郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:prettydate
+msgid "Pretty dates"
+msgstr "簡短日期顯示"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:setdefault
+msgid "Set default"
+msgstr "設成預設i值"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autodetect
+msgid "Auto"
+msgstr "自動選擇"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:language
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:timezone
+msgid "Time zone"
+msgstr "時區"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:pagesize
+msgid "Rows per page"
+msgstr "每頁郵件數"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:signature
+msgid "Signature"
+msgstr "簽名檔"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:dstactive
+msgid "Daylight saving time"
+msgstr "日光節約時間"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmleditor
+msgid "Compose HTML messages"
+msgstr "使用 HTML 撰寫郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmlonreply
+msgid "on reply to HTML message only"
+msgstr "只有在回覆HTML信件時"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:htmlsignature
+msgid "HTML signature"
+msgstr "HTML 簽名檔"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:previewpane
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "顯示預覽窗格"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:skin
+msgid "Interface skin"
+msgstr "版面風格"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:logoutclear
+msgid "Clear Trash on logout"
+msgstr "登出時清空垃圾桶"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:logoutcompact
+msgid "Compact Inbox on logout"
+msgstr "登出時壓縮收件匣"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:uisettings
+msgid "User Interface"
+msgstr "使用介面設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:serversettings
+msgid "Server Settings"
+msgstr "伺服器設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mailboxview
+msgid "Mailbox View"
+msgstr "信箱顯示設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mdnrequests
+msgid "On request for return receipt"
+msgstr "讀取回條回應"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:askuser
+msgid "ask me"
+msgstr "詢問使用者"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autosend
+msgid "send receipt"
+msgstr "自動送出"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autosendknown
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ask me"
+msgstr "只對我的聯絡人傳送回條,其他詢問使用者"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autosendknownignore
+msgid "send receipt to my contacts, otherwise ignore"
+msgstr "只對我的聯絡人傳送回條,其他忽略"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:ignore
+msgid "ignore"
+msgstr "完全忽略"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:readwhendeleted
+msgid "Mark the message as read on delete"
+msgstr "將刪除的郵件標示為已讀取"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:flagfordeletion
+msgid "Flag the message for deletion instead of delete"
+msgstr "刪除郵件時將原始郵件標示為已刪除"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:skipdeleted
+msgid "Do not show deleted messages"
+msgstr "不要顯示已刪除的郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:deletealways
+msgid "If moving messages to Trash fails, delete them"
+msgstr "如果移到垃圾桶失敗,就直接刪除"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:showremoteimages
+msgid "Display remote inline images"
+msgstr "顯示遠端郵件內文中的圖片"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:fromknownsenders
+msgid "from known senders"
+msgstr "從已知的寄件者"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:always
+msgid "always"
+msgstr "總是接受"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:showinlineimages
+msgid "Display attached images below the message"
+msgstr "將附加檔案的圖片顯示於郵件最後"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autosavedraft
+msgid "Automatically save draft"
+msgstr "自動儲存草稿"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:everynminutes
+msgid "every $n minute(s)"
+msgstr "每 $n 分鐘"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:keepalive
+msgid "Check for new messages on"
+msgstr "檢查新郵件的間隔時間"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:never
+msgid "never"
+msgstr "絕對不要"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:immediately
+msgid "immediately"
+msgstr "馬上"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagesdisplaying
+msgid "Displaying Messages"
+msgstr "郵件顯示設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagescomposition
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "撰寫郵件設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mimeparamfolding
+msgid "Attachment names"
+msgstr "附加檔案名稱的編碼方式"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:2231folding
+msgid "Full RFC 2231 (Thunderbird)"
+msgstr "完全 RFC 2231 模式(Thunderbird)"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:miscfolding
+msgid "RFC 2047/2231 (MS Outlook)"
+msgstr "RFC 2047/2231 混合模式(MS Outlook)"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:2047folding
+msgid "Full RFC 2047 (other)"
+msgstr "完全 RFC 2047 模式(其他)"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:force7bit
+msgid "Use MIME encoding for 8-bit characters"
+msgstr "使用MIME編碼對於8位元字元"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:advancedoptions
+msgid "Advanced options"
+msgstr "顯示進階設定選項"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:focusonnewmessage
+msgid "Focus browser window on new message"
+msgstr "收到新郵件時使瀏覽器獲得焦點"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:checkallfolders
+msgid "Check all folders for new messages"
+msgstr "檢查所有資料夾中的新郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:displaynext
+msgid "After message delete/move display the next message"
+msgstr "郵件刪除/移動時顯示下一個郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:mainoptions
+msgid "Main Options"
+msgstr "主要選項"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:section
+msgid "Section"
+msgstr "分類"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:maintenance
+msgid "Maintenance"
+msgstr "管理"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newmessage
+msgid "New Message"
+msgstr "新郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:listoptions
+msgid "List Options"
+msgstr "排列選項"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:signatureoptions
+msgid "Signature Options"
+msgstr "簽名檔選項"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:whenreplying
+msgid "When replying"
+msgstr "回覆時"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replytopposting
+msgid "start new message above original"
+msgstr "在原來的上方開始新訊息"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replybottomposting
+msgid "start new message below original"
+msgstr "在原來的下方開始新訊息"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replyremovesignature
+msgid "When replying remove original signature from message"
+msgstr "回覆時移除原有簽名檔"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:autoaddsignature
+msgid "Automatically add signature"
+msgstr "自動附加簽名"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:newmessageonly
+msgid "new message only"
+msgstr "只有新訊息"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replyandforwardonly
+msgid "replies and forwards only"
+msgstr "只有回覆或轉寄"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replysignaturepos
+msgid "When replying or forwarding place signature"
+msgstr "當回覆或轉寄時附上簽名檔"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:belowquote
+msgid "below the quote"
+msgstr "引用的下方"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:abovequote
+msgid "above the quote"
+msgstr "引用的上方"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:insertsignature
+msgid "Insert signature"
+msgstr "插入簽名檔"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:previewpanemarkread
+msgid "Mark previewed messages as read"
+msgstr "標示已預覽訊息為已讀取"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:afternseconds
+msgid "after $n seconds"
+msgstr "$n 秒之後"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:reqmdn
+msgid "Always request a return receipt"
+msgstr "永遠索取讀取回條"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:reqdsn
+msgid "Always request a delivery status notification"
+msgstr "總是要求傳送狀態通知"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:replysamefolder
+msgid "Place replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "將回覆與回覆信件放置於相同資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:folder
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:foldername
+msgid "Folder name"
+msgstr "資料夾名稱"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:subscribed
+msgid "Subscribed"
+msgstr "顯示"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:messagecount
+msgid "Messages"
+msgstr "郵件數目"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:create
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:createfolder
+msgid "Create new folder"
+msgstr "建立新資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:managefolders
+msgid "Manage folders"
+msgstr "管理資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:specialfolders
+msgid "Special Folders"
+msgstr "預設資料夾設定"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:properties
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:folderproperties
+msgid "Folder properties"
+msgstr "資料夾屬性"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:parentfolder
+msgid "Parent folder"
+msgstr "上一層資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:location
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:info
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:getfoldersize
+msgid "Click to get folder size"
+msgstr "點擊顯示資料夾大小"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:changesubscription
+msgid "Click to change subscription"
+msgstr "點擊以改變訂閱"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:foldertype
+msgid "Folder Type"
+msgstr "資料夾類型"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:personalfolder
+msgid "Private Folder"
+msgstr "私人資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:otherfolder
+msgid "Other User's Folder"
+msgstr "其他使用者資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sharedfolder
+msgid "Public Folder"
+msgstr "公用資料夾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sortby
+msgid "Sort by"
+msgstr "排序"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sortasc
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "遞增排序"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:sortdesc
+msgid "Sort descending"
+msgstr "遞減排序"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:B
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:KB
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:MB
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:GB
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:unicode
+msgid "Unicode"
+msgstr "萬國碼"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:english
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:westerneuropean
+msgid "Western European"
+msgstr "西歐語系"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:easterneuropean
+msgid "Eastern European"
+msgstr "東歐語系"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:southeasterneuropean
+msgid "South-Eastern European"
+msgstr "東南歐語系"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:baltic
+msgid "Baltic"
+msgstr "波羅的海"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:cyrillic
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "西里爾"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:arabic
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯語"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:greek
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:hebrew
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:turkish
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:nordic
+msgid "Nordic"
+msgstr "北歐"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:thai
+msgid "Thai"
+msgstr "泰國"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:celtic
+msgid "Celtic"
+msgstr "塞爾特"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:vietnamese
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:japanese
+msgid "Japanese"
+msgstr "日本"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:korean
+msgid "Korean"
+msgstr "韓國"
+
+#: program/localization/zh_TW/labels.inc:chinese
+msgid "Chinese"
+msgstr "國語"
diff --git a/translations/messages/ar_SA.po b/translations/messages/ar_SA.po
new file mode 100644
index 000000000..515ec33bf
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ar_SA.po
@@ -0,0 +1,589 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ar_SA\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "فشل تسجيل الدخول"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "المتصفح الخاص بك لا يقبل الكوكيز"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "انتهت صلاحية الجلسة الحالية أو أنها غير"
+"صالحة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "فشل الاتصال بخادم IMAP"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "خطأ في الخادم!"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "خطأ خادم: $msg"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "خطأ في قاعدة البيانات!"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "تعذر تنفيذ العملية. المجلد للقراءة فقط."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "تعذر تنفيذ العملية. ليست لديك الصلاحية."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "طلب غير صالح! لم تحفظ أية بيانات."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "لم يعثر على أية رسائل في صندوق البريد هذا"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "قمت بإنهاء هذه الجلسة بنجاح. إلى اللقاء!"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "صندوق البريد فارغ"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "جاري العمل..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "جاري رفع الملف..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "جاري تحميل الملفات..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "تحميل البيانات..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "التحقق من وجود رسائل جديدة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "إرسال الرسالة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "تم إرسال الرسالة بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "حفظ الرسالة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "تم حفظ الرسالة في المسودات"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "تم الحفظ بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "تمت إضافة المراسل إلى دفتر العناوين"
+"بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "هناك مراسل له نفس هذا البريد الالكتروني"
+"موجود مسبقاً"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "هناك مُرسال له نفس الإسم موجود مسبقاً."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "لحماية خصوصيتك، تم حجب الصور الغير مضمنة"
+"(البعيدة) في هذه الرسالة."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولا يمكن عرضها. عذراً!"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "لم يعثر على أي مراسل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "تعذر العثور على المراسل المطلوب"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "فشل إرسال الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "رجاء انتظر $sec ثوان قبل إرسال هذه الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الرسالة المُرسلة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "حدث خطأ أثناء الحفظ"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "تعذر نقل هذه الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "تعذر نسخ الرسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "تعذر حذف هذه الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "تعذر تحديد الرسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "هل تريد حقاً حذف المراسلـ(ين) المحدد(ين)؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجموعة المحددة؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "هل تريد حذف الرسائل المحددة؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "هل تريد حقاً حذف هذا المجلد؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "هل تريد حقاً حذف جميع الرسائل في هذا"
+"المجلد؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "جاري حذف المجموعة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "جاري حذف المجلد..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "جاري نقل المجلد..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "الإشتراك في المجلد..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "إلغاء الإشتراك في المجد..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "لم يتم تعبئة بيانات الاستمارة بالكامل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "الرجاء إدخال اسم"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "الرجاء إدخال حجم الصفحة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "رجاء اكتب عنوان البريد الالكتروني"
+"للمُرسل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "الرجاء إدخال اسم مستقبل واحد على الأقل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "حقل \"الموضوع\" فارغ. هل تريد كتابة موضوع"
+"للرسالة؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "إرسال هذه الرسالة دون نص؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "لم يتم إرسال الرسالة. هل تريد تجاهل"
+"الرسالة؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "الرجاء اختيار خادم ldap للبحث فيه"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "الرجاء إدخال اسم مراسل أو عنوان بريد"
+"إلكتروني"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "لم يتم رفع جميع المرفقات بعد. رجاءً"
+"الانتظار أو إلغاء عملية الرفع."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "عثر على $nr رسائل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "عُثر على $nr مُراسَل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "لم يعثر على شيء"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "جاري البحث..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "جاري التحقق..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "لم يعثر على أية أخطاء إملائية"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "تم حذف المجلد بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "تم الإشتراك في المجلد بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "تم إلغاء الإشتراك في المجلد بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "تم تفريغ المجلد بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "تم إفراغ المجلد بنجاح."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "تم الحذف بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "إزالة التنسيق من الرسالة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "تعذرت قراءة الرسالة من الخادم"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "فشل رفع الملف"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "حجم الملف الذي تحاول رفعه أكبر من الحجم"
+"الأقصى $size"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "تم نسخ $nr رسائل بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "لم يمكن نسخ أية عناوين"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "لا يمكن تعديل مصدر العنوان هذا"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "تعذر حفظ عنوان المراسل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "جاري نقل الرسالة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "جاري نسخ الرسالة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "جاري نسخ المُراسلين..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "جاري حذف الرسائل..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "جاري تحديد الرسائل..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "جاري إضافة المُراسلين إلى المجموعة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "جاري إزالة المراسلين من المجموعة..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "أرسل إيصال الاستلام بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "تعذر إرسال إيصال الاستلام"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "لا يمكن حذف هذا السجل حيث أنه الوحيد"
+"المتبقي."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "اسم المجلّد يحتوي حروفاً ممنوعة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "رجاء اختر ملفاً لرفعه"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "دفتر العناوين المحدد غير قابل للكتابة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "تمت إضافة المراسلين إلى هذه المجموعة"
+"بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "تمت إزالة المراسلين من هذه المجموعة"
+"بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "جاري الاستيراد، رجاء انتظر..."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "فشل الاستيراد! الملف المرفوع ليس ملف vCard"
+"صالح."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "تم استيراد $inserted مراسلين بنجاح، وتجاهل"
+"$skipped موجودين مسبقاً:$names
"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "تم تجاهل $skipped عناصر موجودة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "العملية ممنوعة!"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني غير محدد في"
+"الهويّة المنتقاة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "يتسبب الانتقال إلى محرر النص البسيط"
+"بضياع جميع التنسيق. هل تريد الاستمرار؟"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "حدث خطأ جسيم في التهيئة. رجاءً اتصال"
+"بمدير الخادم حالاً. لا يمكن إرسال"
+"بريدك."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر الاتصال بالخادم"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر التحقق من هويتك"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذر تحديد المرسل \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "خطأ SMTP ($code): تعذرت إضافة المستلم \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "خطأ SMTP: تعذرت قراءة قائمة المرسل إليهم"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "خطأ SMTP: لا يوجد دعم لتنويهات حالة التوصيل"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "خطأ SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صالح: $email"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "عدد المرسل إليهم كبير. قلص العدد إلى $max."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "عدد أعضاء المجموعة أكثر من $max"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "حدث خطأ داخلي. الرجاء المحاولة مرة أخرى"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "تعذر حذف أسماء جهات الإتصال"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "تم حذف أسماء جهات الإتصال بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "تعذر استعادة المُراسل المحذوف."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "تم استعادة المُراسل بنجاح."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "تم حذف المجموعة بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "تم تغيير إسم المجموعة بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "تم إنشاء المجموعة بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "تم بنجاح حذف البحث المحفوظ."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "تعذر حذف البحث المحفوظ"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "تم بنجاح إنشاء البحث المحفوظ."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "تعذر إنشاء بحث محفوظ."
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "تم حذف الرسائل بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "تم نقل الرسائل بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "تم نسخ الرسائل بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "تم تحديد الرسائل بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "إكتب $min أحرف على الأقل للحصول على التكملة"
+"التلقائية"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "لا يمكن ترك الإسم فارغاً"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "الإسم طويل جداً"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "تم تحديث المجلد بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "تم إنشاء المجلد بنجاح"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "ليست صيغة صورة صحيحة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "عُثر على أخطاء إملائية في الرسالة"
+
+#: program/localization/ar_SA/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "تعذر إنشاء/نقل المجلد إلى المجلد المحدد."
+"ليست لديك الصلاحية."
diff --git a/translations/messages/ast.po b/translations/messages/ast.po
new file mode 100644
index 000000000..a77da8a77
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ast.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ast/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: \n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "La clave nun val"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "El to navegador nun acepta \"cookies\""
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "La to sesión nun val"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Fallu de conexón col sirvidor IMAP"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "¡Fallu del sirvidor!"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Fallu de la solicitú. Nun se guardaron datos."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Nun doi con mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Zarraste la sesión."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La to cuenta nun tien mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Cargando datos..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "A la gueta de mensaxes nuevos..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Unviando mensaxe..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Unviose'l mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Guardar mensaxe..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "El mensaxe guardóse en borradores"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Guardose correchamente"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "El contautu amestose correchamente a la llibreta de direiciones"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Yá hai un contuaut con es direición de corréu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Pa protexer la to privacidá, torgáronse les imáxenes esternes n'esti"
+"mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Esti ye un mensaxe cifráu y nun soi a amosalu."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nun doi con nengún contautu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Nun doi col contautu que pides"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Falló l'unvio del mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Por favor espera $sec segundu/os enantes d'unviar esti mensaxe."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Di con un fallu al guardar el mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Falló al guardase"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Nun fui a mover el mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Nun fui a desaniciar el mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Nun se puede marcar el mensaxe"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "¿Tas seguru de desaniciar los contautos que marcaste?"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "¿Tas seguru de desaniciar los mensaxes que marcaste?"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "¿Tas seguru de desaniciar esta bandexa?"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "¿Tas seguru de desaniciar tolos mensaxes d'esta bandexa?"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Desaniciando la bandexa..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Moviendo la bandexa..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Tienes de rellenar tolos campos del formulariu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Por favor, dame un corréu válidu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Por favor, dame'l to nome"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Por favor, dame un tamañu de páxina"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Por favor dame un corréu dende donde unviar mesaxes"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Por favor, dame polo menos un destinatariu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "El campo \"Asuntu\" ta vacíu. ¿Quiés rellenalu anguaño?"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "¿Quies unviar esti mensaxe ensin testu?"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Nun unvie'l mensaxe. ¿Quies desanicialu?"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Por favor, escueye un sirvidor LDAP pa buscar"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Nun di con nengún contautu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Por favor, dame un nome o una direición de corréu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Di con $nr mensaxes"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Nun di con nengún resultáu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "A la gueta..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Comprobando..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nun di con errores ortográficos"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Desaniciose la bandexa correchamente"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Desaniciose correchamente"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Desaniciando'l formatu del mensaxe..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nun soi a baxer el mensaxe del sirvidor"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Fallu al xubir ficheros"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "El ficheru ye más grande de lo permitío ($size)"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Copiaronse $nr direiciones correchamente"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nun fui a copiar nenguna direición"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Esta direición ye de namái-llectura"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nun fui a guardar la direición del contautu"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Moviendo'l mensaxe..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Unviose correchamente l'avisu de llectura."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Nun fui a unviar l'avisu de llectura."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Nun puedo desaniciar esa identidá porque ye la última."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "El nome de la bandexa tien un caráuter que nun val"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Por favor escueye el ficheru que quies xubir"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Nun puedo escribir nel llibru de direiciones qu'escoyisti"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, dame un minutín..."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Nun fui a importar. El ficheru qu'escoyiste nun ye un ficheru vCard"
+"válidu."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Importaronse correchamente $inserted contautos, saltáronse $skipped"
+"entrase que yá esistíen:$names
"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Nun tienes permisu pa facelo."
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Perdiose la direición de corréu de la identidá qu'escoyisti"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Si pases a editor en modu testu vas perder tol estilu aplicáu al mensaxe."
+"¿Tas seguru de que quies facelo?"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Hai un fallu garrafal de configuración. Contauta col alministrador de"
+"secute. Nun se pude unviar el mesaxe"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Fallu SMTP ($code): Fallu de conexón col sirvidor"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Fallu SMTP ($code): Fallu d'autorización"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Fallu SMTP ($code): Fallu al aficar el remitente \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Fallu SMTP ($code): Fallu al amestar el destinatariu \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Fallu SMTP: Nun soi a amosar la llista de destinatarios"
+
+#: program/localization/ast/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Fallu SMTP: $msg"
diff --git a/translations/messages/az.po b/translations/messages/az.po
new file mode 100644
index 000000000..0b7a27960
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/az.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: az_AZ\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Giriş uğursuz oldu"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Sizin brauzer kukiləri qəbul etmir"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sizin sessiya köhnəlib"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "IMAP serverlə bağlantı alınmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Server xətası!"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Server xətası: $msg"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Əməliyyatı etmək mümkün deyil. Qovluq yalnız oxunuş üçündür."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Əməliyyatı etmək mümkün deyil. Giriş qadağandır."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Səhv sorğu! Məlumat yaddaşda qalmadı."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Poçt qutusunda məktub tapılmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Çıxış uğurlu oldu. Sağ olun!"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Poçt qutusu boşdur"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklənir..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Fayl yüklənir..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Məlumatlar yüklənir..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni məktubları yoxla..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Məktub göndərilir..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Məktub uğurla göndərildi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Məktubu saxla..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Məktub qaralamada saxlandı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Yaddaşa yazıldı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Əlaqə ünvan kitabçasına əlavə olundu"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Ünvan kitabçasında bu e-poçtla əlaqə mövcuddur"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Təhlükəsizlik məqsədi ilə şəkillərin yüklənməsi bloklanıb."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Məktub şifrələnib və göstərilə bilməz. Server inzibatçısına"
+"müraciət edin."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ünvanlar tapılmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Tələb olunan ünvan tapılmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Məktub göndərilmədi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Məktub göndərmək üçün $sec saniyə gözləmək gərəkir"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Göndərilən məktub saxlanılan zaman xəta baş verdi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Saxlanma prosesi zamanı problem baş verdi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Məktubu (məktubları) köçürmək alnmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Məktubu (məktubları) kopyalamaq alınmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Məktubu (məktubları) silmək alınmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Məktubu (məktubları) işarələmək mümkün deyil"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Seçilən ünvanı (ünvanları) silməyə əminsiniz?"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Seçilən məktubu (məktubları) silməyə əminsiniz?"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Bu qovluğu silməyə əminsiniz?"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Bu qovluqdakı bütün məktubları silməyə əminsiniz?"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Qovluğ silinir..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Qovluq köçürülür..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Qovluğa abunə..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Qovluğa abunədən çıx..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Bütün sətrlər doldurulmayıb"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Lütfən, düzgün e-poçt ünvanı daxil edin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Lütfən, ad daxil edin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Lütfən, səhifənin ölçüsünü daxil edin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Lütfən, göndərənin elektron poçt ünvanını daxil edin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Lütfən, qəbul edənin ünvanını daxil edin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "\"Mövzu\" sahəsi boşdur. Mövzu daxil etmək istəyirsiniz?"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Məktub boş göndərilsin?"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Məktub göndərilmədi. Göndərilmədən imtina etmək istəyirsiniz?"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Lütfən, axtarış üçün LDAP server seçin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Ünvanlar tapılmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Lütfən, ad və ya e-poçt əlavə edin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Əlavələr tam yüklənilməyib. Gözləyin və ya yükləməni ləğv"
+"edin."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Tapılan məktublar: $nr"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Məktub tapılmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Axtarılır..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Yoxlanılır..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Orfoqrafik səhvlət tapılmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Qovluq uğurla silindi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Qovluq uğurla abunə oldu"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Qovluq uğurla abunədən çıxdı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Qovluq uğurla təmizləndi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Qovluq uğurla sıxıldı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Silindi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Məktubun formatlaşması silinir..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Məktubu serverdən yükləmək alınmır"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Fayl yüklənilmədi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Yüklənilən fayl maksimal ölçüdən çoxdur - $size"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr ünvan kopyalandı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Ünvanları kopyalamaq alınmır"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Verilən ünvanlar mənbəyi yalnız oxunmaq üçün"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Əlaqəni ünvanda saxlamaq mümkün deyil"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Məktub köçürülür..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Məktub kopyalanır..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Məktub(lar) silinir..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Məktub(lar) işarələnir..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Oxunulma haqda bildiriş göndərildi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Oxunulma haqda bildiriş göndərilmədi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Siz bu kimliyi silə bilməzsiniz. Bu axırıncıdır. "
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Qovlu adı qadağan olunmuş simvollar təşkil edir"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Yüklənilən faylı seçin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Seçilmiş ünvan kitabçası yaddaşa yazıla bilməz"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Ünvanlar qrupa əlavə edildi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Ünvanlar qrupdan silindi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "İdxal gedir, lütfən gözləyin..."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "İdxal alınmadı! Yüklənilən fayl düzgün vCard fayl deyil."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted ünvanlar müvəffəqiyyətlə idxal edildi, mövcud $skipped"
+"buraxılıb:$names
"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Buraxılmış $skipped mövcud daxillər "
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Əməliyyat qadağandır!"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Seçilmiş kimlikdə e-poçt ünvanları yoxdur"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Adi mətn redaktoruna keçid, bütün mətn formatlarının itkisinə"
+"gətirəcək. Davam edilsin?"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Serverdə qaçıımaz xəta baş verib. Təcili öz inzibatçınız ilə"
+"əlaqə qurun. Sizin məktub göndərilməyə bilər."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Serverlə bağlantı alınmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): İdentifikasiya xətası"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Göndərəni səlavə etmək mümkün deyil - \"$from\""
+"($msg)"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edəni əlavə etmək mümkün deyil - \"$to\""
+"($msg)"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Error ($code): Qəbul edənlərin siyahısını emal etmək mümkün"
+"deyil"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP xəta: çatdırılma haqda bildiriş dəstəyi yoxdur"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Error ($code): $msg"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Səhv ünvan: $email"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Qəbul edənlər həddindən artıq çoxdur. Lütfən, $max qədər"
+"azaldın."
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Qrupun ölçüsü imkan verilən maksimumdan artıqdır - $max"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Daxili xəta baş verdi. Lütfən, bir daha cəhd edin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kontak(lar)ı silmək alınmadı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontak(lar) uğurla silindi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Qrup silindi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Qrupun adı dəyişdirildi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Qrup yaradıldı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Məktub(lar) uğurla silindi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Məktub(lar) uğurla köçürüldü"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Məktub(lar) uğurla kopyalandı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Məktub(lar) uğurla işarələndi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Avtokomplektasiya üçün $min işarə daxil edin"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Ad boş ola bilməz"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Ad çox uzundur"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Qovluq yeniləndi"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Qovluq yaradıldı"
+
+#: program/localization/az_AZ/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Şəkil formatı düzgün deyil"
diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po
new file mode 100644
index 000000000..71a2f9f14
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/bg.po
@@ -0,0 +1,625 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: bg_BG\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Вход неуспешен"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Вашият браузър не приема cookies"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Невалидна или изтекла сесия"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Неуспешно свързване към IMAP сървъра"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Грешка!"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Сървърна грешка: $msg"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Грешка с базата данни!"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена."
+"Папката е с права само за четене"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена."
+"Отказани права за достъп"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Невалидна заявка! Данните не са"
+"съхранени."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Няма съобщения"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Довиждане!"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Кутията е празна"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Качване на файла..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Качване на файлове..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Зареждане на данни..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Проверка за нови писма..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Изпращане на писмото..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Писмото е изпратено успешно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Записване на писмото..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Писмото е записано в Чернови"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Записано"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Контакта е добавен в адресната книга"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Контакт с този e-mail адрес вече същестува"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Контакт със същото име вече съществува"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "С оглед на Вашата сигурност,"
+"изображенията в това писмо са блокирани."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Това е кодирано писмо и не може да бъде"
+"показано. Съжаляваме!"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Няма намерени контакти"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Исканият контакт не е намерен"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Въведете нещо в полето за търсене за да"
+"търсите контакти"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Изпращането неуспешно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Моля, изчакайте $sec секунда(и) преди да"
+"изпратите съобщението"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Възникна грешка при записването на"
+"съобщението"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Възникна грешка при записването"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Писмото не може да бъде преместено"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Съобщенията не могат да бъдат копирани"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Писмото не може да бъде изтрито"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Съобщението не може да бъде маркирано"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Искате ли да изтриете маркираните"
+"контакти?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Искате ли да изтриете избраната група?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Искате ли да изтриете маркираните"
+"съобщения?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Искате ли да изтриете тази папка?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Искате ли да изтриете всички писма в тази"
+"папка?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Изтриване на контакт(и)..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Изтриване на група..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Изтриване на папка..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Преместване на папка..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Абониране..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Отписване на папка..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Не сте попълнили всички полета"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Моля, въведете валиден e-mail адрес"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Моля, въведете име"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Въведете брой редове на страница"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Моля въведете валиден e-mail адрес на"
+"изпращача"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Въведете поне един получател"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Полето \"Заглавие\" е празно. Искате ли да"
+"въведете заглавие?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Изпрати това писмо без текст?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Писмото не е изпратено. Искате ли да бъде"
+"унищожено?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Изберете LDAP сървър за търсене"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Моля, въведете Име на контакта или e-mail"
+"адрес"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Все още не са качени всички прикачени"
+"файлове. Моля изчакайте или откажете"
+"качването."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr намерени писма"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr намерени контакти."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Търсенето не откри съвпадения"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Търсене..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Проверка..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Не са открити правописни грешки"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Папката е изтрита"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Абонирането успешно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Отписването успешно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Папката е изпразнена"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Уплътняването успешно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Изтриването е успешно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Премахване форматирането на писмото..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Писмото не може да бъде заредено от"
+"сървъра"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Грешка при прикачването на файла"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Прикаченият файл надвишава лимита от $size"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Успешно копирани $nr адреса"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Грешка при копирането на адресите"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Този източник на адреси е само за четене"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Грешка при записването на адреса"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Преместване на съобщение..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Копиране на съобщение(я)..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Копиране на контакт(и)..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Изтриване на съобщение(я)..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Маркиране на съобщение(я)..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Добавяне на контакт(и) в групата..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Премахване на контакт(и) от групата..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Обратната разписка е изпратена."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Грешка при изпращането на обратна"
+"разписка."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Не можете да изтриете тази самоличност,"
+"трябва да имате поне една."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Името на папката съдържа непозволени"
+"символи"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Моля изберете файл за качване"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Избраната адресна книга не може да бъде"
+"записвана"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Контактите бяха успешно добавени към"
+"групата"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Контактите бяха успешно премахнати от"
+"групата"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Внасяне, моля изчакайте..."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Внасянето неуспешно! Каченият файл не е"
+"във валиден vCard формат."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Успешно са внесени $inserted контакта, вече"
+"съществуващите $skipped контакта са"
+"пропуснати:$names
"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "b>Съществуващите записи $skipped са"
+"пропуснати"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Операцията не е позволена!"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Липсва e-mail адрес за избраната"
+"самоличност"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Превключването на редактора в текстов"
+"режим ще доведе до загуба на"
+"форматирането на текса. Сигурни ли сте,"
+"че искате да продължите?"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Фатална конфигурационна грешка. Моля,"
+"свържете се веднага с администратора."
+"Съобщението Ви не може да бъде"
+"изпратено."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP грешка ($code): Няма връзка със сървъра"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP грешка ($code): Грешни потребител/парола"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено"
+"писмо от \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не може да бъде изпратено"
+"писмо до \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP грешка: Не може да бъде обработен"
+"списъка с получатели"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP грешка: $msg"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Невалиден e-mail адрес: $email"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Прекалено много адреси за изпращане"
+"(максимум: $max)."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Броя на членовете на групата е повече от"
+"максималния: $max."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Възникна вътрешна грешка. Моля опитайте"
+"отново"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Не мога да изтрия контакта"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Контактът беше изтрит"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Неуспешно възстановяване на изтрите"
+"контакт(и)."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Контактът(-ите) са възстановени успешно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Групата беше изтрита"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Групата беше преименувана "
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Групата беше създадена"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Запазаните търсения са изтрити успешно."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Изтриването на запазените търсения е"
+"неуспешно."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Запазените търсения са създадени"
+"успешно."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Създаването на запазено търсене е"
+"неуспешно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Съобщението беше изтрито"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Съобщението беше преместено"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Съобщението беше копирано"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Съобщението беше маркирано"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Въведете минимум $min знака, за да започне"
+"автоматичното попълване"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Намерените съвпадения са прекалено"
+"много. Моля напишете още символи."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Полето за име не може да бъде празно"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Името е прекалено дълго"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Папката е обновена"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Папката е създадена"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Невалиден формат на изображението"
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "В съобщението са намерени правописни"
+"грешки."
+
+#: program/localization/bg_BG/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Създаването/преместването на папка в"
+"избраната родителска папка е неуспешно."
+"Няма права за достъп."
diff --git a/translations/messages/bn_BD.po b/translations/messages/bn_BD.po
new file mode 100644
index 000000000..09efc3e6e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/bn_BD.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: bn_BD\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "ঢোকা গেল না"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "আপনার ব্রাউজার, কুকি গ্রহন"
+"করে না"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "আপনার সেশন শেষ"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "মেইল সারভার এর সাথে যোগাযোগ"
+"করা গেল না"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "এই মেইলবক্সে কোনো চিঠি নাই"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "আপনের সেশন ঠিকঠাক মতো শেষ"
+"হইছে। শুভবিদায়।"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "মেইলবক্স খালি"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "কম্পুটার কাজ করতেছে . ."
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "কম্পুটার তথ্য আনছে আপনার"
+"জন্য.."
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "নতুন চিঠি আসছে কিনা তা দেখা"
+"হচ্ছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "চিঠি পাঠায় দেওয়া হচ্ছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "চিঠি ঠিকঠাকমতো পাঠানো শেষ"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "চিঠি জমা করে রাখা হচ্ছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "চিঠি খসড়া হিসাবে জমা করে"
+"রাখা হয়েছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "ঠিকঠাকমতো জমা হয়ে গিয়েছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "নতুন ঠিকানা ঠিকঠাক মতো"
+"ঢোকানো হয়ে গেছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "একই ই-মেইল এ আরেকটা নাম"
+"ঠিকানা তালিকায় আছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "আপনার গোপনীয়তা রক্ষার জন্য"
+"আমরা ছবি গুলো সরিয়ে রেখেছি"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "এটা একটি গোপন (encrypted) চিঠি। এটা"
+"আপনাকে দেখানো যাবে না।"
+"দু্ঃখিত।"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা।"
+"দু্ঃখিত।"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "আপনি যে ঠিকানা খুজছেন সেটা"
+"পাওয়া গেল না"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "চিঠি পাঠানো গেলনা"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "এই চিঠি পাঠানোর আগে, দয়া করে"
+"$sec সেকেন্ড "
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "প্রেরিত চিঠি হিসাবে জমা"
+"রাখার সময় একটা ঝামেলা হয়েছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "জমা করার সময় একটা ঝামেলা"
+"হয়েছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "চিঠিটা সরানো গেলো না"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "চিঠিটা ফেলানো গেলো না"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "আপনি কি আসলেই এই ঠিকানা(গুলো)"
+"ফেলো দিতে চান?"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "আপনি কি আসলেই এই চিঠি(গুলো)"
+"ফেলো দিতে চান?"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "আপনি কি আসলেই এই"
+"ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলো দিতে"
+"চান?"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "আপনি কি আসলেই এই"
+"ফোল্ডার/মেইলবক্স এর সব চিঠি"
+"ফেলো দিতে চান?"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ফেলে দেওয়া"
+"হচ্ছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স সরানো"
+"হচ্ছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "আপনি সবগুলো জিনিষ লেখেননি"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "একটি সঠিক ই-মেইল লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "দয়া করে নামটি লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "দয়া করে পৃষ্ঠার সাইজটি"
+"লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "দয়া করে ফিরতি ই-মেইলটা লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "দয়া করে একজন প্রাপক এর"
+"ই-মেইলটা লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "বিষয় হিসাবে কিছু লেখা হয়নি,"
+"আপনি কি কিছু লিখবেন এখন বিষয়"
+"হিসাবে?"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "কোনো কিছু না লিখেই এই চিঠি"
+"পাঠিয়ে দেবেন?"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "চিঠি পাঠানো হয়নি। চিঠিটা কি"
+"বাতিল করে দেবেন?"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "দয়া করে একটি এল্ডাপ সারভার"
+"বেছে নিন সার্চ করার জন্যে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "কোনো ঠিকানা পাওয়া গেলনা।"
+"দু্ঃখিত।"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "দয়া করে একজনের নাম অথবা"
+"ই-মেইল লিখুন"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr টা চিঠি পাওয়া গেছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "খুজে কিছু পাওয়া গেলোনা"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "খুজছি ...."
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "দেখছি ..."
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "No spelling errors found"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "ফোল্ডার/মেইলবক্স ঠিকঠাকমতো"
+"ফেলানো হয়ে গেছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "ঠিকঠাকমতো ফেলানো হয়ে গেছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "বিন্যাস (formatting) সরানো হচ্ছে .."
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "সারভার থেকে চিঠি আনা গেলোনা"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "ফাইলটা সারভারে উঠানো গেলোনা"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "যে ফাইলটা উঠানোর চেষ্টা"
+"করলেন সেটি সর্বোচ্চ সাইজ $size"
+"এর থেকে বেশি"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "ঠিকঠাকমতো $nr ঠিকানা নকল করে"
+"নেওয়া গেছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "কোনো ঠিকানা তোলা গেলোনা"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "এইঠিকানাটা খালি পড়ার জন্যে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "ঠিকানা জমা রাখা গেলোনা"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "চিঠি সরানো হচ্ছে.."
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "ঠিকঠাক মতো ফিরতি রশিদ"
+"পাঠানো হয়েছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "রশিদ পাঠানো গেলোনা"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "আপনি এই পরিচিতি ফেলতে"
+"পারবেন না কারন এইটায়"
+"বর্তমানে আপনার একমাত্র"
+"পরিচিতি। "
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "ফোল্ডার এর নামের মধ্যে"
+"নিষিদ্ধ অক্ষর আছে"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "একটা ফাইল বেছে নিন তোলার"
+"জন্য"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "বেছে নেওয়া ঠিকানার বইটিতে"
+"লেখাযায় না"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "আমদানি করা হচ্ছে। একটু"
+"অপেক্ষা করুন..."
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "আমদানি করা গেলোনা। আপনি যে"
+"ফাইলটা তুলেছেন সেটা সঠিক vCard"
+"ফাইল নয়।"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "ঠিকমতো $inserted ঠিকানা আমদানি"
+"করা গেছে, $skipped ঠিকানা আগের"
+"থেকেই ছিলো বলে তাদের টা যা"
+"ছিলো তাই রাখা"
+"হয়েছে:$names
"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "এই কাজটা করার অনুমতি নাই"
+"আপনার"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "বেছে নেওয়া যে পরিচিতিটা,"
+"তাতে ই-মেইল নেই"
+
+#: program/localization/bn_BD/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "যদি আপনি শুধু লেখার স্টাইলে"
+"যান তাহলে বর্তমানের কোনো"
+"বিন্যাস হারিয়ে যাবে"
diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po
new file mode 100644
index 000000000..7f1dcb933
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/br.po
@@ -0,0 +1,239 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/br/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: br\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Fazi dilesadur"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "N'eus ket c'hoant toupinoù Hor merder"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Direizh eo hoc'h dalc'h pe echu eo"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Fazi kevreadur ouzh ar servijer IMAP"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Kemennadoù ebet er voest lizhiri"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Digevreet hoc'h eus mat. Kenavo !"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Boest lizhiri dileun"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "O kargañ..."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "O kargañ roadennoù..."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "O Gwiriañ kemennadoù nevez..."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "O kas ar c'hemennad..."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Kaset eo mat hoc'h c'hemennad"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "O gwarediñ ar c'hemennad..."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Kemennad gwaredet dindan Brouilhedoù"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Gwarediñ graet"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Darempred ouzhpennet er c'harned chomlec'hioù"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Bout a ra un darempred gant memes postel elektronek"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Evit gwarantiñ hoc'h buhez prevez, stanket eo bet skeudennoù pell er"
+"c'hemennad-se."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Rineget eo ar c'hemennad, ha ne c'hall ket bezañ diskouez. Ma Digarezit !"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet darempred ebet"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "N'eo ket bet kavet an darempred goulennet"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "N'eo ket bet kaset ar c'hemennad"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Fazi en deus graet reuz en hoc'h gwarediñ"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "N'eus ket tu da zilec'hiañ ar c'hemennad"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "N'eus ket tu da zilemel ar c'hemennad"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel an darempred(où) diuzet ?"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus da zilemel ar c'hemennad(où) diuzet ?"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus da skarzhañ ar renkell-se ?"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "C'hoant hoc'h eus da skarzhañ an holl kemennad eus ar renkell-se ?"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "N'eo ket leuniet ar furmskrid penn-da-benn"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Termenit ur postel elektronek mat mar plij ganeoc'h"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Termenit un anv mar plij ganeoc'h"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Termenit ur ment pajenn mar plij ganeoc'h"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Ouzhpennit ur resever da nebeutañ mar plij ganeoc'h"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Dileun eo ar maezienn « Sujed » . C'hoant hoc'h eus da leuniañ anezhiñ"
+"diouzhtu ?"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Kas ar c'hemennad hep testenn ?"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "N'eo ket bet kaset ar c'hemennad. C'hoant hoc'h eus dilezel ar"
+"c'hemennad-se ?"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Dizuit ur servijer LDAP evit ar glask"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Darempred ebet kavet"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Skrivit un anv darempred pe ur postel elektronek"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr kemennad kavet"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Disoc'h ebet gant ar glask"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "O klask..."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "O gwiriañ..."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Fazi ebet kavet"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Renkell skarzhet"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Dilemet mat"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "O tilemel furmaozañ..."
+
+#: program/localization/br/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "N'us ket tu da gargañ ar c'hemennad adalek ar servijer"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Fazi o treuzkas ar restr"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Re vras eo ar restr treuzkaset $size"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Kopiañ mat $nr chomlec'h"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Ne c'hall ket kopiañ chomlec'hioù"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Lenn hepken eo an tarzh chomlec'h se"
+
+#: program/localization/br/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Ne c'haller ket gwarediñ chomlec'h darempred"
diff --git a/translations/messages/bs_BA.po b/translations/messages/bs_BA.po
new file mode 100644
index 000000000..0836f03d0
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/bs_BA.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: bs_BA\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prijava neuspješna"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Vaš Web pretraživač ne podržava kolačiće (cookies)"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Morate se ponovno ulogovati"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Neuspješna konekcija na IMAP server"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Greška poslužitelja"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Greška na serveru: $msg"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Mapa je samo za čitanje."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Dozvola odbijena."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Nepravilan zahtijev! Podaci nisu spremljeni."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Nema poruka u sandučetu"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Uspješno ste se odjavili. Doviđenja!"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Sanduče je prazno"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavanje..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Snimam datoteku na poslužitelj"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Učitavanje podataka..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Provjera novih poruka u toku..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Poruka se šalje..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Poruka je uspješno poslana"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Poruka se snima..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Poruka uspješno spremljena u 'Predlošci'"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Snimanje uspješno obavljeno"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakt uspješno dodat u imenik"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Kontakt sa ovom e-mail adresom već postoji u imeniku"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Zbog zaštite privatnosti, slike sa drugih servera su blokirane."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ova poruka je zaštićena pa se ne može prikazati"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Imenik je prazan"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Traženi kontakt nije pronađen"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Greška pri slanju poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Molimo sačekajte $sec sek. prije slanja ove poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Greška pri spremanju poslane poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Greška pri spremanju"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Greška pri premještanju poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Greška pri kopiranju poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Greška pri brisanju poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Nije moguće označiti poruku"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Želite li obrisati izabrane kontakte?"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Sigurno želite obrisati odabrane poruke?"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Želite li obrisati ovu fasciklu?"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Želite li obrisati sve poruke u fascikli?"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Brišem fasciklu..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Premještam fasciklu..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Pretplata na fasciklu..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Poništavanje pretplate na fasciklu..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Obrazac nije u cjelosti popunjen"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Unesite valjanu email adresu"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Unesite ime"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Unesite veličinu stranice"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Unesite email adresu pošiljaoca"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Unesite primatelja (ZA)"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Polje 'Naslov' je prazno. Želite li unijeti naslov?"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Želite li poslati poruku bez teksta?"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Poruka nije poslata. Želite li odbaciti ovu poruku?"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Unesite LDAP poslužitelj za pretragu"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Nije pronađen niti jedan kontakt"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Unesite ime ili email adresu"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili"
+"zaustavite presnimavanje."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Broj pronađenih poruka: $nr"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Traženi termin nije pronađen ni u jednoj poruci"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pretraga u toku..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Provjera u toku..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nije pronađena niti jedna pravopisna greška"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Fascikla uspješno obrisana"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Fascikla uspješno pretplaćena"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Pretplata na fasciklu uspješno poništena"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Fascikla uspješno ispražnjena"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Fascikla uspješno zbijena"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Uspješno obrisano"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Formatiranje poruke"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nije moguće "
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Prijenos datoteke nije uspio"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Datoteka je prevelika. Maksimalna veličina je $size"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Uspješno kopirano $n adresa"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nije uspjelo kopiranje adresa"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Ovaj resurs adresa je samo za čitanje"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nije uspjelo spremanje adrese kontakta"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Premještanje poruke..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopiranje poruke..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Brisanje poruke..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Označavanje poruke..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Uspješno poslata potvrda (pročitano)"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Ne može poslati potvrdu"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Ne možete izbrisati zadnji pseudonim."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Naziv mape sadrži zabranjene znakove"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Odaberite datoteku za prijenos"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "U odabrani adresar nije moguće zapisivati..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakti uspješno dodani ovoj grupi"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakti uspješno izbrisani iz ove grupe"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Uvozim, molimo sačekajte..."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već"
+"postojećih:$names
"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Preskočeno $skipped postojećih unosa"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operacija nije dozvoljena!"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Nije upisana email adresa u odabrani pseudonim"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje"
+"formata teksta. Želite li nastaviti?"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte"
+"administratora. Vaša poruka ne može biti poslata."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Greška ($code): Veza na server nije uspjela"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Greška ($code): Autentikacija nije uspjela"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljaoca \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo dodavanje primaoca \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Greška: Nije moguće pročitati listu primaoca"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP Greška: Nema podrške za obaviještenje o statusu isporuke"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Greška: $msg"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Nepravilna email adresa: $email"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Previše primaoca. Smanjite broj primaoca na $max."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Broj članova grupe prelazi preko maximuma od $max"
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Dogodila se interna greška. Molimo Vas pokušajte ponovo."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kontakti ne mogu biti obrisani."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakti uspješno obrisani."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupa uspješno obrisana."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grupa uspješno preimenovana."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupa uspješno kreirana."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Poruke uspješno obrisane."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Poruke uspješno pomjerene."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Poruke uspješno kopirane."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Poruke uspješno označene."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Unesite barem $min znakova za auto-dopunjavanje."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Polje za ime ne može biti prazno."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Ime predugo."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Ažuriranje mape uspješno."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Kreiranje mape uspješno."
+
+#: program/localization/bs_BA/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Format slike nije validan."
diff --git a/translations/messages/ca_ES.po b/translations/messages/ca_ES.po
new file mode 100644
index 000000000..7d88b8a30
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ca_ES.po
@@ -0,0 +1,573 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ca_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "El vostre navegador no accepta cookies"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "La vostra sessió no existeix o ha expirat"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Error de conexió amb el servidor IMAP"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Error del Servidor!"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Error del Servidor: $msg"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Error a la Base de Dades!"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Impossible de realitzar l'operació. La carpeta és de només lectura"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Impossible de realitzar l'operació. Permís denegat"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Petició no vàlida! No s'ha desat les dades."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "No s'han trobat missatges en aquesta bústia"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Heu tancat la sessió. Fins aviat!"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La bústia és buida"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregant..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Pujant fitxer..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Pujant fitxer..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Carregant dades..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Cercant nous missatges..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviant missatge..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Missatge enviat correctament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Desant missatge..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Missatge desat a Esborranys"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Desat correctament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contacte afegit correctament a la llibreta d'adreces"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Ja hi ha un contacte amb aquesta adreça de correu"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Ja existeix un contacte amb el mateix nom."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Per a protegir la vostra privacitat, les imatges remotes han estat"
+"bloquejades en aquest missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Aquest és un missatge xifrat i no pot ser mostrat. Ho sento!"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "No hi ha contactes"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "No s'ha trobat el contacte sol·licitat"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Error enviant missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Si us plau, espereu $sec segon(s) abans d'enviar aquest missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Hi ha hagut un error mentre es desava el missatge enviat"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Hi ha hagut un error mentre es desava"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "No s'ha pogut moure el missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "No s'ha pogut copiar el(s) missatge(s)"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el missatge"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "No s'ha pogut marcar el missatge."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Esteu segurs de voler suprimir el(s) contacte(s) selecionat(s)?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "De veres voleu eliminar el grup seleccionat?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Esteu segurs de voler suprimir el(s) missatge(s) selecionat(s)?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Esteu segurs de voler suprimir aquesta carpeta?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Esteu segurs de voler suprimir tots els missatges d'aquesta carpeta?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Eliminant el grup..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Suprimint la carpeta..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Movent la carpeta..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Subscribint la carpeta..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Desubscribint la carpeta..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "El formulari no ha sigut emplenat totalment"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Introduïu una adreça d'e-mail vàlida"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Introduïu un nom"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Introduïu una mida de pàgina"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Si us plau, entreu l'adreça d'e-mail del remitent"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Introduïu com a mínim un destinatari"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "El camp \"Assumpte\" és buit. Voleu introduir-ne un ara?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Voleu enviar aquest missatge sense text?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "El missatge no s'ha enviat. Voleu descartar el vostre missatge?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Seleccioneu un servidor LDAP per a cercar"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Introduïu un nom de contacte o una adreça e-mail"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Encara no s'han pujat tots els adjunts. Si us plau, espereu o cancel·leu"
+"la pujada."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr missatges trobats"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr contactes trobats"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Cercant..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Comprovant..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "No s'han trobat errors d'ortografia"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Carpeta eliminada correctament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Carpeta subscrita correctament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Carpeta desubscrita correctament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "La carpeta ha estat buidada satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "La carpeta ha estat compactada satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Eliminat correctament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Traient format del missatge..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el missatge del servidor"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "La pujada del fitxer ha fallat"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "El fitxer pujat excedeix la grandària màxima de $size"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "S'han copiat $nr adreces correctament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "No s'ha pogut copiar cap adreça"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Aquesta adreça és només de lectura"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "No s'ha pogut desar l'adreça de contacte"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Movent el missatge..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copiant missatge..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Copiant contacte(s)..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Esborrant missatge(s)..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Marcant missatge(s)..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Afegint contacte(s) al grup..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Eliminant contacte(s) del grup"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Confirmació de lectura enviada satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "No es pot enviar la confirmació"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "No podeu suprimir aquesta identitat, és l'última."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "El nom de carpeta conté un caràcter prohibit"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un fitxer per pujar"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "La llibreta d'adreces seleccionada no és modificable"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "S'han afegit correctament els contactes a aquest grup"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "S'han suprimit correctament els contactes d'aquest grup"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "S'està important, espereu si us plau..."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "La importació ha fallt! El fitxer pujat no és un fitxer vCard vàlid"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "S'han importat $inserted contactes satisfactòriament, s'han descartat"
+"$skipped entrades ja existents:$names
"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Saltades $skipped entrades existents"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operació no permesa!"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Falta l'adreça d'e-mail a la identitat seleccionada"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Si canvieu a l'editor de text pla perdreu tot el format del text. Voleu"
+"continuar?"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Hi ha hagut un error fatal de configuració. Contacteu amb el vostre"
+"administrador immediatament. El vostre missatge no pot ser enviat."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Error SMTP ($code): La connexió al servidor ha fallat."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Error SMTP ($code): La identificació ha fallat."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Error SMTP ($code): No s'ha pogut posar \"$from\" com a remitent ($msg)"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Error SMTP ($code): No s'ha pogut posar \"$to\" com a destinatari ($msg)"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Error SMTP: No s'ha pogut analitzar la lista de destinataris"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "Error SMTP: No es suporten les notificacions d'estat de lliuraments"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Error SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Adreça d'e-mail incorrecta: $email"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Massa destinataris. Reduïu el nombre de destinataris a $max."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "El nombre de membres del grup excedeix el màxim de $max."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Hi ha hagut un error intern. Si us plau torneu-ho a provar"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "No s'ha pogut esborrar el(s) contacte(s)"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Contacte(s) esborrat(s) satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "No s'ha pogut restaurar el(s) contacte(s) eliminat(s)."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Contacte(s) restaurats correctament."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grup esborrat satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grup renombrat satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grup creat satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "S'ha eliminat correctament la cerca desada."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "No s'ha pogut eliminar la cerca desada."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "S'ha creat correctament la cerca desada."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "No s'ha pogut crear la cerca desada."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Missatge(s) esborrat(s) satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Missatge(s) mogut(s) satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Missatge(s) copiat(s) satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Missatge(s) marcat(s) satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Introdueix al menys $min caracters per a l'autocompleció"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "El nom no pot estar buit"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nom és massa llarg"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "La carpeta ha estat actualitzada satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "La carpeta ha estat creada satisfactòriament"
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "No és un format d'imatge vàlid."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "S'han detectat errors d'ortografia al misstage."
+
+#: program/localization/ca_ES/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "No ha etsat possible crear/moure la carpeta dins de la carpeta ascendent"
+"seleccionada. No hi ha permisos d'escriptura."
diff --git a/translations/messages/cs_CZ.po b/translations/messages/cs_CZ.po
new file mode 100644
index 000000000..6035ad82c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cs_CZ.po
@@ -0,0 +1,585 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: cs_CZ\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Přihlášení selhalo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje cookies, které jsou pro přihlášení"
+"nezbytné"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Vaše přihlášení je neplatné nebo vypršelo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Připojení na IMAP server selhalo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Chyba serveru!"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Chyba serveru: $msg"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Chyba v databázi!"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Příkaz nelze provést, složka je určena jen ke čtení."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Příkaz nelze provést, nemáte oprávnění."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Nesprávný požadavek. Data nebyla uložena."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Ve schránce nebyla nalezena žádná zpráva"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Byli jste úspěšně odhlášeni. Nashledanou!"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Schránka je prázdná"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítám..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Nahrávám soubor..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Nahrávám soubory..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Načítám data..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontroluji nové zprávy..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Odesílám zprávu..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Zpráva byla odeslána"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Ukládám zprávu..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Zpráva uložena do Rozepsané"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Uloženo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakt byl úspěšně přidán do adresáře"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Kontakt se zadanou e-mailovou adresou již existuje"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Kontakt se stejným jménem již existuje"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Z bezpečnostních důvodů byly zablokovány obrázky ve zprávě."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Tato zpráva je zašifrovaná a nelze ji zobrazit."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Kontakty nebyly nalezeny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Požadovaný kontakt nebyl nalezen."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Vyplňte některou z položek"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Odesílání zprávy selhalo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Prosím počkejte $sec sekund před odesláním zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Nastala chyba při ukládání odeslané zprávy"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Vyskytla se chyba při ukládání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Nemohu přesunout zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Nemohu smazat zprávu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Zprávu nelze označit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat označené kontakty?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat skupinu?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat označené zprávy?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Chcete opravdu smazat tento adresář?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat všechny zprávy v této složce?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Mažu kontakty..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Mažu skupinu..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Odstraňuji složku..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Přesouvám složku..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Připojuji složku..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Odpojuji složku..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Formulář nebyl korektně vyplněn"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Zadejte, prosím, platnou e-mailovou adresu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Zadejte, prosím, jméno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Zadejte, prosím, velikost stránky"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Zadejte e-mailovou adresu odesílatele"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Zadejte, prosím, alespoň jednoho příjemce"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Předmět nebyl vyplňen. Přejete si jej zadat nyní?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Opravdu chtete odeslat prázdnou zprávu?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Zpráva nebyla odeslána. Přejete si zprávu zahodit?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Zvolte, prosím, LDAP server k hledání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Zadejte, prosím, jméno nebo e-mail kontaktu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Ještě nebyly nahrány všechny přílohy. Počkejte prosím nebo"
+"nahrávání zrušte."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Nalezeno $nr zpráv"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "Nalezeno $nr kontaktů"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Nenalezena žádná zpráva"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Vyhledávám..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontroluji..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Složka byla úspěšně vymazána"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Složka byla úspěšně připojena"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Slažka byla úspěšně odpojena"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Složka byla úspěšně vyprázdněna"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Složka byla úspěšně zkomprimována"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Úspěšně smazáno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Odstraňuji formátování ze zprávy..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nemohu načíst zprávu ze serveru"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Nahrávání souboru selhalo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Soubor přesáhl maximální velikost $size"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Úspěšně zkopírováno $nr adres"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nemohu zkopírovat žádnou adresu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Tento zdroj adres je pouze pro čtení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nemohu uložit adresu kontaktu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Přesouvám zprávu..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopíruji zprávu..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kopíruji kontakty..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Odstraňuji zprávu..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Označuji zprávu..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Přidávám kontakty do skupiny..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Odstraňuji kontakty ze skupiny..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Potvrzení o přřijetí zprávy odesláno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Potvrzení o přijetí zprávy nebylo možné odeslat"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Alespoň jedna identita musí být ponechána. Identitu nelze odstranit."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Název složky obsahuje zakázaný znak"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Prosím vyberte soubor k nahrání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Vybraný seznam kontaktů není zapisovatelný"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakty byly úspěšně přidány do této skupiny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakty byly odstraněny z této skupiny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importuji, prosím čekejte..."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Během importu nastala chyba! Nahraný soubor není ve formátu vCard."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Úspěšně naimportováno $inserted kontaktů, $skipped existujících"
+"záznamů přeskočeno: $names"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Přeskočeno $skipped existujících položek"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operace není povolena!"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Chybějící e-mailová adresa v označeném profilu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Přepnutím do režimu prostého textu ztratíte veškeré formátování."
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Vyskytla se vážná chyba v konfiguraci. Kontaktujte neprodleně"
+"administátora. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Chyba SMTP ($code): Připojení k serveru selhalo"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Chyba SMTP ($code): Chyba přihlášení"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Chyba SMTP ($code): Nelze nastavit odesílatele \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Chyba SMTP ($code): Nelze přidat příjemce \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Chyba SMTP: Nelze zpracovat seznam příjemců"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "Chyba SMTP: Není podporováno oznamení o stavu doručení (DSN)"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Chyba SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa: $email"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Příliš mnoho příjemců. Změňte počet příjemců na $max."
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Počet členských skupin dosáhl maximum z $max"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Došlo k interní chybě. Zkuste to znovu"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kontakty nelze odstranit"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakty byly odstraněny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Nelze obnovit smazané kontakty"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kontakty byly obnoveny"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Skupina byla odstraněna"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Skupina byla přejmenována"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Skupina vytvořena"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Uložené hledání bylo ostraněno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Nelze odstranit uložené hledání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Nové hledání bylo vytvořeno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Nelze vytvořit uložené hledání"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Zpráva odstraněna"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Zpráva byla přesunuta"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Zpráva byla zkopirována"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Zpráva označena"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Napište alespoň $min znaků pro automatické doplnění"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Napište více znaků. Nalezeno příliš mnoho položek"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Jméno musí být vyplněno"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Jméno je příliš dlouhé"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Složka byla úspěšně aktualizována"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Složka byla úspěšně vytvořena"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Formát obrázku není podporován"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Ve zprávě byly zjištěny pravopisné chyby"
+
+#: program/localization/cs_CZ/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Nelze vytvořit/přesunout složku do vybrané rodičovské složky."
+"Nemáte práva."
diff --git a/translations/messages/cy_GB.po b/translations/messages/cy_GB.po
new file mode 100644
index 000000000..a27fd973d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/cy_GB.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: cy_GB\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Methwyd a'ch mewngofnodi"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Nid yw eich porwr yn derbyn cwcis"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Mae'r sesiwn yn anghywir neu wedi dod i ben"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Methwyd cysylltu a'r gweinydd IMAP"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Gwall Gweinydd!"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Gwall Gweinydd: $msg"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Gwall Cronfa Ddata!"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Methwyd gweithredu. Mae'r ffolder yn darllen-yn-unig"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Methwyd gweithredu. Gwrthodwyd caniatad"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Cais annilys! Ni chadwyd unrhyw wybodaeth."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Dim negeseuon wedi eu canfod yn y blwch hwn"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Rydych wedi gorffen y sesiwn yn llwyddianus. Hwyl fawr!"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Blwch yn wag"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yn llwytho..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Yn llwytho ffeil i fyny..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Yn llwytho fyny ffeiliau..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Yn llwytho data..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yn edrych am negeseuon newydd..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Yn danfon neges..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Danfonwyd y neges yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Yn cadw neges..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Cadwyd neges i'r Drafftiau"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Cadwyd yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Cyswllt wedi ei ychwanegu i'r llyfr cyfeiriadau yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Mae cyswllt gyda'r cyfeiriad e-bost yma yn bodoli'n barod"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Mae cyswllt gyda'r un enw yn bodoli yn barod."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "I amddiffyn eich preifatrwydd, fe ataliwyd lluniau allanol yn y neges yma."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Mae hon yn neges amgryptedig a felly ni ellir ei ddangos. Flin iawn!"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw gysylltiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Ni gafwyd hyd i'r cysylltiad gofynnwyd amdano"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Rhowch dermau chwilio i ganfod cysylltiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Methwyd danfon y neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Arhoswch $sec eiliad cyn danfon y neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Fe gafwyd gwall wrth cadw'r neges ddanfonwyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Fe gafwyd gwall wrth gadw"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Methwyd symud y neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Methwyd copïo'r neges(euon)"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Methwyd dileu y neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Methwyd nodi y neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ydych chi wir am ddileu y cysylltiadau ddewiswyd?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r grŵp dewiswyd?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ydych chi wir am ddileu y neges(euon) ddewiswyd?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ydych chi wir am ddileu y ffolder yma?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ydych chi wir am ddileu yr holl negeseuon yn y ffolder yma?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Dileu cyswllt/cysylltiadau..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Yn dileu grŵp..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Yn dileu ffolder..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Yn symud ffolder..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Yn tanysgrifio i'r ffolder..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Yn dad-danysgrifio i'r ffolder..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Nid oedd y ffurflen wedi ei gwblhau yn llawn"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Rhowch enw"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Rhowch maint tudalen"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost y danfonwr"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Rhowch o leiaf un derbynnydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Mae'r pennawd \"Pwnc\" yn wag. Hoffech chi roi un fewn nawr?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Danfon y neges hwn heb destun?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Ni ddanfonwyd y neges. Hoffech chi gael gwared a'r neges?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Dewiswch weinydd ldap i chwilio"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Rhowch enw cyswllt neu gyfeiriad e-bost"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Nid yw pob atodiad wedi eu llwytho i fyny eto. Triwch eto neu canslo."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Cafwyd hyd i $nr neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "Canfuwyd $nr cyswllt."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw ganlyniadau chwilio"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Yn chwilio..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Yn gofyn..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Ni gafwyd hyd i unrhyw wallau gwirio"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Dilëwyd y ffolder yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Ffolder wedi ei danysgrifio yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Ffolder wedi ei ddad-danysgrifio yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Ffolder wedi ei lanhau yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Ffolder wedi ei wagio yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Dilëwyd yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Yn cael gwared a'r fformatio..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Methwyd llwytho'r neges o'r gweinydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Methwyd llwytho'r ffeil i fyny"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Mae'r ffeil a lwythyd fyny yn fwy na'r maint uchaf ganiateir o $size"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Copïwyd $nr cyfeiriad yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Methwyd copïo unrhyw gyfeiriad"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Mae ffynhonnell y cyfeiriadau i'w ddarllen yn unig"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Methwyd cadw cyfeiriad y cyswllt"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Yn symud neges..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Yn copïo'r neges"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Yn copïo cyswllt/cysylltiadau..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Yn dileu neges(euon)..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Yn marcio neges(euon)..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Yn ychwanegu cyswllt/cysylltiadau i'r grŵp..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Yn dileu cyswllt/cysylltiadau o'r grŵp..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Danfonwyd cadarnhad derbyn yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Methwyd danfon cadarnhad derbyn"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Allwch chi ddim dileu'r personoliaeth yma, hwn yw'r un olaf."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Mae enw'r ffolder yn cynnwys llythyren annerbynniol"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Dewiswch ffeil i'w lwytho fyny"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Nid yw'n bosib ysgrifennu i'r llyfr cyfeiriadau "
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Ychwanegwyd y cysylltiadau i'r grŵp yma yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Dilëwyd y cysylltiadau o'r grŵp yma yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Yn mewnforio, arhoswch os gwelwch yn dda..."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Methwyd a mewnforio! Nid yw'r ffeil a lwythwyd fyny yn ffeil vCard dilys."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Fe mewnforiwyd $inserted cyswllt yn llwyddiannus, anwybyddwyd $skipped"
+"cofnod presennol:$names
"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Neidiwyd $skipped cofnod oedd yn bodoli"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Ni chaniateir y weithred!"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Cyfeiriad e-bost ar goll yn y personoliaeth a ddewiswyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Mi fydd newid i'r golygydd testun plaen yn golygu byddwch chi'n colli"
+"unrhyw arddulliau yn eich testun. Hoffech chi barhau?"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Fe gafwyd gwall angheuol yn y ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr ar"
+"unwaith. Nid oedd yn bosib dangos eich neges."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd cysylltu a'r gweinydd"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd dilysu'r cyfrif"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd gosod y danfonwr \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Gwall SMTP ($code): Methwyd ychwanegu derbynwr \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Gwall SMTP: Nid oedd yn bosib darllen y rhestr o dderbynnwyr"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Gwall SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Cyfeiriad e-bost anghywir: $email"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Gormod o dderbynnwyr. Lleihewch y nifer i $max"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Mae nifer o aelodau'r grŵp yn fwy na'r uchafswm o $max"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Fe gafwyd gwall mewnol. Rhowch gynnig arni eto."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Methwyd dileu cyswllt"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Cyswllt wedi ei ddileu yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Methwyd adfer y cyswllt/cysylltiadau a ddilëwyd"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Adferwyd y cyswllt/cysylltiadau"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grŵp wedi ei ddileu yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grŵp wedi ei ailenwi yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grŵp wedi ei greu yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Dilëwyd y chwiliad yn llwyddiannus."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Methwyd dileu y chwiliad."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Crëwyd y chwiliad yn llwyddiannus."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Methwyd creu y chwiliad."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Neges(euon) wedi eu dileu yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Neges(euon) wedi eu symud yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Neges(euon) wedi eu copïo yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Neges(euon) wedi eu marcio yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Rhowch o leia $min llythyren ar gyfer awto-gwblhau"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Canfuwyd mwy o gofnodion sy'n cyfateb. Teipiwch fwy o lythrennau."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Ni all yr enw fod yn wag"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Mae'r enw yn rhy hir"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Diweddarwyd y ffolder yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Crëwyd y ffolder yn llwyddiannus"
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Ddim yn fformat llun dilys."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Gwelwyd camsillafu yn y neges."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Methwyd creu/symud ffolder i'r ffolder rhiant ddewiswyd. Dim hawl mynediad."
+
+#: program/localization/cy_GB/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr "Mae darn y neges yn rhy fawr i'w brosesu."
diff --git a/translations/messages/da_DK.po b/translations/messages/da_DK.po
new file mode 100644
index 000000000..546936f14
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/da_DK.po
@@ -0,0 +1,584 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/da_DK/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: da_DK\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Det lykkedes ikke at logge på"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Din browser accepterer ikke cookies"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Din session er ugyldig eller udløbet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Forbindelse til IMAP serveren fejlede"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Server fejl!"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Server fejl: $msg"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Database fejl!"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Kunne ikke udføre den ønskede handling. Mappen er skrivebeskyttet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Kunne ikke udføre den ønskede handling. Adgang nægtet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Ugyldig forespørgsel! Ingen data blev gemt."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen beskeder i denne postkasse"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Du er nu logget af webmail. Farvel så længe!"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkassen er tom!"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Uploader fil..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Uploader filer..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Indlæser data..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tjekker for nye beskeder..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sender besked..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Beskeden blev sendt korrekt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Gemmer besked..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Beskeden er gemt i kladdemappen"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Det lykkedes at gemme"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakten blev tilføjet adressebogen"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Der er allerede en kontakt med denne e-mail adresse"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "En kontakt med samme navn eksisterer allerede."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "For at beskytte dit privatliv er billeder fra internetservere blokeret i"
+"denne besked."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Beskeden er krypteret og kan ikke vises. Beklager!"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ingen kontakter blev fundet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Den søgte kontakt blev ikke fundet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Indtast ord for at finde kontakten"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Beskeden kunne ikke sendes"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Vent venligst $sec sekunder før du sender denne besked"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Der opstod en fejl da den sendte besked blev gemt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Der opstod en fejl ved lagring af data"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Beskeden kunne ikke flyttes"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Beskeden kunne ikke kopieres"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Beskeden kunne ikke slettes"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Beskeden kunne ikke markeres"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte kontakt(er)?"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte gruppe(r)?"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Vil du virkelig slette den/de valgte besked(er)?"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Vil du virkelig slette den valgte mappe"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle beskeder i denne mappe?"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Sletter kontakt(er)..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Sletter gruppe..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Sletter mappen..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Flytter mappen..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Abonnere på mappen..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Fjerner abonnement på mappen..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Formularen var ikke fuldstændig fyldt ud"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Indtast venligst en gyldig e-mail adresse"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Angiv venligst et navn"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Angiv sidestørrelsen"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Indtast venligst afsenders email-adresse"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Indtast mindst én modtager"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "'Emne'-feltet er tomt. Kunne du tænke dig at skrive et nu?"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Send denne besked uden tekst?"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Beskeden er ikke blevet sendt. Vil du kassere din besked?"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Vælg venligst hvilken LDAP-server der skal søges i"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Ingen kontakter blev fundet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Indtast venligst en kontakts navn eller e-mail adresse"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Ikke alle vedhæftede filer er blevet uploadet endnu. Vent venligst eller"
+"afbryd upload."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Fandt $nr beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Søgningen fandt ingen beskeder"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søger..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Tjekker..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Ingen stavefejl fundet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Mappen er slettet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Mappe abonnement oprettet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Mappe abonnement opsagt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Mappen er tømt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Mappen er blevet optimeret"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Slettet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Fjerner formatering fra besked..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Beskeden kunne ikke hentes fra serveren"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Den indsatte fil fejlede"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Den indsatte fil fylder mere end det maksimale på $size"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Det lykkedes at kopiere $nr adresser"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Kunne ikke kopiere adresserne"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Denne adressekilde er kun til læsning"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Kunne ikke gemme kontakt adressen"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Flytter besked..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopierer besked..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kopierer kontakt(er)..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Sletter besked(er)..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Markerer besked(er)..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Tilføjer kontakt(er) til gruppen..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Fjerner kontakt(er) fra gruppen..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Kvittering for læsning er sendt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Kvitteringen kunne ikke sendes"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Du kan ikke slette denne identitet, da det er den eneste der er tilbage."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Mappe-navnet indeholder ugyldige tegn"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Vælg venligst den fil der skal uploades"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Der kan ikke skrives i den valgte adressebog"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Succesfuldt tilføjet kontakten til denne gruppe"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Succesfuldt fjernet kontakten fra denne gruppe"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importerer, vent venligst..."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Fejl i importen! Den uploadede fil er ikke en gyldig vCard fil."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Importerede $inserted kontakter, sprang over $skipped allerede"
+"eksisterende kontakter:$names
"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Skipped $skipped existing entries"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Handlingen er ikke tilladt!"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Der mangler en email-adresse i den valgte identitet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Al formatering af teksten forsvinder, hvis der skiftes til ren tekst. Vil"
+"du fortsætte?"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Der er opstået en fatal konfigurationsfejl. Kontakt venligst din"
+"system-administrator med det samme.Din besked kunne ikke afsendes."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP fejl ($code): Forbindelsen til serveren afbrudt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP fejl ($code): Autenticering fejlede"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP fejl ($code): Kunne ikke afsende som \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP fejl ($code): Kunne ikke tilføje modtageren \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP fejl: kan ikke fortolke listen af modtagere"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP fejl: $msg"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Ugyldig email-adresse: $email"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "For mange modtagere. Reducer antallet af modtagere til $max"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Antallet af gruppemedlemmer overstiger maksimum på $max"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Der opstod en intern fejl - prøv venligst igen"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kunne ikke slette kontakt(er)"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakt(er) slettet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Kunne ikke gendanne slettede kontakt(er)."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kontakt(er) gendannet."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Gruppen er slettet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Gruppen er omdøbt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Gruppen er oprettet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Gemt søgning slettet."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Kunne ikke slette Gemt søgning."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Gemt søgning oprettet."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Kunne ikke oprette Gemt søgning."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Besked(er) slettet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Besked(er) flyttet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Besked(er) kopieret"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Besked(er) markeret"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Du skal min. indtaste $min for at benytte autoopslag"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Flere emner fundet. Task flere bogstaver."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Navnet kan ikke været tomt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Navnet er for langt"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Mappen er opdateret"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Mappen er oprettet"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Ikke et gyldigt billedformat"
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Der er fundet stavefejl i beskeden."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Kan ikke oprette/flytte mappe ind i valgt mappe. Ingen adgangsrettigheder."
+
+#: program/localization/da_DK/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr "Besked delen er for stor til at behandle."
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 000000000..d52ea10f8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/de_DE/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: de_DE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Ihr Browser akzeptiert keine Cookies"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Ihre Session ist ungültig oder abgelaufen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Keine Verbindung zum IMAP Server"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Serverfehler!"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Serverfehler: $msg"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Datenbankfehler!"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Der Ordner ist schreibgeschützt."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Zugriff verweigert."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Ungültige Anfrage! Es wurden keine Daten gespeichert."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sie haben Ihre Session erfolgreich beendet. Auf Wiedersehen!"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Ordner ist leer"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Daten werden geladen..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Datei wird hochgeladen..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Dateien werden hochgeladen..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Daten werden geladen..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Überprüfung auf neue Nachrichten..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Nachricht wird gespeichert..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Nachricht als Entwurf gespeichert"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Erfolgreich gespeichert"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakt zum Adressbuch hinzugefügt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Es existiert bereits ein Eintrag mit dieser E-Mail-Adresse"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Ein Kontakt mit demselben Namen existiert bereits."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt"
+"werden."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Keine Kontakte gefunden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Der angeforderte Kontakt wurde nicht gefunden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, um Kontakte zu finden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Versenden der Nachricht fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Bitte warten Sie $sec Sekunde(n) vor dem Senden dieser Nachricht"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern der gesendeten Nachricht aufgetreten"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Nachricht konnte nicht verschoben werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Konnte Nachrichten nicht kopieren"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Nachricht konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Nachricht konnte nicht markiert werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Kontakte wirklich löschen?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Wollen Sie die gewählte Gruppe wirklich löschen?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich löschen?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich leeren?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Gruppe wird gelöscht..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Lösche Ordner..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Verschiebe Ordner..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Abonniere Ordner..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Ordner abbstellen..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Das Formular wurde nicht vollständig ausgefüllt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Bitte geben Sie die Einträge pro Seite an"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Senders an"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen Empfänger an"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Die Betreffzeile ist leer. Möchten Sie jetzt einen Betreff eingeben?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Diese Nachricht ohne Inhalt senden?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht gesendet. Wollen Sie die Nachricht verwerfen?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen LDAP-Server aus"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload"
+"abbrechen."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr Nachrichten gefunden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr Kontakte gefunden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suche..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Prüfe..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Ordner erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abonniert"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abbestellt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gepackt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Entferne Formatierungen..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Die Nachricht konnte nicht vom Server geladen werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Die hochzuladende Datei überschreitet die Maximalgröße von $size"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr Adressen erfolgreich kopiert"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Die Adressen konnten nicht kopiert werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Das Adressverzeichnis kann nicht verändert werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Die E-Mail wird verschoben..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopiere Nachrichten..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kontakte werden kopiert..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Lösche Nachricht(en)..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Markiere Nachricht(en)..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Füge Kontakte der Gruppe hinzu..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Entferne Kontakte von der Gruppe..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Lesebestätigung erfolgreich gesendet"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Bestätigung konnte nicht gesendet werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Diese Identität kann nicht gelöscht werden, da dies die letzte ist."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Der Ordnername enthält ein ungültiges Zeichen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei zum Importieren aus"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Das gewählte Adressbuch kann nicht verändert werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakte wurden dieser Gruppe hinzugefügt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakte wurden aus dieser Gruppe entfernt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Daten werden importiert, bitte warten..."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Import fehlgeschlagen! Die hochgeladene Datei ist nicht im vCard-Format."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Es wurden $inserted Adressen erfolgreich importiert"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "$skipped bestehende Einträge wurden übersprungen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operation nicht erlaubt!"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren."
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ein fataler Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie bitte"
+"sofort Ihren Administrator. Ihre Nachricht konnte nicht versendet"
+"werden."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Verbindung ist fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden"
+"($msg)"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden"
+"($msg)"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Fehler: Die Empfängerliste konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Fehler: $msg"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: $email"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Zuviele Empfänger. Reduzieren Sie die Anzahl Empfängeradressen auf $max."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang"
+"erneut."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Fehler beim Löschen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakt(e) erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Konnte die gelöschten Kontakte nicht wiederherstellen"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kontakte erfolgreich wiederhergestellt."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Gruppe erlogreich umbenannt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Gruppe erlogreich erstellt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Suchergebnisse erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Suchergebnisse konnten nicht gelöscht werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Suchergebnisse wurden erfolgreich wiederherstellt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Suchergebnisse konnten nicht wiederhergestellt werden"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Nachricht(en) erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Nachricht(en) erfolgreich verschoben"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Nachricht(en) erfolgreich kopiert"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Nachricht(en) erfolgreich markiert"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Geben Sie mind. $min Zeichen für die Auto-Vervollständigung ein"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Mehrere Treffer. Bitte geben Sie mehr Buchstaben ein"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Der Name darf nicht leer sein"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Der Name ist zu lang"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich aktualisiert"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich erstellt"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Kein gültiges Bildformat"
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Es wurden noch Rechtschreibfehler in der Nachricht gefunden."
+
+#: program/localization/de_DE/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Konnte den Ordner nicht erstellen/verschieben. Keine Berechtigung."
diff --git a/translations/messages/de_CH.po b/translations/messages/de_CH.po
new file mode 100644
index 000000000..cc927e2e3
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de_CH.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/de_CH/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: de_CH\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Ihr Browser akzeptiert keine Cookies"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Ihre Session ist ungültig oder abgelaufen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Keine Verbindung zum IMAP Server"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Serverfehler!"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Serverfehler: $msg"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Datenbankfehler!"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Der Ordner ist schreibgeschützt."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Zugriff verweigert."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Ungültige Anfrage! Es wurden keine Daten gespeichert."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sie haben Ihre Session erfolgreich beendet. Auf Wiedersehen!"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Ordner ist leer"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Daten werden geladen..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Datei wird hochgeladen..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Dateien werden hochgeladen..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Daten werden geladen..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Überprüfung auf neue Nachrichten..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Nachricht wird gesendet..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Nachricht wird gespeichert..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Nachricht als Entwurf gespeichert"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Erfolgreich gespeichert"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakt zum Adressbuch hinzugefügt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Es existiert bereits ein Eintrag mit dieser E-Mail-Adresse"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Ein Kontakt mit demselben Namen existiert bereits."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Um Ihre Privatsphäre zur schützen, wurden externe Bilder blockiert."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Dies ist eine verschlüsselte Nachricht und kann leider nicht angezeigt"
+"werden."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Keine Kontakte gefunden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Die gewählte Adresse wurde nicht gefunden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein, um Kontakte zu finden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Versand der Nachricht fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Bitte warten Sie $sec Sekunde(n) vor dem Senden dieser Nachricht"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ein Fehler ist beim Speichern der gesendeten Nachricht aufgetreten"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Nachricht konnte nicht verschoben werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Konnte Nachrichten nicht kopieren"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Nachricht konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Nachricht konnte nicht markiert werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Kontakte wirklich löschen?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Wollen Sie die gewählte Gruppe wirklich löschen?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich löschen?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Wollen Sie diesen Ordner wirklich leeren?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Gruppe wird gelöscht..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Lösche Ordner..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Verschiebe Ordner..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Abonniere Ordner..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Ordner abbstellen..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Das Formular wurde nicht vollständig ausgefüllt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Bitte geben Sie die Einträge pro Seite an"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Senders an"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen Empfänger an"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Die Betreffzeile ist leer. Möchten Sie jetzt einen Betreff eingeben?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Diese Nachricht ohne Inhalt senden?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht gesendet. Wollen Sie die Nachricht verwerfen?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen LDAP-Server aus"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Es wurden keine Kontakte gefunden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen oder eine E-Mail-Adresse ein"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Es wurden noch nicht alle Dateien hochgeladen. Bitte warten oder Upload"
+"abbrechen."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr Nachrichten gefunden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suche..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Prüfe..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Ordner erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abonniert"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich abbestellt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gepackt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Entferne Formatierungen..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Die Nachricht konnte nicht vom Server geladen werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Der Dateiupload ist fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Die Datei überschreitet die maximale Grösse von $size"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr Adressen erfolgreich kopiert"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Die Adressen konnten nicht kopiert werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Das Adressverzeichnis kann nicht verändert werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Die E-Mail wird verschoben..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopiere Nachrichten..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kontakte werden kopiert..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Lösche Nachricht(en)..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Markiere Nachricht(en)..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Füge Kontakte der Gruppe hinzu..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Entferne Kontakte von der Gruppe..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Lesebestätigung erfolgreich gesendet"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Bestätigung konnte nicht gesendet werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Diese Identität kann nicht gelöscht werden, da dies die letzte ist."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Der Ordnername enthält ein ungültiges Zeichen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei zum Importieren aus"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Das gewählte Adressbuch kann nicht verändert werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakte wurden dieser Gruppe hinzugefügt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakte wurden aus dieser Gruppe entfernt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Daten werden importiert, bitte warten..."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Import fehlgeschlagen! Die hochgeladene Datei ist nicht im vCard-Format."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Es wurden $inserted Adressen erfolgreich importiert"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "$skipped bestehende Einträge wurden übersprungen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operation nicht erlaubt!"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Fehlende E-Mail-Adresse in ausgewählter Identität"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Beim Wechseln in den Texteditor gehen alle Textformatierungen verloren."
+"Möchten Sie fortfahren?"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ein gravierender Konfigurationsfehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie den"
+"Server-Administrator. Die Nachricht wurde nicht gesendet!"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Verbindung ist fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Die Authentisierung ist fehlgeschlagen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Absender \"$from\" konnte nicht gesetzt werden"
+"($msg)"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Fehler ($code): Der Empfänger \"$to\" konnte nicht gesetzt werden"
+"($msg)"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Fehler: Die Empfängerliste konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP-Fehler: Übermittlungsbestätigungen werden nicht unterstützt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Fehler: $msg"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: $email"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Zuviele Empfänger angegeben. Reduzieren Sie die Empfängeradressen auf"
+"$max."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Die Anzahl Adressen in dieser Gruppe überschreitet das Maximum von $max"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie den Vorgang"
+"erneut."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Fehler beim Löschen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakt(e) erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Konnte die gelöschten Kontakte nicht wiederherstellen"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kontakte erfolgreich wiederhergestellt."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Gruppe erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Gruppe erlogreich umbenannt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Gruppe erlogreich erstellt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Nachricht(en) erfolgreich gelöscht"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Nachricht(en) erfolgreich verschoben"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Nachricht(en) erfolgreich kopiert"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Nachricht(en) erfolgreich markiert"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Geben Sie mind. $min Zeichen für die Auto-Vervollständigung ein"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Der Name darf nicht leer sein"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Der Name ist zu lang"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich aktualisiert"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich erstellt"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Ungültiges Bildformat"
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Es wurden noch Rechtschreibfehler in der Nachricht gefunden."
+
+#: program/localization/de_CH/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Konnte den Ordner nicht erstellen/verschieben. Keine Berechtigung."
diff --git a/translations/messages/el_GR.po b/translations/messages/el_GR.po
new file mode 100644
index 000000000..69431ce85
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/el_GR.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/el_GR/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: el_GR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Είσοδος απέτυχε"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Ο περιηγητής σας (browser) δεν αποδέχεται"
+"cookies"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Η συνεδρία σας είναι άκυρη ή έχει λήξει"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή IMAP απέτυχε"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Σφάλμα του εξυπηρετητή!"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Λανθασμένο αίτημα! Δεν αποθηκεύτηκαν"
+"δεδομένα."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Δε βρέθηκαν μηνύματα σε αυτή τη θυρίδα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Έχετε τερματίσει επιτυχώς τη συνεδρία."
+"Αντίο!"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Η θυρίδα είναι άδεια"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φόρτωση..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Το αρχείο φορτώνεται..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Φόρτωση δεδομένων..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Μήνυμα εστάλη επιτυχώς"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Αποθήκευση μηνύματος..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Μήνυμα αποθηκεύτηκε στα Πρόχειρα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Η επαφή προστέθηκε επιτυχώς στις Επαφές"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Υπάρχει ήδη επαφή με αυτή τη διεύθυνση"
+"e-mail"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Για να προστατευτεί το απόρρητο σας, οι"
+"απομακρυσμένες εικόνες έχουν"
+"απενεργοποιηθεί σε αυτό το μήνυμα."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και"
+"δε μπορεί να προβληθεί. Συγνώμη!"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Η ζητούμενη επαφή δεν βρέθηκε"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος απέτυχε"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε $sec δευτερόλεπτα,"
+"πριν στείλετε το μήνυμα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, κατά την"
+"αποθήκευση του απεσταλμένου μηνύματος"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την"
+"αποθήκευση"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Το μήνυμα δε μπορούσε να μετακινηθεί"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Το μήνυμα δε μπορούσε να διαγραφεί"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Δεν έγινε επισήμανση στο μύνημα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τη συγκεκριμένη"
+"επαφή/ές;"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο"
+"μήνυμα/τα;"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το συγκεκριμένο"
+"φάκελο;"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε όλα τα μηνύματα στο"
+"συγκεκριμένο φάκελο;"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Διαγραφή φακέλου"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Μεταφορά φακέλου"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Η φόρμα δεν έχει συμπληρωθεί πλήρως"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έγκυρη διεύθυνση email"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μέγεθος σελίδας"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την email διεύθυνση"
+"αποστολέα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγεται τουλάχιστον έναν"
+"παραλήπτη"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" είναι άδειο. Θέλετε να"
+"εισάγεται ένα τώρα;"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος χωρίς κείμενο;"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Το μήνυμα δεν έχει σταλεί. Θέλετε να το"
+"απορρίψετε;"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν LDAP διακομιστή για"
+"αναζήτηση"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγεται όνομα επαφής ή"
+"διεύθυνση email"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί όλα τα συνημμένα."
+"Παρακαλώ περιμένετε ή ακυρώστε το"
+"ανέβασμα."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr μηνύματα βρέθηκαν"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Η αναζήτηση δεν επέστρεψε αποτελέσματα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Έλεγχος..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν ορθογραφικά λάθη"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Ο φάκελος διαγράφηκε επιτυχώς"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Διαγραφή Επιτυχώς"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Μετακίνηση διαμορφώσεων κειμένου..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Η φόρτωση μηνυμάτων από τον διακομιστή"
+"απέτυχε"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Ανέβασμα αρχείου απέτυχε"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο ξεπερνάει το"
+"μέγιστο μέγεθος των $size"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Επιτυχής αντιγραφή $nr διευθύνσεων"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής διευθύνσεων"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Η διεύθυνση έχει μόνο δικαίωμα ανάγνωσης"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Αποθήκευση επαφής απέτυχε"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Μετακίνηση μηνύματος..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Επιτυχής αποστολή αναφοράς ανάγνωσης"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Αποστολή αναφοράς απέτυχε"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτήν την"
+"ταυτότητα, είναι η τελευταία."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Η ονομασία φακέλου περιέχει μη επιτρεπτό"
+"χαρακτήρα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο για ανέβασμα"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Η επιλεγμένη ατζέντα διευθύνσεων δεν"
+"είνα εγγράψιμη"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Εισαγωγή, παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε! Το αρχείο δεν είναι"
+"έγκυρο vcard αρχείο."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται!"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Στην επιλεγμένη ταυτότητα, λείπει η email"
+"διεύθυνση"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ούπς! Ανεπανόθωτο σφάλμα. Επικοινωνήστε"
+"με το διαχειριστή του εξυπηρετητή. Το"
+"μηνυμά σας δεν στάλθηκε."
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Απέτυχε η σύνδεση με τον"
+"εξυπηρετητή"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Σφάλμα ταυτοποίησης"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία ορισμού"
+"αποστολέα \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Σφάλμα SMTP ($code): Αποτυχία προσθήκης"
+"παραλήπτη \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Σφάλμα SMTP: Αδύνατο να προσπελαστεί η"
+"λίστα παραληπτών"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Σφάλμα SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/el_GR/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Λανθασμένη διεύθνση email: $email"
diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po
new file mode 100644
index 000000000..5967551bc
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/en_GB.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/en_GB/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: en_GB\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login failed."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Your browser does not accept cookies."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Your session is invalid or has expired."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Connection to IMAP server failed."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Server Error!"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Server Error: $msg"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Database Error!"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Unable to perform operation. Permission denied."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Invalid request! No data was saved."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "No messages found in this mailbox."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailbox is empty."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Uploading file..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Uploading files..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Loading data..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Checking for new messages..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sending message..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Message sent successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Saving message..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Message saved to Drafts."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Successfully saved."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contact successfully added to address book."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "A contact with this e-mail address already exists."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "A contact with the same name already exists."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "No contacts found."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "The requested contact was not found."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Failed to send message."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "An error occurred while saving sent message."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "An error occurred while saving."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Could not move the message(s)."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Could not copy the message(s)."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Could not delete the message(s)."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Could not mark the message(s)."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Do you really want to delete the selected contact(s)?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Do you really want to delete the selected group?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Do you really want to delete the selected message(s)?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Do you really want to delete this folder?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Deleting group..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Deleting folder..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Moving folder..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Subscribing to folder..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Unsubscribing from folder..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "The form was not completely filled out."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Please enter a valid email address."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Please enter a name."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Please enter a page size."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Please enter sender e-mail address."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Please enter at least one recipient."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Send this message without any text?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Your message has not been sent. Do you want to discard it?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Please select an LDAP server to search."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "No contacts were found."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Please enter a contact name or email address."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr messages found."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Search found no matches."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Searching..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Checking..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "No spelling errors found."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Successfully deleted folder."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Successfully subscribed to folder."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Successfully unsubscribed from folder."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Successfully emptied folder."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Successfully compacted folder."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Successfully deleted."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Removing formatting..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Could not load message from server."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "File upload failed."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Successfully copied $nr addresses."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Could not copy any addresses."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "This address book is read-only."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Could not save the contact address."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Moving message(s)..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copying message(s)..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Copying contact(s)..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Deleting message(s)..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Marking message(s)..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Adding contact(s) to the group..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Removing contact(s) from the group..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Successfully sent a read receipt."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Could not send the receipt."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "You cannot delete this identity, it's your last one."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Folder name contains a forbidden character."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Please select a file to upload."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "The selected address book is not writeable."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Successfully added the contacts to this group."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Successfully removed contacts from this group."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importing, please wait..."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Successfully imported $inserted contacts"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Skipped $skipped existing entries"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operation not permitted!"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Missing e-mail address in selected identity."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP Error: Server does not support Delivery Status Notifications."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Error: $msg"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Incorrect e-mail address: $email"
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "An internal error occured. Please try again."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Could not delete contact(s)."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Contact(s) deleted successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Could not restore deleted contact(s)."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Contact(s) successfully restored."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Group deleted successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Group renamed successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Group created successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Message(s) deleted successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Message(s) moved successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Message(s) copied successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Message(s) marked successfully."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Enter at least $min characters for autocompletion."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Name cannot be empty."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Name is too long."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Successfully updated folder."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Successfully created folder."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Not a valid image format."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Spelling errors detected in the message."
+
+#: program/localization/en_GB/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
diff --git a/translations/messages/eo.po b/translations/messages/eo.po
new file mode 100644
index 000000000..07bdacc20
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/eo.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/eo/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: eo\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Malsukcesis ensaluti"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Via foliumilo ne akceptas kuketojn"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Via seanco estas nevalida aŭ finita"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Konekto kun IMAP-servilo malsukcesis"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Neniu mesaĝo en ĉi tiu dosierujo"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Vi sukcese finis la seancon. Ĝis!"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Dosierujo estas malplena"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ŝarganta..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Ŝarganta datumojn..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrolanta, ĉu novaj mesaĝoj..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sedanta mesaĝon..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mesaĝo estas sendita sukcese"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Savanta mesaĝon..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mesaĝo savita en Malnetujo"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Sukcese savis"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Sukcese aldonis kontakton al adresaro"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Kontakto kun ĉi tiu adreso jam ekzistas"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Por protekti vian privatecon, foraj bildoj estas blokitaj en ĉi tiu"
+"mesaĝo."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrata kaj ne estas montrebla. Pardonu!"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Trovis neniun kontakton"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "La petita kontakto ne trovis"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Ne sukcesis sendi mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Okazis eraro dum savo de mesaĝo"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Ne povis transloki mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Ne povis forigi mesaĝon"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektata(j)n kontakto(j)n?"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektata(j)n mesaĝo(j)n?"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektatan dosierujon?"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi ĉiun mesaĝon el ĉi tiu dosierujo?"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "La formularo ne estis kompletigita"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Bonvolu enmeti validan retpoŝt-adreson"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Bonvulu enmeti nomon"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Bonvolu enmeti paĝ-grando"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Bonvolu enmeti minumume unu ricevonto"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "La temkampo estas malplena. Ĉu vi volas skribi temon nun?"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Ĉu sendi ĉi tiun mesaĝon sen teksto?"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Mesaĝo ne estas sendita. Ĉu vi volas forigi vian mesaĝon?"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Bonvolu elekti ldap-servilon por serĉado"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Trovis neniun kontakton"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Bonvolu enmeti kontakt-nomon aŭ retpoŝt-adreson."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "trovis $nr mesaĝojn"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Serĉo donis nenion"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Serĉanta..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontrolanta..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Neniujn literumada eraro trovita"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Forigis dosierujon sukcese"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Sukcese forigis"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Foriganta formatan de mesaĝo..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Ne povis ŝargi mesaĝon de servilo"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Malsukcesis alŝuti dosieron"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "La alŝutita dosiero superas la maksimuman grandon de $size"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Sukcese kopiis $nr adresojn"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Ne povis kopii ajn adreson"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Ĉi tiu adres-fonto estas nurlegebla"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Ne povis savi la kontakt-adreson"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Translokanta mesaĝon..."
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Sukcese sendis konfirmon"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Ne povis sendi konfirmon"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Vi ne povas forigi ĉi tiun identon, ĉar ĝi estas la lasta"
+
+#: program/localization/eo/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Dosierujo-nomo enhavas malpermesitan karaktron"
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
new file mode 100644
index 000000000..8c8f86d3b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -0,0 +1,572 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/es_ES/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: es_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrecto"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Su navegador no acepta cookies"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Su sesión no es válida o ha expirado"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Error de conexión con el servidor IMAP"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "¡Error del servidor!"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Error de servidor: $msg"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "¡Error de base de datos!"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "No se ha podido hacer. La bandeja es sólo de lectura"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "No se ha podido hacer. Permiso denegado"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "¡Petición no válida! No se han guardado los datos."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "No se han encontrado mensajes en esta casilla"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Ha cerrado bien la sesión. ¡Hasta pronto!"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La casilla está vacía"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Subiendo fichero..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Subiendo archivos…"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Cargando datos..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Verificando si hay nuevos mensajes..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviando mensaje..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mensaje enviado correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Guardar mensaje..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mensaje guardado en borradores"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Guardado correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contacto añadido correctamente a la libreta de direcciones"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Ya existe un contacto con esta dirección de correo"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Ya existe un contacto con el mismo nombre."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en"
+"este mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Este es un mensaje cifrado y no puede ser mostrado. ¡Lo siento!"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "No hay contactos"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "El contacto solicitado no existe"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Error al enviar mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Por favor, espere $sec segundo(s) antes de mandar este mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ha ocurrido un error al guardar el mensaje enviado"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Ocurrió un error mientras se guardaba"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "No se ha podido mover el mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "No se ha podido copiar el/los mensaje(s)"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "No se ha podido eliminar el mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "No se ha podido marcar el mensaje"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar los contactos seleccionados?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "¿De verdad quiere borrar el grupo seleccionado?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar los mensajes seleccionados?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta bandeja?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar todos los mensajes de esta bandeja?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Borrando grupo…"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Borrando bandeja..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Moviendo bandeja..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Suscribiendo bandeja..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Anulando suscripción a bandeja..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "No ha rellenado todos los campos del formulario"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Por favor, introduzca un email válido"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Por favor, introduzca un tamaño de página"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Por favor, introduzca el email del emisor"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Por favor, introduzca al menos un destinatario"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "El campo \"Asunto\" está vacío. ¿Desea completarlo en este momento?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "¿Quiere enviar este mensaje sin texto?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "El mensaje no ha sido enviado. ¿Desea descartar su mensaje?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Por favor, seleccione un servidor LDAP para buscar"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "No se han subido aún todos los adjuntos. Por favor espere o cancele la"
+"subida."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Se encontraron $nr mensajes"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "Encontrados $nr contactos."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "No se obtuvieron resultados"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Revisando..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "No se encontraron errores ortográficos"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Bandeja eliminada correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Suscripción a bandeja anulada correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Suscrito a bandeja correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Bandeja purgada correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Bandeja vaciada correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Eliminado correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Quitando el formato del mensaje..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "No puedo descargar el mensaje del servidor"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Error al subir archivos"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "El archivo excede el tamaño máximo ($size)"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr direcciones copiadas correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "No se pudo copiar ninguna dirección"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Esta dirección es de sólo lectura"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "No se pudo guardar la dirección de contacto"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Moviendo mensaje..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copiando mensaje..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Copiando contacto(s)…"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Eliminando mensaje(s)..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Marcando mensaje(s)..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Añadiendo contacto(s) al grupo…"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Quitando contacto(s) del grupo…"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "La notificación de lectura se ha enviado correctamente."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "No se ha podido enviar la notificación de lectura."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "No se puede borrar esta identidad puesto que es la última."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "El nombre de la bandeja contiene un carácter prohibido"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo para subir"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "No se puede escribir la dirección de contacto seleccionada"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Se han añadido correctamente los contactos a este grupo."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Se han borrado correctamente los contactos de este grupo."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, espere..."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "¡Error al importar! Este archivo no es un formato válido vCard."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Se han insertado: $inserted contactos, y se han omitido: $skipped porque"
+"ya existían:$names
"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Ignorar $skipped entradas existentes"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "¡Operación no permitida!"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Cambiando a texto plano perderá el formato del mensaje. ¿Desea continuar?"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su"
+"administrador. Su mensaje no ha sido enviado."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Error SMTP ($code): Ha fallado la conexión al servidor"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Error SMTP ($code): Error de autenticación"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Error SMTP ($code): No se ha podido asignar el emisor \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Error SMTP ($code): No se ha podido establecer remitente \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Error SMTP: No es posible analizar la lista de destinatarios"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "Error SMTP: No hay soporte para los acuses de recibo"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Error SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Dirección e-mail incorrecta: $email"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Hay demasiados destinatarios. Reduzca el número de destinatarios a $max."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "El número de miembros del grupo excede el máximo de $max."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Ocurrió un error interno. Por favor, inténtalo de nuevo"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "No se ha podido eliminar el contacto(s)"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Contacto(s) eliminado(s) correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "No se han podido restaurar los contactos borrados."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Los contactos se han restaurado con éxito."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupo eliminado correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grupo renombrado correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupo creado correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "La búsqueda guardada se ha borrado con éxito."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "No se ha podido borrar la búsqueda guardada."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Se ha guardado correctamente la búsqueda."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "No se ha podido guardar la búsqueda."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Mensaje(s) eliminado(s) correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Mensaje(s) movido(s) correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Mensaje(s) copiado(s) correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Mensaje(s) marcado(s) correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Introduce al menos $min caracteres para autocompletar"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Hay que poner el nombre"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "El nombre es demasiado largo"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Bandeja actualizada correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Bandeja creada correctamente"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "No es un formato de imagen válido"
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Se han detectado errores ortográficos en el mensaje."
+
+#: program/localization/es_ES/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "No se puede crear/mover la carpeta a la carpeta superior elegida. No tiene"
+"permisos de acceso."
diff --git a/translations/messages/es_AR.po b/translations/messages/es_AR.po
new file mode 100644
index 000000000..121c5c748
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es_AR.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/es_AR/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: es_AR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrecto"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Su navegador no acepta cookies"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Su sesión no existe o ha expirado"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Error de conexión con el servidor IMAP"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "¡Error en el servidor!"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Peteción invalida! No se guardó nada."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "No se han encontrado mensajes en esta casilla"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Ha cerrado la sesión. ¡Hasta pronto!"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La casilla está vacía"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Subiendo archivo..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Cargando datos..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Verificando si hay nuevos mensajes..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviando mensaje..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mensaje enviado correctamente"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Guardar mensaje..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mensaje guardado en borradores"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Guardado correctamente"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contacto añadido correctamente a la libreta de direcciones"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Ya existe un contacto con esta dirección de correo"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Para proteger su privacidad, las imágenes externas han sido bloqueadas en"
+"este mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Este es un mensaje cifrado y no puede ser mostrado. ¡Lo siento!"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "No hay contactos"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "El contacto solicitado no existe"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Error al enviar mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Por favor, espere $sec segundo(s) antes de enviar este mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ocurrió un error al guardar el mensaje enviado"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Ocurrió un error al guardar"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "No se pudo mover el mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "No se ha podido eliminar el mensaje"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "No se puede marcar el mensaje."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar los contactos seleccionados?"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar los mensajes seleccionados?"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta carpeta?"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar todos los mensajes de esta carpeta?"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Eliminando carpeta..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Moviendo carpeta..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "No se han llenado todos los campos del formulario"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Por favor, introduzca un e-mail válido"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Por favor, introduzca un tamaño de página"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Por favor, introduzca el e-mail del emisor"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Por favor, introduzca al menos un destinatario"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "El campo \"Asunto\" esta vacío. ¿Desea completarlo en este momento?"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "¿Quiere enviar este mensaje sin texto?"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "El mensaje no ha sido enviado. ¿Desea descartar su mensaje?"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Por favor, seleccione un servidor LDAP para buscar"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "No se han encontrado contactos"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre o la dirección de e-mail"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Todavia no se subieron todos los archivos adjuntos. Por favor aguarde o"
+"cancele la subida."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Se encontraron $nr mensajes"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "La búsqueda no obtuvo resultados"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Revisando..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "No se encontraron errores ortográficos"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Carpeta eliminada exitosamente"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Eliminado exitosamente"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Removiendo el formato del mensaje..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "No puedo descargar el mensaje del servidor"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Error al subir archivos"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "El archivo excede el tamaño maximo ($size)"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr direcciones copiadas con éxito"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "No se pudo copiar ninguna dirección"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Esta dirección es de sólo-lectura"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "No se pudo guardar la dirección de contacto"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Moviendo mensaje..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copiando mensaje..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "La notificación de lectura se ha enviado con éxito."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "No se ha podido enviar la notificación de lectura."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "No se puede borrar esta identidad puesto que es la última."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "El nombre de la carpeta contiene un carácter prohibido"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Por favor, seleccione el archivo a subir"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "La libreta de direcciones seleccionada es de solo-lectura"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Contactos agregados al grupo correctamente"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Contactos eliminados del grupo correctamente"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, aguarde por favor..."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Falló la importación! El archivo seleccionado parece no ser un archivo"
+"del tipo vCard válido."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Se importaron $inserted contactos correctamente. $skipped ya existentes"
+"fueron ignorados:$names
"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operación no permitida!"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "El contacto seleccionado no tiene dirección de e-mail"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Si cambia a texto plano se perderán todas las opciones de formato. ¿Desea"
+"continuar?"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ha ocurrido un error fatal de configuración. Contacte inmediatamente a su"
+"administrador. Su mensaje no ha sido enviado."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Error SMTP ($code): Conexión al servidor falló"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Error SMTP ($code): Falló la autentificación"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Error SMTP ($code): No se pudo establecer el remitente \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Error SMTP ($code): No se puedo agregar el destinatario \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Error SMTP: No se pudo leer la lista de destinatarios"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Error SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "La dirección $email no es válida"
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Demasiados destinatarios. Reduzca la cantidad a un máximo de $max."
+
+#: program/localization/es_AR/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "El número de miembros del grupo excede el máximo de $max"
diff --git a/translations/messages/et_EE.po b/translations/messages/et_EE.po
new file mode 100644
index 000000000..415a53ab5
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/et_EE.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/et_EE/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: et_EE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Sinu veebilehitseja ei võta präänikuid vastu"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sinu seanss on aegunud või vigane"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Ei õnnestunud IMAP serveriga ühendust luua"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Serveri tõrge!"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Serveri tõrge: $msg"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Andmebaasi tõrge!"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Operatsioon nurjus. Kaustale on vaid lugemisõigus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Operatsioon nurjus. Ligipääsu õigused puuduvad"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Lubamatu päring! Andmeid ei salvestatud."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Postkast paistab tühi olevat"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sinu seanss on edukalt lõpetatud. Nägemiseni!"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkast on tühi"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadin..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Laadin faili üles..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Failide üleslaadimine..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Andmete laadimine..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrollin uusi kirju..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Saadan kirja..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Kiri edukalt saadetud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Salvestan kirja..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Kiri salvestatud mustanditesse"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Edukalt salvestatud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakt lisati edukalt aadressiraamatusse"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Sellise e-posti aadressiga kontakt on juba olemas"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmiseks on selles kirjas välised pildid blokeeritud."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "See on krüpteeritud kiri ja kahjuks pole seda võimalik näidata."
+"Andestust!"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ei leitud ühtegi kontakti"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Otsitud kontakti ei leitud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Kirja saatmine ebaõnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Palun oota enne selle kirja saatmist $sec sekundit."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Saadetud kirja salvestamisel ilmnes tõrge"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Salvestamise ajal ilmnes viga"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Ei suutnud seda kirja liigutada"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Kirju ei õnnestunud kopeerida"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Ei suutnud seda kirja kustutada"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Kirja märkimine nurjus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Soovid valitud kontaktid kustutada?"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Soovid valitud kirja(d) kustutada?"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Soovid selle kataloogi kindlasti kustutada?"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Soovid sellest kaustast kõik kirjad kustutada?"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Kustutan kausta..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Liigutan kausta..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Tellin kausta..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Peatan kausta tellimuse..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Vormi kõik väljad ei ole täidetud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Palun sisesta toimiv e-posti aadress"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Palun sisesta nimi"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Palun sisesta lehekülje suurus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Palun sisesta saatja e-posti aadress"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Palun sisesta vähemalt üks adressaat"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Väli „Pealkiri“ on tühi. Soovid selle ära täita?"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Saadan selle kirja ilma tekstita?"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Kirja saatmine nurjus. Soovid selle ära visata?"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Palun vali otsinguks LDAPi server"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Ühtegi kontakti ei leitud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Palun sisesta kontakti nimi või e-posti aadress"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Kõiki manuseid ei ole veel üles laaditud. Palun oota või tühista"
+"üleslaadimine."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Leiti $nr kirja"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Otsingule vastavaid kirju ei leitud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Otsin..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontrollin..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Õigekirjavigu ei leitud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Kausta kustutamine õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Kausta tellimine õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Kausta tellimise peatamine õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Kaust puhastatud edukalt"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Kaust tühjendatud edukalt"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Edukalt kustutatud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Eemaldan kirjast vormindust..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Kirjade serverist laadimine ebaõnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Faili üleslaadimine ebaõnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab maksimaalse suuruse $size"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr aadressi edukalt kopeeritud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Ühegi aadressi kopeerimine ei õnnestunud "
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Aadressi asukohas puuduvad kirjutusõigused"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Kontakti aadressi salvestamine ebaõnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Liigutan kirja..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopeerin kirja..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Kustutan kirja..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Märgin kirja..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Kättesaamiskinnitus saadetud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Ei õnnestunud kättesaamiskinnitust saata"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "See identiteet on viimane ja seda ei saa kustutada."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Kausta nimi sisaldab keelatud sümbolit"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Palun vali üleslaadimiseks fail"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Valitud aadressiraamat pole kirjutatav"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontaktide lisamine gruppi õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontaktide eemaldamine grupist õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Impordin, palun oota..."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Import nurjus! Üleslaaditud fail ei ole vCard formaadis."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Edukalt imporditud $inserted kontakti, $skipped olemasolevat sissekannet"
+"vahele jäetud:$names
"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr " $skipped olemasolevat kirjet jäeti vahele"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Tegevus pole lubatud!"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Valitud identiteedil puudub e-posti aadress"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Klaarteksti redaktorile lülitamine kaotab kogu teksti vorminduse. Soovid"
+"jätkata?"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Viga seadistustes. Võta kohe oma süsteemiadministraatoriga ühendust."
+"Sinu kirja polnud võimalik ära saata."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP tõrge ($code): serveriga ühendumine nurjus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP tõrge ($code): autentimine nurjus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP tõrge ($code): \"$from\" saatjaks määramine nurjus ($msg)"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP tõrge ($code): \"$to\" saajaks määramine nurjus ($msg)"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP tõrge: saajate nimekirja parsimine nurjus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP tõrge: puudub kohalejõudmise teavituse toetus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP tõrge: $msg"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Lubamatu e-posti aadress: $email"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Liiga palju adressaate. Vähenda kirja saajate hulka $max-ni."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Grupi liikmete arv ületab suurima lubatud $max"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Ilmnes sisemine tõrge. Palun proovi uuesti."
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kontaktide kustutamine nurjus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontaktide kustutamine õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupi kustutamine õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grupi ümbernimetamine õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupi loomine õnnestus"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Kiri edukalt kustutatud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Kiri edukalt liigutatud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Kiri edukalt kopeeritud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Kiri edukalt märgitud"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Sisesta vähemalt $min märki autom. lõpetuseks"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Nimi ei saa olla tühi"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nimi liiga pikk"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Kaust uuendatud edukalt"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Kaust loodud edukalt"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Pole õige pildi formaat"
+
+#: program/localization/et_EE/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Kiri sisaldab õigekirjavigu"
diff --git a/translations/messages/eu_ES.po b/translations/messages/eu_ES.po
new file mode 100644
index 000000000..b47fd5dd9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/eu_ES.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: eu_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Saio sarrerak huts egin du"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Zure saioa baliogabea da edo iraungita dago"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Huts IMAP zerbitzarira konektatzean"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Ez da mezurik aurkitu posta kutxa honetan"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Saioa behar bezala amaitu duzu. Agur!"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Posta kutxa hutsik dago"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Datuak kargatzen..."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Mezu berrien bila arakatzen..."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Mezua bidaltzen..."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mezua behar bezala bidali da"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Mezua gordetzen..."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mezua zirriborroetan gordea"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Behar bezala gorde da"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Txartela behar bezala gehitu da helbide liburura"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "ePosta honetako txartel bat badago dagoeneko"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Zure pribazitatea mantentzeko urruneko irudiak blokeatu egin dira."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Hau enkriptaturiko mezu bat da eta ezin da bistarazi. Barkatu!"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ez da txartelik aurkitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Eskatutako txartela ez da aurkitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Huts mezua bidaltzerakoan"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Errorea gertatu da bidalitako mezua gordetzean"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Errore bat gertatu da gordetzean"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Ezin da mezua mugitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Ezin da mezua ezabatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Benetan hautaturiko kontaktuak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Benetan hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Benetan Karpeta hau ezabatu nahi duzu?"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Benetan karpeta honetako mezu guziak ezabatu nahi dituzu?"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Inprimakia ez guztiz bete"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Mesedez idatzi baliozko eposta helbide bat"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Mesedez izen bat idatzi"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Mesedez paper tamaina idatzi"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Mesedez behintzat hartzaile bat idatzi"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "\"Gaia\" eremua hutsik dago. Bat idatzi nahi al duzu?"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Testu gabeko mezu hau bidali?"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Mezua ez da bidali. Mezua ezeztatu nahi al duzu?"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Mesedez hautatu bilaketa egiteko LDAP zerbitzari bat"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Ez da kontakturik aurkitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Mesedez idatzi kontaktu izen bat edo eposta helbide bat"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr mezu aurkiturik"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Bilaketak ez du emaitzarik itzuli"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Bilatzen..."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Arakatzen..."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Ez da ortografia errorerik aurkitu"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Karpeta behar bezala ezabatu da"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Behar bezala ezabatu da"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Mezuaren formatua ezabatzen"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Ezin da zerbitzaritik mezua kargatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Huts fitxategia eransterakoan"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Erantsi nahi duzun fitxategian $size tamaina muga gainditzen du"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Ondo kopiatu dira $nr helbideak"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Ezin da helbiderik kopiatu"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Helbide iturburua irakurtzeko soilik da"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Ezin da kontaktuaren helbidea gorde"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Mezua mugitzen..."
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Ondo bidalia irakurritako agiria"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Ezin da agiria bidali"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Ezin da izaera hau ezabatu, zure bakarra da"
+
+#: program/localization/eu_ES/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Karpeta izenak debekatutako karaktereak ditu"
diff --git a/translations/messages/fa.po b/translations/messages/fa.po
new file mode 100644
index 000000000..0f692edcb
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fa.po
@@ -0,0 +1,329 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/fa/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: fa\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "ورود ناموفق بود"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "مرورگر شما کوکی قبول نمی کند"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "نشست شما معتبر نیست، یا منقضی شده است"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "ناموفق بود IMAPاتصال به سرور"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "هیچ پیغامی در صندوق نامه پیدا نشد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "!شما با موفقیت نشست را پایان دادید. خدا"
+"نگهدار"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "صندوق نامه خالی است"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "...در حال بارگذاری"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "...در حال بارگذاری دادهها"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "...بررسی برای پیغام جدید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "...در حال ارسال پیغام"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "پیغام با موفقیت فرستاده شد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "...درحال ذخیرهی پیغام"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "پیغام در پیشنویسها ذخیره شد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "با موفقیت ذخیره شد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "تماس با موفقیت به دفتر نشانیها اضافه شد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "یک تماس با این نشانی ایمیل از قبل وجود"
+"دارد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "برای حفاظت از حریم شخصی شما، عکسهای"
+"دوردست از پیغام حذف شد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "!این یک پیغام رمزنگاری شده است و قابل"
+"نمایش نیست. ببخشید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "هیج تماسی پیدا نشد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "تماس درخواست شده پیدا نشد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "ناموفق در فرستادن پیغام"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "دقیقه صبر کنید $sec لطفا قبل از ارسال این"
+"پیغام "
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "در لحظه ذخیره پیغام ارسال شده ، مشکل به"
+"وجود آمد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "هنگام ذخیرهسازی، اشکالی پیش آمد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "ناتوان در انتقال پیغام"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "ناتوان در حذف پیغام"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "آیا واقعاً میخواهید تماس (های) انتخاب"
+"شده را حذف کنید؟"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "آیا واقعاً میخواهید پیغام (های) انتخاب"
+"شده را حذف کنید؟"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "آیا واقعاً میخواهید این پوشه را حذف"
+"کنید؟"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "آیا واقعاً میخواهید همهی پیغامهای"
+"داخل این پوشه را حذف کنید؟"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "...در حال حذف پوشه "
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "...در حال انتقال پوشه "
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "فرم کاملاً پر نشده بود"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر وارد کنید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "لطفاً یک نام وارد کنید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "لطفاً یک اندازه برای صفحه وارد کنید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "لطفاً آدرس فرستنده ایمیل را وارد کنید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "لطفاً حداقل یک گیرنده وارد کنید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "قسمت \"موضوع\" خالی است. آیا میخواهید"
+"اکنون وارد کنید؟"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "این پیغام بدون متن ارسال شود؟"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "پیغام ارسال نشده است. آیا میخواهید"
+"پیغام را از بین ببرید؟"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "برای جست و جو انتخاب کنید LDAP لطفاً یک سرور"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "هیچ تماسی پیدا نشد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "لطفا نام یک تماس و یا یک نشانی ایمیل وارد"
+"کنید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "پیغام پیدا شد $nr"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "جست و جو هیچ نتیجهای نداشت"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "...در حال جست و جو"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "...در حال بررسی"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "هیچ اشکال املایی پیدا نشد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "پوشه با موفقیت حذف شد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "حذف انجام شد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "...در حال حذف قالببندیها از پیغام"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "ناتوان در بارگذاری پیغام از روی سرور"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "بالاگذاری پرونده ناموفق بود"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "بیشتر است $size اندازهی پروندهی"
+"بالاگذاری شده از بیشینه اندازهی"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "نشانی با موفقیت رونوشتبرداری شدند $nr"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "رونوشتبرداری از نشانیها ناموفق بود"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "این منبع نشانی فقطخواندنی است"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "ذخیرهی نشانی تماس ناموفق بود"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "...در حال انتقال پیغام"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "رسید خواندن با موفقیت ارسال شد"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "ناتوان در ارسال رسید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr ".نمیتوانید این هویت را حذف کنید، زیرا"
+"آخرین هویت شماست"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "نام پوشه شامل یک حرف غیر مجاز است"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "لطفاً فایل را جهت بارگذاری انتخاب کنید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "در دفترچه تلفن انتخابی ، اجازه نوشتن"
+"ندارید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "...در حال انتقال اطلاعات ، لطفا صبر کنید"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "سازگار نیست vcard انتقال اطلاعات متوقف شده"
+"، فرمت فایل بارگذاری شده با فرمت"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "p>$names
: متوقف شد$skipped تماس با"
+"موفقبت انتقال یافت و $inserted "
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "!عملیات مجاز نیست"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "ایمیل های گم شده در گزینه انتخاب شده"
+
+#: program/localization/fa/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "تغییر ویرایشگر متن باعث ابطال فرمت همه"
+"متن ها می شود ، آیا می خواهید با این وجود"
+"عملیات را ادامه بدهید ؟"
diff --git a/translations/messages/fa_AF.po b/translations/messages/fa_AF.po
new file mode 100644
index 000000000..04fe4c75b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fa_AF.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: fa_AF\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "داخل شدن به سيستم موفق نه شد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "جستجوگر شما cookies را قبول نميکند "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "جلسه شما وجود ندارد و يا هم از زمان معين"
+"آن گذشته است "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "وصل شدن به آیمیپ سرور موفق نشد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "هيچ پيغامی در اين صندوق پستي دريافت نه شد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "جلسه شما بصورت مکمل فسخ شده است خدا حافظ "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "صندوق پستي خالي است "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "در حال باز شدن ..."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "در حال بار کردن دیتا"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "پيغام های جديد را بررسي ميکند "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "پيغام ها را ارسال ميکند "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "پیام موفقانه ارسال گردید"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "در حال حفظ کردن پیام"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "پيغام را به پیش نويس حفظ کرد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "حفظ پیام موفقانه صورت گرفت"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "آدرس بصورت مکمل در کتاب ادرس علاوه شد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "يک آدرس همرا اين ايميل ادرس قبلاً وجود"
+"دارد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "برای حفظ استقلال پيغام شما، تصاویر اجنبی"
+"این پیام بلاک شده اند "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "اين يک پيغام مخفي است و اشکار شده"
+"نميتواند معذرت ميخواهيم "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "هيچ آدرسی دريافت نه شد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "آدرس خواسته شده دريافت نه شد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "فرستادن پيغام موفق نه شد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr " ثانیه منتظر باشید$secلطفا مدت قبل از"
+"ارسال این پیام"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "در جريان حفظ کردن پیام ارسال شده يکاشتباه"
+"به وجود امد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "در جريان حفظ کردن يکاشتباه به وجود امد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "پيغام نقل مکان شده نتوانست "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "پيغام حذف شده نتوانست "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که آدرس های"
+"انتخاب شده را حذف کنيد؟ "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که پيغام هاي"
+"انتخاب شده را حذف کنيد؟ "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد که اين پوشه را"
+"حذف کنيد؟ "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "آيا واقعاً شما ميخواهيد تمام پيغام های"
+"که در اين پوشه وجود دارد حذف کنيد؟ "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "در حال حذف پوشه"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "در حال انتقال پوشه"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "فورمه بصورت مکمل خانه پري نه شده است "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "لطفاً يک ايميل ادرس موجود را داخل کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "لطفاً يک نام را داخل کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "لطفاً اندازه يک صفحه را داخل کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "لطفاً ایمیل آدرس ارسال کننده را داخل کنید"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "لطفاً کم از کم يک آدرس گيرينده را نوشته /"
+"داخل کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "بخش مضمون خالي است آیا میخواهید که حالا"
+"یکی آنها را درج نمایید؟."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "اين پيغام را بدون متن بفرستیم؟ "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "پيغام ارسال نه شده است آیا میخواهید که"
+"از این نامه صرف نظر نمایید"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "لطفاً يک ايل دپ سرور را بخاطر جستجو"
+"انتخاب کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "موفق به دریافت هیچ آدرس نشدیم"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "لطفاً يک نام تماس و يا هم يک ايميل ادرس را"
+"داخل کنيد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr پیام دریافت شد"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "جستجو گر موفق به دریافت هیچ گونه اثری نشد"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "در حال جستجو"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "در حال بررسی"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "هيچ اشتباه املايي را دريافت نه کرد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "پوشه موفقانه از بين رفت/ حذف گرديد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "موفقانه حذف شد"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "در حال از بین بردن شکل دهی و ساختار (فرمت)"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "پيغام از سرور جريان کرده نتوانست "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "اپلود کردن فايل موفق نه شد. "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "تثبیت شده میباشد$size حجم فایل آپلود شده"
+"بیشتر از حجم کلی "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "آدرس ها کاپی شد. $nrموفقانه بع تعداد "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "هيچ يک از تماس ها را کاپي کرده نتوانست "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "اجازه نمامه کود / منبع این آدرس قفط"
+"خواندنی است"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "ادرس این پیام را حفظکرده نتوانست "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "ذر حال انتقال پیام..."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "یک رسید برای ارسال کننده این پیام فرستاده"
+"شد."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "رسيد ارسال شده نتوانست "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "شما این شناخت نامه را حذف کرده نمیتوانید."
+"این آخرین شناخت نامه شما است."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "نام پوشه دارای یک کرکتر ممنوعه است."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "لطفاً یک فایل را برای آپلود کردن انتخاب"
+"نمایید."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "کتابچه آدرس انتخاب شده دارای اجازه نامه"
+"نوشتاری نیست."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "در حال وارد کردن لطفا صبر کنید."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "وارد نمودن (آدرس ها / فایل ها) موفق نشد."
+"نیستvCard فایل آپلود شده فایل صحیح "
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Successfully imported $inserted contacts, $skipped existing entries"
+"skipped:$names
"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "اجازه این عملکرد را ندارید"
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "بخش ایمیل آدرس در شناخت نامه انتخاب شده"
+"مفقود است."
+
+#: program/localization/fa_AF/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "استفاده از تصحیح کننده متن ساده تمام فرمت"
+"و ساختار داده شده را از بین خواهد برد. آیا"
+"میخواهید که ادامه بدهید."
diff --git a/translations/messages/fi.po b/translations/messages/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..51ed498a6
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fi.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: fi_FI\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Selaimesi ei hyväksy evästeitä"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sessio ei kelpaa tai ei ole enää voimassa"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Yhteys IMAP-palvelimeen epäonnistui"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Palvelin virhe!"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Kelpaamaton pyyntö! Tietoa ei tallennettu."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Kansiossa ei ole sähköpostiviestejä"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sinut on kirjattu ulos järjestelmästä."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Kansio on tyhjä"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ladataan..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Ladataan tiedostoa palvelimelle..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Ladataan tietoja..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tarkistetaan saapuneita viestejä..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Lähetetään viestiä..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Viesti lähetetty"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Tallennetaan viestiä..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Viesti tallennettu \"Luonnokset\" -kansioon"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Tallennus onnistui"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakti lisätty osoitekirjaan"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Samalla sähköpostiosoitteella on jo olemassa kontakti"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Turvallisuussyistä viestin kuvia ei näytetty."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Viesti on salattu, eikä sitä voida näyttää."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ei kontakteja"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Pyydettyä yhteystietoa ei löytynyt"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Viestin lähetys epäonnistui"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Odota $sec sekunti(a) ennen viestin lähettämistä"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Lähetetyn viestin tallennuksessa tapahtui virhe"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Tallennuksessa tapahtui virhe"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Viestiä ei voitu siirtää"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Viestiä ei voitu kopioida"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Viestiä ei voitu poistaa"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Viestiä ei voitu merkiä"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut kontaktit?"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut viestit?"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion?"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki viestit kansiosta?"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Poistetaan kansiota..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Siirretään kansiota..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Lomakkeen tiedot olivat puutteelliset"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Anna sähköpostiosoite"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Anna nimi"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Anna sivukoko"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Anna lähettäjän sähköpostiosoite"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Anna ainakin yksi vastaanottaja"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "\"Otsikko\" -kenttä on tyhjä. Haluaisitko kirjoittaa viestillesi otsikon?"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Lähetetäänkö viesti ilman tekstiä?"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Viestiä ei lähetetty. Haluatko poistaa viestin?"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Valitse LDAP -palvelin"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Yhtään kontaktia ei löytynyt"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Anna kontaktin nimi tai sähköpostiosoite"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Kaikkia liitteitä ei ole vielä ladattu palvelimelle. Odota tai peruuta"
+"lataus."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Löydetty $nr viestiä"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Haku ei tuottanut tuloksia"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Etsitään..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Tarkistetaan..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Kirjoitusvirheitä ei löytynyt"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Kansio poistettu onnistuneesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Poistettu onnistuneesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Poistetaan asettelu viestistä..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Virhe kopioitaessa viestiä palvelimelta"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Lähetettävä tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon $size"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Kopioitu $nr osoitetta onnistuneesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Yhtään osoitetta ei voitu kopioida"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Tämän osoitteen lähde on kirjoitussuojattu"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Yhteystietoa ei voitu tallentaa"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Siirretään viestiä..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopioidaan viestiä..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Lukukuittaus lähetetty onnistuneesti"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Lukukuittausta ei voitu lähettää"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Et voi poistaa tätä identiteettiä, koska se on ainoa jäljelläoleva"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Kansion nimessä on kiellettyjä merkkejä"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Valittuun osoitekirjaan ei voi kirjoittaa"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontaktit lisätty ryhmään"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontaktit poistettu ryhmästä"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Tuodaan, odota..."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Tuonti epäonnistui! Lähetetty tiedosto ei ole vCard -muodossa."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted kontaktia tuotu onnistuneesti $inserted kontaktioa, $skipped"
+"olemassaolevaa kontaktia hypättiin yli:$names
"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Toiminto ei ole sallittu!"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Valittu identiteetti ei sisällä sähköpostiosoitetta"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Vaihtaminen tekstieditoriin aiheuttaa viestin muotoilun katoamisen."
+"Haluatko jatkaa?"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Vakava virhe asetuksissa. Ota välittömästi yhteys ylläpitoon."
+"Viestiäsi ei voida lähettää."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP-virhe ($code): Palvelimelle yhdistäminen epäonnistui"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP-virhe ($code): Tunnistus epäonnistui"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP-virhe ($code): Lähettäjän \"$from\" asettaminen epäonnistui ($msg)"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP-virhe ($code): Vastaanottajan \"$to\" lisääminen epäonnistui ($msg)"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP-virhe: Ei voida jäsentää vastaanottajien listaa"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP-virhe: $msg"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Väärä sähköpostiosoite: $email"
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Liikaa vastaanottajia. Vähennä vastaanottajien määrä maksimiin $max."
+
+#: program/localization/fi_FI/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Ryhmän jäsenten määrä ylittää maksimin $max"
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 000000000..b0ae2aaa9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Erreur d'authentification"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Votre navigateur n'accepte pas les cookies"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Votre session est invalide ou a expiré"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Erreur de connexion au serveur IMAP"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Erreur Serveur !"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Erreur du serveur: $msg"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Erreur avec la base de donnée!"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération. Le dossier est en lecture seule"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Impossible d'effectuer cette opération. Permission refusée"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Requête invalide ! Aucune donnée n'a été sauvegardée."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Aucun message trouvé dans cette boîte aux lettres"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Vous venez de vous déconnecter avec succÚs. Au revoir !"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Boîte aux lettres vide"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Envoi du fichier..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Envoi des fichiers ..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Chargement des données..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Vérification des nouveaux messages..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Message en cours d'envoi..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Message bien envoyé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Sauvegarde du message..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Message sauvegardé dans Brouillons"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Sauvegarde effectuée"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contact ajouté dans le carnet d'adresses"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Un contact avec ce courriel existe déjà "
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Un contact avec le même nom existe déjà ."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Afin de préserver votre vie privée, les images distantes ont"
+"été bloquées dans ce message."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ceci est un message crypté et il ne peut pas être affiché."
+"Désolé !"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Aucun contact n'a pu être trouvé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Le contact demandé n'a pas été trouvé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Entrez un ou plusieurs mots clés pour trouver des contacts"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "L'envoi du message a échoué"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Vous devez attendre $sec sec. pour envoyer le message"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde du message envoyé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Une erreur a empêché la sauvegarde"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Impossible de déplacer le message"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Le(s) message(s) n'a/ont pas pu être copié(s)"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Impossible d'effacer le message"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Impossible de marquer le message"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le(s) contact(s) sélectionné(s) ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe sélectionné ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer ce dossier ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer tous les messages de ce dossier ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Suppression de contact(s)..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Suppression du groupe ..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Suppression du dossier..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Déplacement du dossier..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Inscription du dossier..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Désinscription du dossier..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Le formulaire n'a pas été entiÚrement rempli"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Veuillez spécifier un courriel valide"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Veuillez fournir un nom"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Veuillez indiquer une taille de page"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Veuillez renseigner l'adresse d'expéditeur"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Veuillez ajouter au moins un destinataire"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Le champ « Objet » est vide. Souhaitez-vous le renseigner maintenant"
+"?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Envoyer ce message sans texte ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Le message n'a pas été envoyé. Voulez-vous abandonner ce message ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Choisissez un serveur LDAP pour la recherche"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Entrez un nom de contact ou un courriel"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Toutes les piÚces jointes ne sont pas encore envoyées pour le moment."
+"Merci d'attendre ou d'annuler l'envoi."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr messages trouvés"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr contact(s) trouvé(s)."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "La recherche ne donne aucun résultat"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "En cours de recherche..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Vérification..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Aucune faute trouvée"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Dossier effacé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Le dossier a bien été inscrit"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Le dossier a bien été désinscrit"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Le dossier a bien été vidé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Le dossier a bien été compacté"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Supprimé(s) avec succÚs"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Suppression de la mise en forme..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Impossible de charger le message depuis serveur"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Transfert du fichier échoué"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Le fichier transféré dépasse la taille maximale de $size"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "SuccÚs de la copie des $nr adresses"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Ne peut pas copier les adresses"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Cette source d'adresse est en lecture seule"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Ne peut pas enregistrer l'adresse du contact"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Déplacement du message..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copie du message ..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Copie des contacts ..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Suppression des messages..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Marquage des messages..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Ajout des contacts dans le groupe ..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Suppression des contacts du groupe ..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "L'accusé de réception a bien été envoyé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "L'accusé de réception n'a pas pu être envoyé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Vous ne pouvez pas effacer votre seule identité."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Le nom du dossier contient un caractÚre interdit"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à envoyer"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Impossible d'écrire dans le carnet d'adresse sélectionné"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Les contacts ont bien été ajoutés à ce groupe"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Les contacts ont bien été supprimés de ce groupe"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importation, veuillez patienter..."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Importation échouée ! Le fichier envoyé n'est pas un fichier vCard"
+"valide."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted contacts importés avec succÚs, $skipped entrées"
+"existantes ignorées:$names
"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "$skipped entrée(s) déjà existante(s)"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Cette opération n'est pas permise !"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Il manque une adresse e-mail dans l'identité sélectionnée"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Passer à l'éditeur texte seul causera la perte du formatage du texte."
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Une erreur fatale de configuration est survenue. Veuillez contacter votre"
+"administrateur immédiatement. Votre message n'a pas pu être"
+"envoyé."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Erreur SMTP ($code): Echec de la connexion au serveur"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Erreur SMTP ($code): Echec de l'authentification"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Erreur SMTP ($code): Impossible de définir l'expéditeur \"$from\""
+"($msg)"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Erreur SMTP ($code): Impossible d'ajouter le destinataire \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Erreur SMTP: Impossible de lire la liste des destinataires"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Erreur SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Adresse email incorrecte: $email"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Trop de destinataires. Réduisez leur nombre à $max maximum."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Le nombre de membres du groupe dépasse le maximum de $max."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Une erreur interne est survenue. Merci de réessayer"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Les contacts n'ont pas pu être supprimés"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Les contacts ont bien été supprimés"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Impossible de restaurer les contacts supprimés."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Les contacts ont bien été restaurés."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Le groupe a bien été supprimé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Le groupe a bien été renommé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Le groupe a bien été créé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "La recherche enregistrée a bien été supprimée."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Impossible de supprimer la recherche enregistrée."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "La recherche enregistrée a bien été créée."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Impossible de créer la recherche enregistrée."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Les messages ont bien été supprimés"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Les messages ont bien été déplacés"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Les messages ont bien été copiés"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Les messages ont bien été marqués"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Entrez au moins $min caractÚres pour l'auto-complétion"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Plusieurs entrées trouvées. Tapez plus de caractÚres."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Le nom ne peut pas être vide"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Le nom est trop long"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Le dossier a bien été mis à jour"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Le dossier a bien été créé"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Format d'image invalide"
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Des fautes d'orthographe ont été détectées dans le message."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Impossible de créer/déplacer le dossier dans le dossier parent"
+"sélectionné. Aucun droit d'accÚs."
+
+#: program/localization/fr_FR/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr "Le message est trop gros pour être traité."
diff --git a/translations/messages/ga_IE.po b/translations/messages/ga_IE.po
new file mode 100644
index 000000000..6f6da7fb0
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ga_IE.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ga_IE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Theip an iarraidh chun logáil tú isteach"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Níor glac do sracléitheoir an fianán seisiúin"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Tá an seisiúin neamhbhailí nó as feidhm"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Theip an iarraidh chun nasc go dtí an freastalaí Prótacal Rochtana"
+"Teachtaireachtaí Idirlín (IMAP)"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Ní bhfuair mé aon teachtaireacht i bosca postas seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "D'éirigh tú logáil amach. Slán Leat!"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Tá an bosca postas folamh"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Fan nóiméad, ag lódáil..."
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Ag lódáil sonraí..."
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Ag seiceáil chun teachtaireacht nua..."
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ag seol mo teachtaireacht láithreach bonn..."
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Sheol mé an teachtaireacht"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Ag sábháil an teachtaireacht..."
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Sábháil mé an teachtaireacht i dréachtaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "D'éirigh mé agus sábháil mé"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "D'éirigh mé agus shábháil mé duine nua go dtí an Leabhair Seoltaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Tá duine i do Leabhair Seoltaí agus tá an seoladh ríomhphost seo aige"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Chun do príobháide a cosain, choiscinn na híomhánna san teachtaireacht"
+"seo "
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Tá an teachtaireacht seo i criptiúchán, Níl an cumas agam chun é a"
+"tionscail"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ní raibh aon buine san Leabhair Seoltaí seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Ní bhfuair mé an duine seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Theip an iarraidh chun an teachtaireacht a seol"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Theip mé agus ní shábháil"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Theip mé agus ní bog an teachtaireacht"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Theip mé agus níor scrios me an teachtaireacht"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ar mhaith leat scrios na daoine seo?"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ar mhaith leat scrios na teachtaireacht seo?"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ar mhaith leat scrios an fillteán seo?"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ar mhaith leat scrios gach teachtaireacht san fillteán seo?"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Níor chríochnaigh tú an foirm"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Abair liom seoladh ríomhphost nach bfhuil neamhbhaillí"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Abair liom do ainm"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Abair liom saghas leathanaigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Abair liom faighteoir amhain ar a laghad"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Níl aon ábhair ar an teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé ábair?"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Níl aon teacs san teachtaireacht, ba mhaith tú déarfaidh mé"
+"teachtaireacht ar bith?"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Theip an iarraidh chun an teachtaireacht a seo. ba mhaith tú scrios do"
+"teachtaireacht?"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Abair liom eolaire LDAP chun é a cuardaigh"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Ní bhfuair mé aon duine as an ceist seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Abair liom ainm duine nó seoladh ríomhphost"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Fuair mé $n teachtaireacht"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Ní bhfuair mé aon rud as an ceist seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ag tástáil..."
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Bím ag dhéanamh na mhaoirseachtí..."
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Ní bhfuair mé aon earráidí i teachtaireacht seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "D'éirigh mé, Scrios mé an fillteán"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "D'éirigh mé, Scrios mé"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Scrios mé formáidithe as an teachtaireacht seo"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Theip orm chun an teachtaireacht seo a tarrtháil as an freastalaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Theip an suas-luchtú"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Beigh an comhad ró-mhor. Is ea $size uas-saghas chun admháil léite"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "D'éirigh mé agus chuir mé $nr seolagh i do Leabhair Seoltaí"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Theip mé agus níor dfhag mé aon seolagh"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Tá an foinse seolaigh seo inléite amháin"
+
+#: program/localization/ga_IE/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Theip mé, Níl an cumas agam an seolagh seo a sábháil"
diff --git a/translations/messages/gl_ES.po b/translations/messages/gl_ES.po
new file mode 100644
index 000000000..802d8f680
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/gl_ES.po
@@ -0,0 +1,587 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: gl_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "O contrasinal ou o nome de usuario son incorrectos."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "O seu navegador non acepta galletas."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "A súa sesión non é válida ou expirou."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Fallou a conexión co servidor IMAP."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Erro do servidor!"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Erro do servidor: $msg"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Erro na base de datos!"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Non foi posible realizar a operación. O cartafol é de só lectura."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Non foi posible realizar a operación. Permiso denegado."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Petición inválida!. Non se gardou ningún dato."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Non se atoparon mensaxes nesta caixa de correo."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Rematou correctamente a súa sesión. Ata logo!"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A caixa de correo está vacía."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Cargando ficheiro..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Cargando ficheiros..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Cargando datos..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Á procura de novas mensaxes..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviando mensaxe..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "A mensaxe enviouse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Gardando mensaxe..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "A mensaxe gardouse en \"Borradores\""
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Gardado correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "O contacto engadiuse correctamente ao caderno de enderezos."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Xa existe un contacto con este enderezo de correo electrónico."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Xa existe un contacto con este nome."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Estanse a bloquear as imaxes remotas para protexer a súa privacidade."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Non se pode amosar a mensaxe porque está cifrada."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Non se atoparon contactos."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Non se atopou o contacto solicitado."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Introduza algún termo para atopar contactos"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Fallou o envío da mensaxe."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Por favor, espere $sec segundos antes de enviar esta mensaxe."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ocurriu un erro mentres se gardaba a mensaxe enviada."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Ocurriu un erro mentres se gardaba."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Non foi posible mover a(s) mensaxe(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Non foi posible copiar a(s) mensaxe(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Non foi posible eliminar a(s) mensaxe(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Non foi posible marcar a(s) mensaxe(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Quere eliminar o(s) contacto(s) seleccionado(s)?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Quere eliminar o grupo seleccionado?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Quere eliminar a(s) mensaxe(s) seleccionadas?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Quere eliminar este cartafol?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Quere eliminar tódalas mensaxes neste cartafol?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Eliminando o(s) contacto(s)..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Eliminando o grupo..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Eliminando o cartafol..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Movendo o cartafol..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Subscribindo o cartafol..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Desubscribindo o cartafol..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Non se cumprimentou completamente o formulario."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Por favor, introduza un enderezo de correo electrónico válido."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Por favor, introduza un nome."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Por favor, introduza un tamaño de páxina."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Por favor, introduza o enderezo de correo electrónico do remitente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Por favor, introduza polo menos un destinatario."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "O campo \"Asunto\" está baleiro. Desexa completalo?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Quere enviar esta mensaxe sen texto?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "A mensaxe non se enviou. Quere descartala?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Por favor, elixa un servidor LDAP para buscar."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Por favor, introduza un nome ou un enderezo de correo electrónico."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Aínda non se cargaron tódolos ficheiros. Por favor, agarde ou cancele a"
+"carga."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Atopáronse $nr mensaxes."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "Atopáronse $nr contactos."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "A busca non atopou coincidencias."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Comprobando..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Non hai erros ortográficos."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "O cartafol eliminouse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "O cartafol suscribiuse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "O cartafol desuscribiuse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "O cartafol purgouse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "O cartafol baleirouse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Eliminouse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Eliminando o formato da mensaxe..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Non foi posible cargar a mensaxe desde o servidor."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Fallou a carga do ficheiro."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "O ficheiro cargado é máis grande que o tamaño máximo de $size."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Copiáronse correctamente $nr enderezos."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Non foi posible copiar ningún enderezo."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "A orixe é de só lectura."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Non foi posible gardar o contacto."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Movendo a(s) mensaxe(s)..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copiando a(s) mensaxe(s)..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Copiando o(s) contacto(s)..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Eliminando a(s) mensaxe(s)..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Marcando a(s) mensaxe(s)..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Engadindo o(s) contacto(s) ao grupo..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Eliminando o(s) contacto(s) do grupo..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "A notificación da entrega enviouse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Non foi posible enviar a notificación da entrega."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Non pode eliminar esta identidade, é a última."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "O nome do cartafol contén un carácter non válido."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Por favor, escolla un ficheiro para cargar."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Non se pode escribir no caderno de enderezos que escolleu."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Engadiuse correctamente o contacto a este grupo."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Suprimiuse correctamente o contacto deste grupo."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "A importar. Por favor, agarde..."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Produciuse un erro na importación. O ficheiro que cargou non é un vCard"
+"correcto."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Importáronse correctamente $inserted contactos. Ignoráronse $skipped"
+"contactos que xa existían:$names
"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Ignoráronse $skipped existing entradas"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operación non permitida!"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Falta o enderezo de correo electrónico na identidade que escolleu."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Se troca neste intre ao editor de texto plano, vai perder todo o formato do"
+"texto. Quere continuar?"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Produciuse un erro fatal de configuración. Contacte ao administrador"
+"inmediatamente. Non se enviou a súa mensaxe."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Fallou a conexión co servidor."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Fallou a autenticación."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Non foi posible establecer o remitente \"$from\" ($msg)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Non foi posible engadir o destinatario \"$to\" ($msg)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Erro SMTP: Non se pode analizar a lista de destinatarios."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "Erro SMTP: Non hai soporte para notificacións do estado de envío (DSN)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Erro SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: $email."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Especificou destinatarios de máis. Por favor, redúzaos a un máximo de"
+"$max."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "O número de membros do grupo excede o máximo de $max."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Ocurriu un erro interno. Por favor, probe outra vez."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Non foi posible eliminar o(s) contacto(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Borráronse correctamente o(s) contacto(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Non foi posible restaurar o(s) contacto(s) borrado(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Restauráronse correctamente o(s) contacto(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Borrouse correctamente o grupo."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Mudouse correctamente o nome do grupo."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Creouse correctamente o grupo."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Borrouse correctamente a procura gardada. "
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Non foi posible borrar a procura gardada."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Creouse correctamente a procura gardada."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Non foi posible crear a procura gardada."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Borráronse correctamente a(s) mensaxe(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Movéronse correctamente a(s) mensaxe(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Copiáronse correctamente a(s) mensaxe(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Marcáronse correctamente a(s) mensaxe(s)."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Introduza polo menos $min caracteres para autocompletar."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Atopáronse máis entradas concidintes. Por favor, introduza máis"
+"caracteres."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "O nome non pode estar baleiro."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "O nome é longo de máis."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "O cartafol actualizouse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "O cartafol creouse correctamente."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "O formato da imaxe non é válido."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Atopáronse erros ortográficos na mensaxe."
+
+#: program/localization/gl_ES/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Non foi posible crear/mover o cartafol no cartafol padre escollido porque"
+"non ten permisos."
diff --git a/translations/messages/he_IL.po b/translations/messages/he_IL.po
new file mode 100644
index 000000000..e4b6c73ec
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/he_IL.po
@@ -0,0 +1,592 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/he_IL/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: he_IL\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "הכניסה נכשלה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "הדפדפן אינו מקבל עוגיות"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "כניסתך למערכת אינה חוקית או שפג תוקפה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "הקשר לשרת הדואר נכשל"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "! שגיאת שרת"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "$msg שגיאת שרת"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "! שגיאה במסד הנתונים"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי התיק ניתן לקריאה"
+"בלבד"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "לא ניתן לבצע הפעולה כי אין הרשאה לבצעה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "בקשה לא חוקית. המידע לא נשמר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "לא נמצאו הודעות בתיבה זו"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "הקשר הסתיים. להתראות!"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "רשימת ההודעות ריקה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "טעינה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "קובץ עולה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "מעלה קבצים..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "טעינת מידע..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "בדיקת קיום הודעות חדשות..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "ההודעה נמסרת..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "ההודעה נמסרה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "שמירת הודעה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "ההודעה נשמרה כטיוטה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "נשמרה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "איש הקשר נוסף לפנקס בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "קיים כבר איש קשר עם כתובת דוא\"ל זו"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "קיים כבר איש קשר בעל אותו שם"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "תמונות משרת אחר נחסמו כדי לשמור על"
+"הפרטיות"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "זו הודעת מוצפנת ולא ניתן להציגה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "לא נמצאו אנשי קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "איש הקשר המבוקש לא נמצא"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "יש להקיש מפתחות חיפוש כדי למצוא אנשי קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "שליחת ההודעה נכשלה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "נא להמתין $sec שניות לפני מסירת הודעה זו"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "נגרמה שגיאה במהלך שמירת ההודעה בתיק"
+"הודעות יוצאות"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "נגרמה שגיאה במהלך השמירה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "לא ניתן לתייק את ההודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "העתקת ההודעות נכשלה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "לא ניתן למחוק את ההודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "לא ניתן לסמן ההודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "האם למחוק את איש הקשר?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הקבוצה שנבחרה?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "האם למחוק את ההודעות המסומנות?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "האם למחוק תיק זה?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "האם למחוק את כל ההודעות בתיק זה?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "אנשי קשר נמחקים..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "מחיקת קבוצה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "התיקיה נמחקת..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "העברת תיקיה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "התיק נרשם..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "רישום התיק בוטל..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "לא הוזנו כל השדות בטופס זה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "נא להוסיף כתובת דוא\"ל חוקית"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "נא להוסיף שם"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "נא להוסיף גודל דף"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "נא להוסיף כתובת השולח"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "נא להוסיף לפחות נמען אחד"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "שורת הנושא ריקה. האם ברצונך להוסיף נושא"
+"כעת?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "האם לשלוח הודעה ללא תוכן?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "ההודעה לא נשלחה. האם לבטל?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "נא לבחור שרת כתובות לחיפוש"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "נא להוסיף איש קשר או כתובת דוא\"ל"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "עדיין לא הועלו כל הקבצים. נא לחכות או לבטל"
+"הפעולה."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "נמצאו $nr הודעות"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "נמצאו $nr אנשי קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "תוצאת החיפוש ריקה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "חיפוש..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "בדיקה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "לא נמצאו שגיאות כתיב"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "התיק נמחק בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "התיק נרשם בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "ביטול רישום תיק הצליח"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "התיק נמחק בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "התיק רוקן בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "המחיקה הסתיימה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "הסרת העיצוב מההודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "לא ניתן לטעון ההודעה מהשרת"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "העלאת הקובץ נכשלה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "הקובץ לטעינה גדול מהגודל המקסימלי שהוא"
+"$size"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr כתובות הועתקו בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "לא ניתן להעתיק אף כתובת"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "המקור לכתובת הוא לקריאה בלבד"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "לא ניתן לשמור את כתובת איש הקשר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "תיוק ההודעה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "הודעת מועתקת..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "העתקת אנשי קשר..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "המחיקה בתהליך..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "סימון ההודעה בתהליך..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "הוספת אנשי קשר לקבוצה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "הסרת אנשי קשר מהקבוצה..."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "אישור הקבלה נשלח בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "לא ניתן לשלוח אישור קבלה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "זו הזהות האחרונה ולכן לא ניתן לבטלה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "שם התיקיה מכיל תוים אסורים"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "פנקס הכתובות שנבחר אינו ניתן לכתיבה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "אנשי הקשר נוספו בהצלחה לקבוצה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "אנשי הקשר הוסרו בהצלחה מהקבוצה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "ייבוא, נא להמתין.."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "חוקי vCard הייבוא נכשל כי הקובץ אינו בפורמט"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "יובאו $inserted אנשי קשר, $skipped היו קיימים"
+":$names
"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr " דילוג של $skipped נתונים קיימים "
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "פעולה אסורה!"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "לזהות שנבחרה חסרה כתובת דואר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "המעבר לעורך רגיל יגרום לאיבוד את העריכה"
+"הקיימת. האם להמשיך?"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "ארעה שגיאת תצורה חמורה. נא להודיע מייד"
+"למנהל/ת המערכת. הודעתך לא תשלח "
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP ($code): אבד הקשר לשרת"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP ($code): ההזדהות נכשלה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr " ($msg) SMTP ($code): \"$from\" לא נרשמה כתובת השולח"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr " ($msg) SMTP ($code): \"$to\" לא נרשמה כתובת המקבל"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP : לא ניתן לפענח רשימת נמענים"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "$email כתובת דוא\"ל שגויה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "יותר מדי נמענים. יש להקטין מספרם ל - $max"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "מספרם של חברי הקבוצה אינו יכול לעבור $max"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "שגיאת מערכת. נא לנסות שנית"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "לא ניתן למחוק איש קשר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "איש הקשר נמחק"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "לא ניתן לשחזר איש קשר שנמחק"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "איש הקשר שוחזר בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "הקבוצה נמחקה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "שם הקבוצה שונה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "הקבוצה נוצרה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "נמחק החיפוש שנשמר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "לא ניתן למחוק החיפוש שנשמר"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "החיפוש נשמר בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "לא ניתן לשמור את החיפוש"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "ההודעה נמחקה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "ההודעה הועברה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "ההודעה הועתקה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "ההודעה סומנה בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "יש להקיש לפחות $min תווים להשלמה אוטומטית"
+"של המחרוזת"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "נמצאו רשומות נוספות. נא להקיש תווים"
+"נוספים."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "השם אינו יכול להיות ריק"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "השם ארוך מדי"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "התיק עודכן בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "התיק נוצר בהצלחה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "פורמט תמונה לא חוקי"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "התגלו שגיאות כתיב בהודעה"
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "לא ניתן ליצור/להעביר תיקיה לתוך תיקית האב"
+"שנבחרה. אין הרשאה לגישה."
+
+#: program/localization/he_IL/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr "ההודעה גדולה מעבר ליכולת העיבוד של"
+"התוכנה"
diff --git a/translations/messages/hi_IN.po b/translations/messages/hi_IN.po
new file mode 100644
index 000000000..6731a5fc3
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hi_IN.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: hi_IN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "लॉगिन नहीं हो पाया"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "आपका ब्राऊसर कुकी स्वीकार"
+"नहीं कर रहा है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "सत्र समाप्त या अवैद्य"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "आईमैप (IMAP) सर्वर से सम्पर्क"
+"नहीं हो पाया"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "इस मेलबॉक्स में कोई मेल नहीं"
+"है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "सत्र समाप्त. टा टा!"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "मेलबॉक्स खाली है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड हो रहा है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "डाटा लोड हो रहा है..."
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "क्या नया मेल है?..."
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "मेल भेजा जा रहा है..."
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "मेल भेजा गया है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "मेल सहेजा जा रहा है..."
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "मेल ड्राफ़्ट फोल्डर में जमा"
+"हो रहा है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "सहेजा गया है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "पता खाते में पता जोडा गया है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "इस ई-मेल पता से एक पता पेहले"
+"से है"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "आप के प्राईवेसी के लिये और"
+"स्पैम से बचने के लिये इस मेल"
+"में सदूर चित्र नहीं दिखाये"
+"गये हैं।"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "माफ़ कीजिये, यह मेल कूट रूप"
+"में है, इस कारण दिखाया नहीं"
+"जा सकता।"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "कोई पता नहीं मिला"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "मेल नहीं भिज पाया"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "सहेजते-सहेजते गडबड हो गया"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "मेल खिस्का नहीं"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "मेल मिटा नहीं"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "चुने गये पते को सचमुच मिटाना"
+"है ?"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "चुने गये मेल को सचमुच मिटाना"
+"है ?"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "फ़ोल्डर को सचमुच मिटाऐं ?"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "फ़ोल्डर में पडे सारे मेल को"
+"सचमुच मिटाना है?"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "फ़ॉर्म पूरी तरह से भरा नहीं"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "वैद्य मेल पता भरें"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "नाम भरें"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "पन्ना माप भरें"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "कम-से-कम एक पाने वाले का पता"
+"भरें"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "मेल का कोई विशय नहीं बताया"
+"गया है। क्या आप विशय डालना"
+"चाहते हैं ?"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "बिना कुछ लिखे मेल भेजें?"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "मेल भिजा नहीं. मेल रद्द करें ?"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "खोज के लिये एक ऐलडैप सर्वर"
+"चुनें"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "कोई पते नहीं मिले"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "पता या पते का नाम भरें"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr मेल मिले"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "खोज असफ़ल"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "खोजा रहे हैं..."
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "चाँचा चा रहा है..."
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "कोई स्पैलिंग गलती नहीं मिली"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "फ़ोल्डर मिट गया"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "मिट गया"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "मेल से फ़ॉर्मैटिंग निकाला"
+"जा रहा है..."
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "सर्वर से मेल लोड नहीं हो पाया"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "फ़ाईल अपलोड नहीं हो पाया"
+
+#: program/localization/hi_IN/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "अपलोड के लिये फ़ाईल हद $size से"
+"बड़ा है"
diff --git a/translations/messages/hr.po b/translations/messages/hr.po
new file mode 100644
index 000000000..b3a9e6db6
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hr.po
@@ -0,0 +1,516 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prijava neuspješna"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Vaš Web preglednik ne podržava kolačiće (cookies)"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Morate se ponovno ulogirati"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Neuspješna veza na IMAP server"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Greška poslužitelja"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Greška na serveru: $msg"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Greška baze podataka!"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Mapa je samo za čitanje."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Nemoguća izvedba operacije. Dozvola odbijena."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Nepravilan zahtijev! Podaci nisu spremljeni."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Nema poruka u sandučiću"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Uspješno ste se odjavili. Zbogom!"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Sandučuć je prazan"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavanje..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Prenosim datoteku..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Prenosim datoteke..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Učitavanje podataka..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Provjera novih poruka u tijeku..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Poruka se šalje..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Poruka je uspješno poslana"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Poruka se sprema..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Poruka uspješno spremljena u 'Predlošci'"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Spremanje uspješno obavljeno"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakt uspješno dodan u imenik"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Kontakt sa ovom e-mail adresom već postoji u imeniku"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Zbog zaštite privatnosti, slike sa udaljenih servera su blokirane."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ova poruka je zaštićena pa se ne može prikazati"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Imenik je prazan"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Traženi kontakt nije pronađen"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Greška pri slanju poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Molimo sačekajte $sec sek. prije slanja ove poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Greška pri spremanju poslane poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Greška pri spremanju"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Greška pri premještanju poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Greška pri kopiranju poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Greška pri brisanju poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Nije moguće označiti poruku"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Želite li obrisati izabrane kontakte?"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Sigurno želite obrisati odabrane poruke?"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Želite li obrisati ovu mapu?"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Želite li obrisati sve poruke u mapi?"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Brišem mapu..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Premještam mapu..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Pretplata na mapu..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Poništavanje pretplate na mapu..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Obrazac nije u cjelosti popunjen"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Unesite valjanu e-mail adresu"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Unesite ime"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Unesite veličinu stranice"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Unesite e-mail adresu pošiljatelja"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Unesite primatelja (ZA)"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Polje 'Naslov' je prazno. Želite li unijeti naslov?"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Želite li poslati poruku bez teksta?"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Poruka nije poslana. Želite li odbaciti ovu poruku?"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Unesite LDAP poslužitelj za pretragu"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Nije pronađen niti jedan kontakt"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Unesite ime ili e-mail adresu"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Svi prilozi još nisu presnimljeni na poslužitelj. Molim pričekajte ili"
+"zaustavite prsnimavanje."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Broj pronađenih poruka: $nr"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Traženi termin nije pronađen ni u jednoj poruci"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pretraga u tijeku..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Provjera u tijeku..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nije pronađena niti jedna pravopisna greška"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Mapa uspješno obrisana"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Mapa uspješno pretplaćena"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Pretplata na mapu uspješno poništena"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Mapa uspješno ispražnjena"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Mapa uspješno zbijena"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Uspješno obrisano"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Formatiranje poruke"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Učitavanje poruke nije uspjelo"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Prijenos datoteke nije uspio"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Datoteka je prevelika. Maksimalna veličina je $size"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Uspješno kopirano $n adresa"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nije uspjelo kopiranje adresa"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Ovaj resurs adresa je samo za čitanje"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nije uspjelo spremanje adrese kontakta"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Premještanje poruke..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopiranje poruke..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Brisanje poruke..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Označavanje poruke..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Uspješno poslana potvrda (pročitano)"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Ne može poslati potvrdu"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Ne možete izbrisati zadnji identitet."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Naziv mape sadrži zabranjene znakove"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Odaberite datoteku za prijenos"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "U odabrani adresar nije moguće zapisivat..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakti uspješno dodani ovoj grupi"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakti uspješno izbrisani iz ove grupe"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Uvozim, molimo sačekajte..."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Greška pri uvozu! Datoteka ne sadrži pravilan vCard format."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Uspješno je uvezeno $inserted kontakt(a), preskočeno $skipped već"
+"postojećih:$names
"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Preskočeno $skipped postojećih unosa"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operacija nije dozvoljena!"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Nije upisana e-mail adresa u odabrani identitet"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Prebacivanje u čisti tekstualni uređivač će prouzrokovati gubljenje"
+"formatiranje teksta. Želite li nastaviti?"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Dogodila se fatalna greška u konfiguraciji. Odmah kontaktirajte"
+"administratora. Vaša poruka se nemože poslati."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Greška ($code): Veza na server nije uspjela"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Greška ($code): Autentikacija nije uspjela"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo postavljanje pošiljatelja \"$from\""
+"($msg)"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Greška ($code): Nije uspjelo dodavanje primatelja \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Greška: Nije moguće pročitati listu primatelja"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP Greška: Nema podrške za obaviještenje o statusu isporuke"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Greška: $msg"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Nepravilna e-mail adresa: $email"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Previše primatelja. Smanjite broj primatelja na $max."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Broj članova grupe prelazi preko maximuma od $max"
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Dogodila se interna greška. Molimo Vas pokušajte ponovo."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kontakti ne mogu biti obrisani."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakti uspješno obrisani."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupa uspješno obrisana."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grupa uspješno preimenovana."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupa uspješno kreirana."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Poruke uspješno obrisane."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Poruke uspješno pomjerene."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Poruke uspješno kopirane."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Poruke uspješno označene."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Unesite barem $min znakova za auto-dopunjavanje."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Polje za ime ne može biti prazno."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Ime predugo."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Ažuriranje mape uspješno."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Kreiranje mape uspješno."
+
+#: program/localization/hr_HR/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Format slike nije ispravan."
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
new file mode 100644
index 000000000..08df60922
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -0,0 +1,582 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: hu_HU\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Sikertelen belépés"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "A böngésző nem támogatja a sütik használatát"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Érvénytelen vagy lejárt munkamenet"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni az IMAP szerverhez"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Szerverhiba!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Szerverhiba: $msg"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Adatbázishiba!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "A műveletet nem sikerült végrehajtani. A mappa írásvédett."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "A műveletet nem sikerült végrehajtani. Hozzáférés megtagadva."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Érvénytelen kérés! Az adatok nem lettek elmentve."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "A fiók nem tartalmaz leveleket"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sikeres kijelentkezés. Viszontlátásra!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A fiók üres"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Fájl feltöltése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Fájlok feltöltése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Az adatok betöltése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Új üzenetek keresése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Az üzenet küldése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Az üzenet elküldve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Az üzenet mentése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Az üzenet elmentve a Piszkozatokhoz"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "A mentés sikerült"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "A kapcsolat hozzáadása a címjegyzékhez megtörtént"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Ezzel az e-mail címmel már létezik kapcsolat"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Ezzel a névvel már létezik kapcsolat"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Biztonsági okokból a távoli képek letöltése tiltott"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Az üzenet titkosított, ezért nem megjeleníthető"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nem találhatóak kapcsolatok"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "A kiválasztott kapcsolat nem található"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Adjon meg keresőkifejezéseket a kapcsolatok közti kereséshez"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Az üzenet elküldése nem sikerült"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Kérem várjon még $sec másodpercet az üzenet elküldése előtt"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Hiba történt az elküldött üzenet mentése közben"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "A mentés során hiba lépett fel"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült áthelyezni"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült másolni"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült törölni"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Az üzenet(ek)et nem sikerült megjelölni"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt kapcsolato(ka)t?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt csoportot?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné a kijelölt üzenete(ke)t?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné ezt a mappát?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Biztos benne, hogy az összes üzenet törölhető?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Kapcsolat(ok) törlése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Csoport törlése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Mappa törlése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Mappa mozgatása..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Feliratkozás a mappára..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Leiratkozás a mappáról..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Az űrlap hiányosan lett kitöltve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Adjon meg egy valós e-mail címet"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Adjon meg egy nevet"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Adja meg a papír méretét"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Kérem adja meg a feladó e-mail címét"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Legalább egy címzettet adjon meg"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "A Tárgy mező üres. Szeretné most kitölteni?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Elküldi az üzenetet üresen?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Az üzenet még nem lett elküldve. Eldobja az üzenetet?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Adjon meg egy LDAP szervert a kereséshez"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Adja meg a kapcsolat nevét vagy e-mail címét"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Még nem került feltöltésre minden csatolmány. Kérem várjon vagy"
+"állítsa le a feltöltést!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr üzenet található"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr találat"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Keresés..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Ellenőrzés..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nem található helyesírási hiba"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "A mappa sikeresen törölve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Sikerült a mappára feliratkozni"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Sikerült a mappáról leiratkozni"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Mappa sikeresen törölve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Mappa sikeresen kiürítve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Törölve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Formázás eltávolítása az üzenetből..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "A levelek a szerverről nem tölthetők le"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Feltöltés sikertelen"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a maximális $size méretet"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr cím sikeresen másolva"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Egyetlen cím sem másolható"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Ez a címforrás csak olvasható"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "A kapcsolat címe nem menthető"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Üzenet(ek) mozgatása..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Üzenet(ek) másolása..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kapcsolat(ok) másolása..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Üzenet(ek) törlése...."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Üzenet(ek) megjelölése..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Kapcsolat(ok) hozzáadása a csoporthoz..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Kapcsolat(ok) törlése a csoportból..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Az olvasási visszaigazolás el lett küldve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Az olvasási visszaigazolást nem sikerült elküldeni"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Az azonosító nem törölhető, lennie kell legalább egy azonosítónak!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "A mappa neve tiltott karaktert tartalmaz"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Kérjük válassza ki a feltölteni kívánt fájlt"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "A kiválasztott címjegyzék nem írható"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "A kapcsolat hozzáadása a csoporthoz sikeresen megtörtént"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "A kapcsolat törlése a csoportból sikeresen megtörtént"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importálás folyamatban, kérem várjon..."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Az importálás sikertelen! A feltöltött állomány nem egy érvényes"
+"vCard fájl."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Sikeresen importálásra került $inserted kapcsolat, kihagyva $skipped"
+"már létező bejegyzés:$names
"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Kihagyva $skipped már létező bejegyzés"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "A művelet nem megengedett!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "A kiválasztott feladónál hiányzik az e-mail cím!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Az egyszerű szöveges formátumra való váltás az összes formázás"
+"elvesztésével jár. Biztosan folytatja?"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Végzetes konfigurációs hiba történt, azonnal lépjen kapcsolatba az"
+"üzemeltetővel. Az üzenet nem küldhető el."
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP hiba ($code): Sikertelen kapcsolódás a szerverhez"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP hiba ($code): Sikertelen bejelentkezés"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a feladó beállítása: \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP hiba ($code): Nem sikerült a következő címzett hozzáadása: \"$to\""
+"($msg)"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP hiba ($code): A címzettlista feldolgozása sikertelen"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP hiba ($code): $msg"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Helytelen formátumú e-mail cím: $email"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Túl sok a címzett. Csökkentse a címzettek számát maximum $max címre!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "A csoport létszáma meghaladja a maximum $max főt"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Belső hiba történt, kérjük próbálja újra!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Hiba a kapcsolat(ok) törlésekor"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kapcsolat(ok) sikeresen törölve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Nem sikerült a törölt kapcsolat(ok) helyreállítása"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kapcsolat(ok) sikeresen helyreállítva"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Csoport sikeresen törölve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Csoport sikeresen átnevezve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Csoport sikeresen létrehozva"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Mentett keresés sikeresen törölve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Nem sikerült törölni a mentett keresést"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Keresés sikeresen mentve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Nem sikerült létrehozni mentett keresést"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Üzenet(ek) sikeresen törölve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Üzenet(ek) sikeresen átmozgatva"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Üzenet(ek) sikeresen másolva"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Üzenet(ek) sikeresen megjelölve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Az automatikus kiegészítéshez legalább $min karakter szükséges"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Több egyezés található. Kérem adjon meg további karaktereket!"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "A név nem lehet üres"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "A név túl hosszú"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Mappa sikeresen frissítve"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Mappa sikeresen létrehozva"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Érvénytelen képformátum"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Az üzenetben helyesírási hibák találhatók"
+
+#: program/localization/hu_HU/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása/mozgatása a kijelölt mappába. Nincs"
+"jogosultsága a művelethez!"
diff --git a/translations/messages/hy_AM.po b/translations/messages/hy_AM.po
new file mode 100644
index 000000000..796d0efd9
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hy_AM.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: hy_AM\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Մուտքը ձախողվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Сookies–ների ապահովվումը բացակայում է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Անվավեր կամ ժամկետանց սեսիա"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "IMAP սերվերի հետ կապը ձախողվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Այս փոստարկղում նամակներ չկան"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Դուք բարեհաջող ավարտեցիք աշխատանքը։"
+"Ցտեսություն…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Փոստարկղը դատարկ է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Բեռնավորում…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Տվյալների բեռնավորում…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Նոր նամակների ստուգում…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Նամակի ուղարկում…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Նամակն ուղարկված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Նամակի գրանցում…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Նամակը գրանցվեց որպես սևագիր"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Գրանցված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Հասցեն ավելացված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Այս հասցեով անձը արդեն գրանցված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Ձեր անվտանգության համար, այս նամակի"
+"արտաքին նկարներն բեռնված չեն"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ներողություն, այս նամակը կոդավորված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Հասցեներ չկան"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Որոնվող հասցեն չգտնվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Նամակի ուղարկումը ձախողվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Խնդրում ենք սպասել $sec վարկյան մինչ այս"
+"նամակն ուղարկելը"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ուղարկված նամակի արխիվացումը խափանվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Գրանցման սխալ"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Նամակի տեղափոխման ձախողում"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Նամակի ջնջման ձախողում"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել նշված անձերին"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել նշված նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ուզու՞մ էք ջնջել այս դարակի բոլոր"
+"նամակները"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Դարակը ջնջվում է…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Դարակը տեղափոխվում է…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Ձևը թերի է լրացված"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Մուտքագրեք ճիշտ էլ. հասցե"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Մուտքագրեք անուն"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Մուտքագրեք էջի չափս"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Մուտքագրեք հասցեատիրոջ հասցեն"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Մուտքագրեք նվազագույնը մեկ հասցեատեր"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Վերնագիր բացակայում է, ցանկանո՞ւմ եք"
+"լրացնել"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Ուղարկե՞լ այս նամակը դատարկ"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Նամակն ուղարկված չէ։ Ջնջե՞լ Ձեր նամակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Ընտրեք ldap սերվեր որոնման համար"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Հասցեներ չեն գտնվել"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Մուտքագրեք հասցեատեր կամ էլ. հասցե"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Գտնվեց $nr նամակ"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Համապատասխան նամակներ չգտնվեցին"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Որոնում..."
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Ստուգում…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Ուղագրական սխալներ չկան"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Դարակը ջնջվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Ջնջված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Նամակի ձևավորման հեռացում…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Նամակի բեռնվումը սերվերից ձախողվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Ֆայլի կցումն ձախողվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Ֆայլի չափը գերազանցում է մաքսիմալը՝ $size"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr հասցեների կրկնօրինակումը ավարտված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Հասցեների կրկնօրինակումը ձախողվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Այս հասցեն պաշտպանված է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Հասցեի գրանցումն ձախողվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Նամակը տեղափոխվում է…"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Նամակի ընթերցման ծանուցագիրն ուղարկված"
+"է"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Ծանուցագրի ուղարկումը ձախողվեց"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Անհնար է ջնջել վերջին տարբերակը"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Դարակի անունը պարունակում է"
+"անթույլատրելի նշան"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Ընտրեք ուղարկվող ֆայլը"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Ընտրված հասցեագիրքը ենթակա չէ փոփոխման"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Ներկրումն ընթացքի մեջ է..."
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Ներկրումը խափանվեց։ Ներկրված ֆայլը vCard"
+"չափաձևի չէ։"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted նոր ներկրված հասցեներ, $skipped արդեն"
+"առկա հասցեներ՝ $names
"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Գործողությունը անթույլատրելի է։"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Նշված անձը հասցե չունի։"
+
+#: program/localization/hy_AM/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Դեպի պարզ տեքստի խմբագրիչ անցման դեպքում"
+"կկորի տեքստի ձևավորումը։ Շարունակե՞լ։"
diff --git a/translations/messages/id.po b/translations/messages/id.po
new file mode 100644
index 000000000..250fa8f6b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/id.po
@@ -0,0 +1,515 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/id_ID/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: id_ID\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Gagal masuk"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Browser Anda tidak menerima cookies"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Session Anda invalid atau kadaluwarsa"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Koneksi ke IMAP server gagal"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Server Error!"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Server Error: $msg"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Basis data Error!"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Tidak bisa melakukan operasi. Folder hanya bisa dibaca"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Tidak bisa melakukan operasi. Ijin ditolak"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Permintaan tidak valid! Tidak ada data yang tersimpan."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Surat tidak ditemukan di kotak masuk ini"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Anda berhasil mengakhiri session. Selamat Tinggal!"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Kotak masuk kosong"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Menggungah berkas ..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Mengunggah berkas-berkas..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Memuat data..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Memeriksa pesan baru..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Mengirim pesan..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Pesan terkirim"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Menyimpan pesan..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Menyimpan pesan ke daftar tunggu"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Berhasil disimpan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontak berhasil ditambahkan ke buku alamat"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Kontak dengan alamat e-mail ini sudah ada"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Untuk melindungi privasi Anda, gambar-gambar diluar server diblok pada"
+"pesan ini."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Pesan ini terenkripsi dan tidak bisa ditampilkan. Maaf!"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Kontak tidak ditemukan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Kontak yang diminta tidak ditemukan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Pengiriman pesan gagal"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Mohon tunggu $sec detik sebelum mengirim pesan ini"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Error ketika menyimpan pesan terkirim"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Error ketika menyimpan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Pesan tidak bisa dipindahkan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Pesan tidak dapat disalin"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Pesan tidak bisa dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Tidak dapat menandai pesan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Apakah anda yakin untuk menghapus kontak terpilih?"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Yakin menghapus pesan terpilih?"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus map ini?"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Yakin menghapus semua pesan pada map ini?"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Menghapus map..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Memindahkan map..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Melanggankan folder"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Berhenti melanggankan folder"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Isian tidak terisi semua"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Tolong masukkan alamat email yang valid"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Tolong masukkan nama"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Tolong masukkan ukuran halaman"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Mohon memasukkan alamat e-mail pengirim"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Tolong masukkan sedikitnya satu penerima"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "\"Judul\" kosong. Isi judul sekarang?"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Kirim pesan ini tanpa teks?"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Pesan belum terkirim. Buang pesan Anda?"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Tolong pilih server LDAP untuk pencarian"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Kontak kosong"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Tolong masukkan nama kontak atau alamat email"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Proses upload belum selesai. Silahkan tunggu atau batalkan proses upload"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr pesan ditemukan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Pencarian hasilnya nihil"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Mencari..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Memeriksa..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Tidak ditemukan kesalahan ejaan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Map berhasil dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Folder berhasil dilanggankan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Folder berhasil berhenti dilanggankan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Folder telah berhasil dikosongkan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Folder berhasil berhenti dirampingkan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Berhasil dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Mengembalikan pesan ke format awal..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Tidak dapat mengambil pesan dari server"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Gagal mengunggah berkas"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Berkas terunggah mencapai ukuran maksimal dari $size"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Berhasil menyalin $nr alamat"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Tidak bisa menyalin alamat manapun"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Sumber dari alamat ini hanya dapat dibaca"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Tidak bisa menyimpan alamat kontak"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Memindahkan pesan..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Menyalin pesan..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Menghapus pesan..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Menandai Pesan..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Berhasil mengirim pemberitahuan tanda terima telah terbaca"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Tidak dapat mengirim tanda terima"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Anda tidak bida mengapus identitas ini, ini identitas yang terakhir"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Nama folder mengandung karakter terlarang"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Mohon pilih sebuah berkas untuk diunggah"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Buku alamat terpilih tidak dapat ditulisi"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Berhasil menambahkan kontak kedalam grup ini"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Berhasil menghapus kontak dari grup ini"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Sedang mengimpor, harap menunggu..."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Gagal mengimpor! Berkas terunggah bukan berkas vCard yang valid"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Berhasil mengimpor $inserted kontak, $skipped entri"
+"dilewati:$names
"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "$skipped entri yang sudah ada dilewatkan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operasi tidak diperbolehkan!"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "kekurangan alamat e-mail pada identitas terpilih"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Beralih pada editor teks murni akan mengakibatkan semua pemformatan teks"
+"hilang. Lanjutkan?"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Terjadi sebuah kesalahan pengaturan. Segera hubungi administrator Anda. "
+"Pesan Anda tidak bisa terkirim."
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Koneksi ke server gagal"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Otentifikasi gagal"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Gagal mengatur pengirim \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Gagal menambah penerima \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Error ($code): Tidak dapat menguraikan daftar penerima"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP Error: Tidak ada dukungan untuk pemberitahuan status terkirim"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Error : $msg"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Alamat e-mail salah: $email"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Terlalu banyak penerima. Batas maksimal penerima adalah $max"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Jumlah grup melebihi jumlah maksimum $max"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Terjadi kesalahan internal. Silahkan diulang kembali"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kontak tidak bisa dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontak berhasil dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grup berhasil dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grup berhasil dinamai kembali"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grub berhasil dibuat"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Pesan berhasil dihapus"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Pesan berhasil dipindahkan"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Pesan berhasil disalin"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Pesan berhasil ditandai"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Masukkan setidaknya $min karakter untuk swaparipurna"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Nama tidak boleh kosong"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nama terlalu panjang"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Folder berhasil diperbarui"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Folder berhasil dibuat"
+
+#: program/localization/id_ID/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Bukan format gambar yang valid"
diff --git a/translations/messages/is.po b/translations/messages/is.po
new file mode 100644
index 000000000..935d82761
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/is.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/is_IS/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: is_IS\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Innskráning mistókst"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Vafrinn þinn vill ekki taka við kökum (cookies)"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Innskráningin þín ógild eða útrunnin"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Tengin við IMAP-miðlara mistókst"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Engin skeyti eru í þessu pósthólfi"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Þú hefur útskráðst. Bless!"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Pósthólfið er tómt"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Hleð..."
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Hleð gögn..."
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Gái að nýjum skeytum..."
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Skeyti var sent"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Vista skeyti..."
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Skeytið vistað í Drög"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Vistun heppnaðist!"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Netfangi var bætt í netfangaskrá"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Þetta netfang er þegar skráð í netfangaskrána"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Til verndar hafa allar myndir í þessu skeyti verið blokkaðar."
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Þetta er dulkóðað skeyti og því miður er ekki hægt að birta það"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Engin netföng"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Sending misheppnaðist"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Villa kom upp þegar var verið að vista"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Gat ekki fært skeytið"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Gat ekki eytt skeytinu"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða völdum netföngum?"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ertu viss um að vilja eyða þessari möppu?"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Formið var ekki fyllt út að fullu"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Sláðu inn gildt netfang"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Sláðu inn nafn"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Sláðu inn síðustærð"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Í það minnsta einn viðtakandi verður að vera"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Efnislínan er tóm. Viltu slá eitthvað inn í hana?"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Viltu senda tómt skeyti?"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Skeytið hefur ekki verið send. Viltu henda skeytinu?"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Please select an ldap server to search"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Engin netföng fundust"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Sláðu inn nafn eða netfang"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr skeyti fundust"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Leit skilaði engu"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Leita..."
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Gái..."
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Engar innsláttarvillur fundust"
+
+#: program/localization/is_IS/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Möppu var eytt"
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
new file mode 100644
index 000000000..906eb4c02
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/it_IT/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: it_IT\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Impossibile accedere. Utente o password non corretti"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Il tuo browser non accetta i cookies"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sessione non valida o scaduta"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Errore del server!"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Errore del server: $msg"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Errore del database!"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Impossibile eseguire l'operazione. Cartella in sola lettura"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Impossibile eseguire l'operazione. Permesso negato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Richiesta non valida! Nessun dato salvato."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Nessun messaggio trovato in questa cartella"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sessione chiusa correttamente. Arrivederci!"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "La casella è vuota"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Caricamento file..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Caricamento file..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Caricamento dati..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controllo nuovi messaggi..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Invio messaggio in corso..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Messaggio inviato correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Salvataggio messaggio..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Messaggio salvato in bozze"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Salvato correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contatto aggiunto alla rubrica"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Esiste già un contatto con questo indirizzo e-mail"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Esiste già un contatto con questo nome"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Per proteggere la tua privacy, le immagini remote di questo messaggio sono"
+"state bloccate."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Questo messaggio é cifrato e non può essere visualizzato. Spiacenti!"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nessun contatto trovato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Il contatto richiesto non è stato trovato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Inserisci dei termini per cercare i contatti"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Per favore, attendi $sec secondi prima di inviare questo messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "C'è stato un errore nel salvare il messaggio inviato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Impossibile salvare"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Impossibile spostare il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Impossibile eliminare il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Impossibile segnare il messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i contatti selezionati?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i gruppi selezionati?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i messaggi selezionati?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cartella selezionata?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i messaggi in questa cartella?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Eliminazione contatti..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Eliminazione gruppo..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Eliminazione cartella..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Spostamento cartella..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Sottoscrizione cartella..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Cancellazione sottoscrizzione cartella..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Per favore, compila tutti i campi"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Per favore, immetti un indirizzo e-mail valido"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Per favore, immetti un nome"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Per favore, immetti il numero di righe per pagina"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Per favore, inserisci l'indirizzo e-mail del mittente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Per favore, immetti almeno un destinatario"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "L'oggetto è vuoto. Vuoi inserirlo adesso?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Inviare il messaggio senza testo?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Il messaggio non è stato inviato. Vuoi annullare questo messaggio?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Per favore, scegli un server LDAP in cui ricercare"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Per favore, immetti un nome o un indirizzo e-mail"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Non tutti gli allegati sono stati ancora caricati. Prego attendere, oppure"
+"cancellare il caricamento."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr messaggi trovati"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr contatti trovati"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "La ricerca non ha dato nessun risultato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ricerca..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Controllo..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nessun errore ortografico trovato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Cartella eliminata"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Cartella sottoscritta correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Sottoscrizione cartella cancellata correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Cartella svuotata correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Cartella compattata correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Eliminato con successo"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Rimozione della formattazione dal messaggio..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Impossibile caricare il messaggio dal server"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Errore durante il caricamento del file"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Il file da caricare supera il limite massimo di $size"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Copiati $nr indirizzi"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Impossibile copiare gli indirizzi"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "La rubrica è in sola lettura"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Impossibile salvare il contatto"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Spostamento del messaggio..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copia del messaggio..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Copia del contatto..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Cancellazione messaggio..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Marca messaggio..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Aggiunta contatto al gruppo..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Rimozione contatto dal gruppo..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Ricevuta di ritorno inviata con successo"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Impossibile spedire la ricevuta di ritorno"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Impossibile eliminare l'unica identità disponibile"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Il nome della cartella contiene un carattere vietato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Per favore, seleziona il file da caricare"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "La rubrica selezionata non è scrivibile"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Contatto aggiunto con successo al gruppo"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Contatto rimosso con successo dal gruppo"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importazione in corso, attendere..."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Importazione fallita! Il file caricato non è un file vCard valido."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted contatti importati con successo"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "$skipped ignorati perché esistono già"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operazione non consentita!"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Indirizzo e-mail mancante nell'identità selezionata"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Passare all'editor testuale farà perdere tutte le informazioni di"
+"formattazione. Sicuro di voler continuare?"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Fatale errore di configurazione. Per favore contatta l'amministratore"
+"immediatamente. Il tuo messaggio non può essere inviato."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Errore SMTP ($code): Connessione al server fallita"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Errore SMTP ($code): Autenticazione fallita"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Errore SMTP ($code): Fallita l'impostazione del mittente \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Errore SMTP ($code): Fallito l'inserimento del destinatario \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Errore SMTP: Impossibile processare la lista dei destinatari"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Errore SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Indirizzo e-mail non corretto: $email"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Numero eccessivo di destinatari, ridurlo a $max"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Il numero dei membri del gruppo eccede il massimo di $max"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Si è verificato un errore interno. Si prega di riprovare di nuovo."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Impossibile eliminare il/i contatto/i"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Contatto/i correttamente eliminato/i"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Impossibile ripristinare il/i contatto/i cancellato/i"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Contatto/i ripristinato/i"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Gruppo correttamente eliminato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Gruppo correttamente rinominato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Gruppo creato correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Le ricerca salvata è stata eliminata con successo."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Impossibile eliminare la ricerca salvata."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Ricerca salvata creata con successo."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Impossibile creare la ricerca salvata."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Messaggi/o cancellato correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Messaggi/o spostato correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Messaggi/o copiato correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Messaggi/o marcato correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Inserisci almeno $min caratteri per l'autocompletamento"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Più risultati ottenuti. Inserisci per favore più caratteri."
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Il nome non può essere vuoto"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome troppo lungo"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Cartella aggiornata correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Cartella creata correttamente"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Formato immagine non valido"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Sono stati riscontrati errori ortografici nel messaggio"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Impossibile creare o muovere la cartella: accesso negato"
+
+#: program/localization/it_IT/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr "La parte del messaggio è troppo grande per essere processata."
diff --git a/translations/messages/ja_JP.po b/translations/messages/ja_JP.po
new file mode 100644
index 000000000..a10b15737
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "ログインに失敗しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "ブラウザーで Cookie が無効に設定されています。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "セッションが正しくないか期限切れです。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "IMAP サーバーへの接続に失敗しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "サーバーでエラーが発生しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "サーバー エラー: $msg"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "データベースのエラーです!"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "実行に失敗しました。フォルダーは読み込み専用です。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "実行に失敗しました。権限がありません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "不正なリクエストです。データは保存されませんでした。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "このフォルダーにはメールはありません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "ログアウトしました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "フォルダーは空です。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込んでいます..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "ファイルをアップロードしています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "ファイルをアップロードしています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "データを読み込んでいます..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "メールを確認しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "メールを送信しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "メールを送信しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "メールを保存しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "メールを下書きに保存しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "保存しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "連絡先をアドレス帳に追加しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "同じメールアドレスの連絡先がすでに存在します。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "同じ名前の連絡先がすでに存在します。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "プライバシー保護のため、このメールに含まれるリモート画像をブロックしました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "このメールは暗号化されているため表示できません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "連絡先がありません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "連絡先が見つかりません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "連絡先の検索にはいくつかの単語を入力します"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "メールの送信に失敗しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "このメールを送信するまで $sec 秒 お待ちください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "送信メールの保存中にエラーが発生しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "保存中にエラーが発生しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "メールを移動できません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "メールをコピーできません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "メールを削除できません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "メールのマークを設定できません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "選択した連絡先を本当に削除しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "このグループを本当に削除しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "選択したメールを本当に削除しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "このフォルダーを本当に削除しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "このフォルダーの全メールを本当に削除しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "連絡先を削除しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "グループを削除しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "フォルダーを削除しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "フォルダーを移動しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "フォルダーを購読しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "フォルダーの購読をやめています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "フォームの全項目を入力していません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "名前を入力してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "ページのサイズを入力してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "差出人のメールアドレスを入力してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "宛先は少なくともひとり分は入力してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "件名が空です。今すぐ入力しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "本文が無いメールを送信しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "メールは送信されませんでした。破棄しますか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "検索する LDAP サーバーを選択してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "連絡先の名前かメールアドレスを入力してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "アップロードが完了していません。アップロードが完了するまで待つか、キャンセルしてください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr 件のメールが見つかりました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr 件の連絡先が見つかりました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "一致するものが見つかりませんでした。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "検索しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "確認しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "スペル ミスは見つかりませんでした。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "フォルダーを削除しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "フォルダーを購読しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "フォルダーの購読をやめました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "フォルダーを空にしました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "フォルダーを整理しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "削除しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "メールから書式を削除しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "サーバーからメールを取得できません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "アップロードするファイルのサイズが上限 ($size)"
+"を超えました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr 件のアドレスのコピーしました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "いくつかのアドレスがコピーできません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "この元アドレスは読み込み専用です。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "連絡先のアドレスを保存できません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "メールを移動しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "メールをコピーしています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "連絡先をコピーしています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "メールを削除しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "メールのマークを設定しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "グループへ連絡先をコピーしています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "グループから連絡先を削除しています..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "開封通知を送信しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "開封通知の送信ができません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "削除できません。少なくともひとつの個人情報が必要です。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "フォルダー名に利用できない文字が含まれています。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "アップロードするファイルを選択してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "選択したアドレス帳に書き込めません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "このグループへ連絡先を追加しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "このグループから連絡先を削除しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "インポート中です。しばらくお待ちください..."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "インポートに失敗しました。アップロードしたファイルは不正な"
+"vCard ファイルです。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted 件の連絡先をインポートしました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "$skipped 拳の既存エントリーをスキップしました"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "許可されていない操作です。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "選択中の個人情報にメールアドレスが含まれていません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "テキスト"
+"エディターに切り替えるとすべての書式が失われます。よろしいですか?"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "致命的な設定エラーが発生しました。メッセージは送信されませんでした。システム管理者に至急連絡してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): サーバーへの接続に失敗しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): 認証に失敗しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): 差出人 \"$from\" を設定できません ($msg)"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): 宛先 \"$to\" を追加できません ($msg)"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Error: 宛先の一覧を解析できません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP エラー: 配送状況通知をサポートしていません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP エラー: $msg"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "メールアドレスが正しくありません: $email"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "宛先が多すぎます。$max 件以内にしてください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "グループのメンバーが多すぎます。$max"
+"件以内にしてください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "内部エラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "連絡先を削除できませんでした。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "連絡先を削除しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "削除した連絡先を復元できませんでした。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "連絡先を復元しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "グループを削除しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "グループ名を変更しました."
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "グループを作成しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "保存した検索情報を削除しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "保存した検索情報を削除できません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "検索情報を作成しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "検索情報を削除できませんでした。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "メールを削除しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "メールを移動しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "メールをコピーしました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "メールのマークを設定しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "自動補完には少なくとも $min 文字入力してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "多くのエントリーが見つかりました。もっと入力してください。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "名前を空欄にできません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "名前が長すぎます。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "フォルダーを更新しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "フォルダーを作成しました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "画像の形式が正しくありません。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "メッセージにスペル エラーを見つけました。"
+
+#: program/localization/ja_JP/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "選択した親フォルダーへの作成、移動に失敗しました。アクセス権限がありません。"
diff --git a/translations/messages/ka_GE.po b/translations/messages/ka_GE.po
new file mode 100644
index 000000000..fd71f0659
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ka_GE.po
@@ -0,0 +1,513 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ka_GE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "შესვლა შეუძლებელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "თქვენი ბროუზერი კუკიებს არ"
+"პასუხობს"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "თქვენი სესია არის მცდარი ან"
+"ვადაგასული"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "IMAP სერვერთან დაკავშირება"
+"შეუძლებელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "შეცდომა სერვერზე!"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "სერვერის შეცდომა: $msg"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა!"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "მოქმედების შესრულება"
+"შეუძლებალია. წვდომა"
+"აკრძალულია."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "არასწორი მოთხოვნა!"
+"მონაცემების შენახვა არ"
+"მოხერხდა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "არ არის ახალი შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "წარმატებით დაიხურა თქვენი"
+"სესია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "საფოსტო ყუთი ცარიელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "იტვირთება..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "ფაილი იტვირთება..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "ფაილების ატვირთვა..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "მონაცემების ჩატვირთვა..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "ახალი შეტყობინების ნახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "შეტყობინება გაიგზავნა"
+"წარმატებით"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "შეტყობინების შენახვა..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "შეტყობინების დროებით"
+"შენახვა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "წარმატებით შეინახა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "კონტაქტი წარმატებით"
+"დაემატა მისამართებში"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "კონტაქტი ამ მისამართზე უკვე"
+"არსებობს"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "უსაფრთხოების მიზნით"
+"სურათების ჩვენება"
+"შეზღუდულია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "შეტყობინება დაშიფრულია და"
+"სამწუხაროდ ჩვენება"
+"შეუძლებელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "კონტაქტი ვერ მოიძებნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "მოთხოვნილი კონტაქტი ვერ"
+"მოიძებნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "შეტყობინება ვერ გაიგზავნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ $sec წამი."
+"სანამ იგზავნება"
+"შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "შეცდომა სანამ ინახება"
+"გაგზავნილი შეტყობინება"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "შენახვის დროს მოხდა შეცდომა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "შეტყობინების გადატანა"
+"შეუძლებელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "შეტყობინების წაშლა"
+"შეუძლებელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "შეტყობინების მონიშვნა"
+"შეუძლებელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული"
+"კონტაქტების წაშლა?"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ მონიშნული"
+"შეტყობინებების წაშლა?"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ"
+"საქაღალდის წაშლა?"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ ყველა"
+"შეტყობინების წაშლა"
+"აღნიშნულ საქაღალდეში?"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "ჯგუფის წაშლა..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "საქაღალდის წაშლა..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "საქაღალდის გადატანა..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "ყველა ველი არ არის"
+"შევსებული"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "მიუთითეთ სწორი ელ–ფოსტის"
+"მისამართი"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "მიუთითეთ სახელი"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "მიუთითეთ ფურცლის ზომა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "გთხოვთ შეიტანოთ მგზავნელის"
+"ელ–ფოსტის მისამართი"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "მიუთითეთ მიმღები"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების"
+"გაგზავნა უსათაუროდ?"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "გსურთ თუ არა შეტყობინების"
+"გაგზავნა უტექსტოდ?"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "შეტყობინება ვერ იქნა"
+"გაგზავნილი. გსურთ თუ არა"
+"გზავნილის გაუქმება?"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "მიუთითეთ LDAP სერვერი"
+"ძიებისთვის"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "მიუთითეთ სახელი ან"
+"ელ–ფოსტის მისამართი"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "ჯერ არ ატვირთულა ყველა"
+"მიმაგრებული ფაილი. დაელოდეთ"
+"ან გააუქმეთ ატვირთვა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr შეტყობინეა მოიძებნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "ნაპოვნია $nr კონტაქტი"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "შეტყობინება ვერ მოიძებნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "ძიება..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "შემოწმება..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომა არ"
+"არის"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "საქაღალდე წარმატებით"
+"წაიშალა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "წარმატებით წაიშალა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "შეტყობინების ფორმატირების"
+"გაუქმება..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "შეტყობინება ვერ ჩაიტვირთა"
+"სერვერიდან"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "ფაილი ვერ აიტვირთა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "ატვირთული ფაილის ზომა მეტია"
+"დასაშვებ ფაილის მაქსიმალურ"
+"ზომაზე ($size)"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "წარმატებით დაკოპირდა $nr"
+"მისამართი"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "ვერცერთი მისამართი ვერ"
+"დაკოპირდა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "აღნიშნული მისამართის"
+"მხოლოდ წაკითხვაა"
+"შესაძლებელი"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "საკონტაქტო მისამართის"
+"შენახვა შეუძლებელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "შეტყობინების გადატანა..."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "წარმატებით გაიგზავნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "არ გაიგზავნა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "წაშლა შეუძლებელია, ის"
+"თქვენთვის ერთადერთია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "საქაღალდის სახელი შეიცავს"
+"აკრძალულ სიმბოლოებს"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "გთხოვთ მონიშნოთ ფაილი"
+"ასატვირთად"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "მონიშნულ მისამართებში"
+"ჩაწერა შეუძლებელია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "გთხოვთ მოიცადოთ,"
+"მიმდინარეობს შემოტანა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "შემოტანა გაუქმდა! ატვირთული"
+"ფაილის ფორმატი არ ემთხვევა"
+"დასაშვებ vCard ფორმატს"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "წარმატებით დასრულდა $inserted"
+"კონტაქტების შემოტანა, $skipped"
+"არსებულის"
+"გამოტოვება:$names
"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "ოპერაცია შეზღუდულია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "ელ–ფოსტის მისამართი"
+"გამოტოვებულია"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "რედაქტორის გადართვა"
+"ტექსტურ რეჟიმში გამოიწვევს"
+"არსებული ტექსტის ფორმატის"
+"დაკარგვას. გსურთ"
+"გაგრძელება?"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "სერვერზე მოხდა შეცდომა."
+"დაუყონებლივ დაუკავშირდით"
+"ადმინისტრატორს. თქვენი"
+"შეტყობინება შესაძლოა ვერ"
+"გაიგზავნა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): სერვერთან"
+"დაკავშირება ვერ მოხერხდა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): ავტორიზაციის"
+"შეცდომა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): ვერ მიეთითა"
+"გამგზავნი \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): ვერ დაემატა მიმღები"
+"\"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Error: მიმღებთა ჩამონათვალის"
+"დამუშავება ვერ მოხერხდა"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Error: $msg"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "ელ-ფოსტის მისამართი"
+"არასწორია $email"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "კონტაქტ(ებ)ი წარმატებით"
+"წაიშალა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "კონრაქტ(ებ)ი წარმატებით"
+"აღდგა,"
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "ჯგუფი წარმატებით წაიშალა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "ჯგუფი წარმატებით შეიქმნა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "შეტყობინებები წარმატებით"
+"წაიშალა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "შეტყობინებები გადატანილია"
+"წარმატებით."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "შეტყობინებები წარმატებით"
+"მოინიშნა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "სახელი არ შეიძლება იყოს"
+"ცარიელი."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "სახელი ძალიან მოკლეა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "დასტა წარმატებით განახლდა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "დასტა წარმატებით შეიქმნა."
+
+#: program/localization/ka_GE/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "გამოსახულების ფორმატი"
+"არასწორია."
diff --git a/translations/messages/kh.po b/translations/messages/kh.po
new file mode 100644
index 000000000..f1856547f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kh.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: kh_KH\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "ការពិនិត្យចូលមិនបានសំរេច"
+"ព្រោះមានបញ្ហាកើតឡើង"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "កម្មវិធីមើលគេហទំព័រនេះមិនទទួលយក"
+"Cookies"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Session មិនត្រឹមត្រូវ ឬ"
+"ហួសកំណត់"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅកាន់ម៉ាស៊ីន"
+"IMAP"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "មានបញ្ហានៅម៉ាស៊ីនមេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "បញ្ហា: $msg"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិបានពីព្រោះថតនេះត្រូវបានគេកំណត់សំរាប់តែមើល"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិបានពីព្រោះមិនមានសិទ្ទគ្រប់គ្រាន់"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "មិនអាចរក្សាទុកទិន្នន័យបានពីព្រោះមានបញ្ហានៅពេលបញ្ជូនទិន្នន័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "ពុំមានសំបុត្រក្នុងប្រអប់សំបុត្រនេះទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "អ្នកបានពិនិត្យចេញដោយជោគជ័យ"
+"។"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ប្រអប់សំបុត្រទទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "កំពុងដំណើរការ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "កំពុងបញ្ជូនឯកសារ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "កំពុងស្វែងរកមើលសំបុត្រថ្មី៝..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "កំពុងផ្ញើសំបុត្រ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "សំបុត្រត្រូវបានបញ្ជូនដោយជោគជ័យ!"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "កំពុងរក្សាសំបុត្រទុក..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "សំបុត្រត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងថតពង្រៀង"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "រក្សាទុកដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "អាសយដ្ឋានត្រូវបានរក្សាទុកដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "ព័ត៌មានទាក់ទងដែលមានអ៊ីមែលនេះ"
+"មានក្នុងសៀវភៅអាសយដ្ឋានរួចហើយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "រូបភាពដែលមានក្នុងសំបុត្រនេះត្រូវបានបិទ"
+"ដើម្បីរក្សាសុវត្ថភាព"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "លោកអ្នកមិនអាចមើលសំបុត្រនេះបានទេពីព្រោះសំបុត្រនេះជាសំបុត្រសំងាត់"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "ពុំមានអាសយដ្ឋានទាក់ទងទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "អាសយដ្ឋានទាក់ទងដែលលោកអ្នកចង់រក"
+"ពុំមានឡើយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "មិនអាចផ្ញើសំបុត្របាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "សូមរងចាំ $sec វិនាទី"
+"មុននឹងផ្ញើសំបុត្រនេះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "មានបញ្ហាកើតឡើងនៅពេលកំពុងរក្សាទុកសំបុត្រដែលបានផ្ញើរួច"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "មានបញ្ហាកើតឡើងនៅពេលកំពុងរក្សាសំបុត្រទុក"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "មិនអាចផ្ទេរសំបុត្របាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "មិនអាចចំលងសំបុត្របាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "មិនអាចលុបសំបុត្រចោលបាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "មិនអាចកំណត់ចំណាំលើសំបុត្របាន"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបព័ត៌មានទំនាក់ទំនងនេះមែនទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបសំបុត្រនេះមែនទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបថតនេះមែនទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "តើលោកអ្នកពិតជាចង់លុបសំបុត្រទាំងអស់នៅក្នុងថតនេះមែនទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "កំពុងលុបថតសំរាប់ទុកឯកសារ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "កំពុងផ្ទេរថតសំរាប់ទុកឯកសារ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "កំពុងកំណត់ប្រើថតសំរាប់ទុកឯកសារ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "កំពុងកំណត់មិនប្រើថតសំរាប់ទុកឯកសារ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "សូមបំពេញទិន្នន័យអោយបានគ្រប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "អ៊ីមែលត្រឹមត្រូវ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "សូមសរសេរឈ្មោះរបស់អ្នក"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "សូមកំណត់ទំហំទំព័រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "សូមសរសេរអ៊ីមែលរបស់អ្នកផ្ញើ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "សូមសរសេរអ្នកទទួលយ៉ាងហោចណាស់ម្នាក់"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "សំបុត្រគ្មានចំណងជើង"
+"តើអ្នកចង់សរសេរចំណងជើងនៅពេលនេះទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "តើលោកអ្នកចង់ផ្ញើសំបុត្រដែលគ្មានតួអត្ថបទសំបុត្រទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "សំបុត្រនេះមិនទាន់បានផ្ញើទេ"
+"។ តើលោកអ្នកចង់លុបចោលទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "សូមកំណត់ម៉ាស៊ីន LDAP"
+"ដើម្បីស្វែងរក"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "រកមិនឃើញពត៌មានទំនាក់ទំនងណាមួយទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "សូមបំពេញឈ្មោះទំនាក់ទំនង ឬ"
+"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "ឯកសារទាំងអស់មិនទាន់បញ្ជូនភ្ជាប់រួចរាល់ទេ"
+"។ មេត្តារងចាំបន្តិច"
+"ឬបោះបង់ការបញ្ជូននេះ!"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "រកឃើញសំបុត្រចំនួន $nr "
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "រកមិនឃើញអ្វីទាំងអស់"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "កំពុងស្វែងរក..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "កំពុងពិនិត្យរក..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "គ្មានកំហុសអក្ខរាវិរុទ្ធទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "លុបថតបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "អាចកំណត់ប្រើថតបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "កំណត់លែងប្រើថតបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "សំអាតថតបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "បង្រួមថតបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "លុបបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "កំពុងលុបការរចនាចោល..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "មិនអាចទាញយកសំបុត្រពីម៉ាស៊ីនមេបានទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "មិនអាចបញ្ជូលភ្ជាប់ឯកសារ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "ទំហំឯកសារត្រូវបញ្ជូនលើសចំណុះ"
+"ទំហំធំបំផុតគឺ $size"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "បានចំលងអាសយដ្ឋានចំនួន $nr"
+"ដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "មិនអាចចំលងអាសយដ្ឋានណាមួយឡើយ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "លោកអ្នកមានសិទ្ធត្រឹមតែមើលប្រភពនៃអាសយដ្ឋាននេះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "មិនអាចរក្សាអាសយដ្ឋានបានទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "កំពុកផ្តេរសំបុត្រ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "កំពុងចំលងសំបុត្រ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "កំពុងលុបសំបុត្រ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "កំពុងកំណត់សំគាល់សំបុត្រ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "បានបញ្ជូន"
+"អត្ថបទបញ្ជាក់ថាបានអាន"
+"បានសំរេច"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "មិនអាចបញ្ជូន"
+"អត្ថបទបញ្ជាក់ថាបានអាន ទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "លោកអ្នកមិនអាចលុបអត្តសញ្ញាណនេះទេ"
+"ព្រោះវានៅសល់ចុងក្រោយគេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "ឈ្មោះថតនេះមានអក្សរដែលត្រូវហាមឃាត់"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារដើម្បីបញ្ជូនភ្ជាប់"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាននោះមិនអាចសរសេរចូលបានទេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "បានដាក់ពត៌មានទំនាក់ទំនងចូលក្នុងក្រុមនេះដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "បានលុបពត៌មានទំនាក់ទំនងចេញពីក្រុមនេះដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "សូមមេត្តារង់ចាំ"
+"កំពុងទាញទិន្នន័យចូល ..."
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "ការទាញចូលមិនបានសំរេច!"
+"ឯកសារដែលជ្រើសរើសនោះមិនមែនជាប្រភេទឯកសារ"
+"vCard ទេ ។"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង $inserted"
+"បានបញ្ចូលដោយជោគជ័យ,"
+"ហើយបានរំលងចោលពត៌មានដែលមានស្រាប់"
+"$skipped :$names
"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "ប្រតិ្តបត្តិការត្រូវបានគេហាមឃាត់!"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "ខ្វះអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលក្នុងអត្តសញ្ណាណមួយនេះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "ប្តូរទៅទំរង់អត្ថបទធម្មតា"
+"អាចធ្វើអោយបាត់បង់ការរចនាដែលមាន។"
+"លោកអ្នកចង់ប្តូរទេ?"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "ប្រព័ន្ធដំណើរការមិនប្រកតី។"
+"សូមទាក់ទងទៅកាន់អ្នកបច្ចេកទេសជាបន្ទាន់។"
+"
សាររបស់អ្នកមិនអាចផ្ញើទេក្នុងពេលនេះ
"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Error ($code):"
+"មិនអាចភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនមេ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Error ($code):"
+"ព័ត៌មានគនីយមិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code):"
+"មិនអាចកំនត់អ្នកផ្ញើ \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code):"
+"មិនអាចកំនត់អ្នកទទួល \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Error:"
+"មិនអាចបំលែងបញ្ជីអ្នកទទួល"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP Error:"
+"មិនអាចប្រាប់ពីស្ថានភាពនៃការបញ្ជូនសំបុត្រ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Error: $msg"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមិនត្រឹមត្រូវទេ:"
+"$email"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "ចំនួនអ្នកទទួលច្រើនលើសកំនត់!"
+"សូមមេត្តាលុបចោលរហូតដល់ $max។"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "ចំនួនក្រុមលើសកំនត់ហើយ"
+"ចំនួនច្រើនបំផុតគឺ $max"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "មានបញ្ហាខាងម៉ាស៊ីនមេ ។"
+"សូមព្យាយាមម្តងទៀត!"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "មិនអាចលុបអាសយដ្ឋានទំនាក់ទំនង"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "អាសយដ្ឋានទំនាក់ទំនងត្រូវបានលុបដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "លុបក្រុមបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះក្រុមបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "បង្កើតក្រុមបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "លុបសំបុត្របានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "ផ្ទេរសំបុត្របានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "ចំលងសំបុត្របានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "កំណត់សំគាល់សំបុត្របានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "សូមសរសេរអក្សរយ៉ាងតិច $min"
+"ដើម្បីបង្ហាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "សូមសរសេរឈ្មោះ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "ឈ្មោះវែងពេក"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរថតបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "បង្កើតថតបានដោយជោគជ័យ"
+
+#: program/localization/kh_KH/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "ប្រភេទរូបភាពមិនត្រឹមត្រូវ"
diff --git a/translations/messages/ko_KR.po b/translations/messages/ko_KR.po
new file mode 100644
index 000000000..a784e7d82
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ko_KR.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ko_KR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "로그인 실패"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "브라우저가 쿠키를 지원하지 않습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "세션이 유효하지 않거나 종료되었습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "IMAP 서버 연결 실패"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "이 메일함에 메일이 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "세션을 성공적으로 종료하였습니다. 안녕히 가십시오!"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "메일함이 비어있습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "불러오는 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "데이터 불러오는 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "새 메일 확인 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "메일 보내는 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "메일을 성공적으로 보냈습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "메일 저장 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "메일이 드래프트 폴더에 저장되었습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "성공적으로 저장"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "연락처가 주소록에 성공적으로 추가되었습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "이 메일로 지정된 연락처가 이미 있습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "보안 유지를 위해, 이 메일의 외부 이미지를"
+"차단하였습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "이 메일은 암호화되어 볼 수 없습니다. 죄송합니다!"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "연락처 없음"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "요청한 연락처가 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "메일을 보내지 못했습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "이 메시지를 보내기 전에 $sec 초 동안 기다리십시오."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "보낸 메시지를 저장할 때 에러가 발생했습니다."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "저장 중 에러가 발생했습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "메일을 옮길 수 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "메일을 지울 수 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "정말 선택한 연락처들을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "정말 선택한 메일들을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "정말 이 폴더를 삭제하시겠습니까?"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "정말 이 폴더의 모든 메일을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "폴더 지우는 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "폴더 옮기는 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "양식을 완전히 채우지 않았습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "유효한 이메일 주소를 넣어주십시오"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "이름을 넣어주십시오"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "페이지 크기를 넣어주십시오"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "발신자 이메일 주소를 넣어주십시오"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "적어도 한 개 이상의 수신 주소를 넣어주십시오"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "\"제목\"이 없습니다. 제목을 넣으시겠습니까?"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "텍스트 없이 메일을 보낼까요?"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "메일을 보내지 않았습니다. 메일을 버리시겠습니까?"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "검색할 LDAP 서버를 선택하세요"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "연락처가 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "연락처 이름이나 메일 주소를 넣으세요"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr개의 메일 발견"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "검색 결과가 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "검색 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "체크 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "스펠링 에러가 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "폴더를 성공적으로 삭제하였습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "성공적으로 삭제하였습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "메일의 포맷을 지우는 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "서버에서 메일을 가져올 수 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "파일 업로드 실패"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "올린 파일이 $size의 최대 크기를 초과했습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr개의 주소를 성공적으로 복사했습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "주소를 복사할 수 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "이 주소 소스는 읽기 전용입니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "연락처 주소를 저장할 수 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "메시지 이동 중..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "메일 읽음 확인을 보냈습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "읽음 확인을 보낼 수 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "이 정보는 마지막 남은 것이므로 지울 수 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "폴더 이름에 쓸 수 없는 문자가 포함되어 있습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "업로드할 파일을 선택하세요"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "선택한 주소록은 쓸 수 없습니다"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "가져오는 중, 기다리세요..."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "가져오기 실패! 업로드한 파일이 유효한 vCard 파일이"
+"아닙니다."
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted 연락처를 성공적으로 가져왔고, $skipped"
+"존재하는 항목은 건너뛰었습니다.:$names
"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "작업이 허가되지 않았습니다!"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "선택한 신원에 이메일 주소가 없음"
+
+#: program/localization/ko_KR/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "일반 텍스트 편집기로 바꾸면 모든 서식이 사라집니다."
+"계속할까요?"
diff --git a/translations/messages/ku.po b/translations/messages/ku.po
new file mode 100644
index 000000000..75e53ad97
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ku.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ku/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ku\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Têketin têk çû"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Geroka te destûrê nade çerezan"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Danişîna te çewt e an jî bi dawî bûye"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Girêdana pêşkêşkara IMAP têk çû"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Di vê peyamdankê de tu peyam nehat dîtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Te danişînî bi dawî anî. Oxir be!"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Peyamdank vala ye"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Tê barkirin..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Dane tên barkirin..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Li peyamên nû vedinihêre..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Peyamê dişîne..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Peyam hate şandin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Peyam tê hilanîn..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Peyam di Hilanînî de hat hilanîn"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Hat hilanîn"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Têkilî li navnîşanan hat zêdekirin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Têkiliyeke bi vê navnîşanê jixwe heye"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Ji bo ewlekariya te wêneyên cuda yên vê peyamê hatin astenkirin."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ev peyamenek şîfrekirî ye, bibore, nayê vekirin!"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Tu têkiliyek nehat dîtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Têkiliya dihat xwestin nehat dîtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Peyam nehat şandin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Di tomarkirinê de çewtiyek derket"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Ciyê peyamê nehat guherandin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Peyam nehat jêbirin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ji dil dixwazî têkiliya/ên nîşankirî jê bibî?"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ji dil dixwazî peya/ên nîşankirî jê bibî?"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ji dil dixwazî vê peldankê jê bibî?"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ji dil dixwazî hemû peyamên di vê peldankê de jê bibî?"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Form bi temamî nehat tijekirin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Tika ye, navnîşaneke rast têkevê"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Tika ye, navekî têkevê"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Tika ye, mezinahiyeke pelê têkevê"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Tika ye, herî kêm standyarekê têkevê"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Qada \"Mijar\"ê vala ye. Dixwazî niha tiştekî lê binivîsî?"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Peyamê bê nivîs bişeyînî?"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Peyam nehat şandin. Dixwazî peyamê pişTgo bikî?"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Tika ye, ji bo lêgerînê pêşkêşkareke Idap têkevê"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Tu têkilî nehat dîtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Tika ye, nav an jî navnîşaneke têkiliyê têkevê"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr peyam hat(in) dîtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Di lêgerînê de tu tişt nehat dîtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Digere..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Vedinihêre..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Tu şaşiyeke rastnivîsê nehat dîtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Peldank hat jêbirin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Hat jêbirin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Formatkirin ji peyamê tê birin..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Peyam ji pêşkêşkar nehat barkirin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Barkirina pelê têk çû"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Pel pir mezin e. Herî zêde divê $size be"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr navnîşan hat(in) jibergirtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Tu navnîşan nehat jibergirtin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Çavkaniya vê navnîşanê tenê-xwendin e"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Navnîşana têkiliyê nehat barkirin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Ciyê peyamê tê guhertin..."
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Rapora şandina serkeftî"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Rapor nehat şandin"
+
+#: program/localization/ku/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Nikarî vê nasnameyê jê bibî. Ew ya dawî ye."
diff --git a/translations/messages/lt.po b/translations/messages/lt.po
new file mode 100644
index 000000000..60a268c3d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/lt.po
@@ -0,0 +1,585 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: lt_LT\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prisijungti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Jūsų sesija negaliojanti."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Serverio klaida!"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Serverio klaida: $msg"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Duomenų bazės klaida!"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo – aplankas prieinamas tik skaitymui."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Nepavyko atlikti veiksmo – nepakanka teisių."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Netinkama užklausa! Duomenys neišsaugoti."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Šioje pašto dėžutėje laiškų nėra."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Jūs sėkmingai atsijungėte. Iki kito karto!"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Pašto dėžutė tuščia."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Įkeliamas failas…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Įkeliami failai…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Įkeliami duomenys…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Tikrinama ar nėra naujų pranešimų…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Siunčiamas laiškas…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Laiškas sėkmingai nusiųstas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Laiškas įrašomas…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Laiškas įrašytas į Juodraščių aplanką."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Sėkmingai įrašyta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Asmuo įtrauktas į adresų knygą."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Adresatas, turintis šį el. pašto adresą, jau egzistuoja."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Adresatas tokiu vardu jau egzistuoja."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Siekiant apsaugoti Jūsų privatumą, paveikslėliai iš interneto"
+"neįkelti."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Apgailestaujame, tačiau šis laiškas užšifruotas ir negali būti"
+"parodytas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Adresatų nerasta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Ieškotas adresatas nerastas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Įveskite reikšminius žodžius adresatų paieškai"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Laiško išsiųsti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Turite luktelėti $sec sek., kad galėtumėte išsiųsti laišką."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Įrašant išsiųstą laišką įvyko klaida."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Įrašant įvyko klaida."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Laiško(-ų) perkelti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Laiško(-ų) nukopijuoti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Laiško(-ų) pašalinti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Laiško(-ų) pažymėti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą(-us) adresatą(-us)?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą grupę?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ar tikrai pašalinti pažymėtą(-us) laišką(-us)?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ar tikrai pašalinti šį aplanką?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ar tikrai pašalinti visus šiame aplanke esančius laiškus?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Adresatas(-ai) šalinamas(-i)…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Grupė šalinama…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Aplankas šalinamas…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Aplankas perkeliamas…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Aplankas prenumeruojamas…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Atsisakoma aplanko prenumeratos…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Forma nepilnai užpildyta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Prašom įvesti teisingą el. pašto adresą."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Prašom įvesti vardą."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Prašom įvesti puslapio dydį."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Prašom įvesti siuntėjo el. pašto adresą."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Prašom įvesti bent vieną gavėją."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Temos laukelis tuščias. Ar norite temą įvesti dabar?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Išsiųsti šį laišką be teksto?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Laiškas neišsiųstas. Ar jūs tikrai norite jo atsikratyti?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Prašome pasirinkti LDAP serverį paieškai."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Prašom įvesti vardą arba el. pašto adresą."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Įkelti dar ne visi priedai. Prašom palaukti arba atšaukti jų"
+"įkėlimą."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Rasta laiškų: $nr."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "Rasta adresatų: $nr."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Paiešką atitinkančių rezultatų nėra."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Ieškoma…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Tikrinama…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Rašybos klaidų nerasta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Aplankas sėkmingai pašalintas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Aplankas sėkmingai užprenumeruotas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Aplanko prenumeratos sėkmingai atsisakyta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Aplankas sėkmingai ištuštintas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Aplankas sėkmingai išvalytas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Sėkmingai pašalinta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Šalinamas laiško formatavimas…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nepavyko įkelti laiško iš serverio."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Nepavyko įkelti failo."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Įkeltas failas viršija maksimalų leistiną dydį – $size."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Nukopijuota adresų: $nr."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Adresų nukopijuoti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Šis adresų šaltinis prieinamas tik skaitymui."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Asmens adreso įrašyti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Laiškas(-ai) perkeliamas(-i)…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Laiškas(-ai) kopijuojamas(-i)…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Adresatas(-ai) kopijuojamas(-i)…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Laiškas(-ai) šalinamas(-i)…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Laiškas(-ai) žymimas(-i)…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Adresatas(-ai) įtraukiamas(-i) į grupę…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Adresatas(-ai) šalinamas(-i) iš grupės…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Laiško perskaitymo pažyma sėkmingai išsiųsta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Laiško perskaitymo pažymos išsiųsti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Jūs negalite ištrinti šios tapatybės, nes ji yra vienintelė likusi."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Aplanko varde rasta neleistinų simbolių."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Parinkite įkelti norimą failą."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Pasirinktoji adresų knyga prieinama tik skaitymui."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Adresatai sėkmingai įtraukti į šią grupę."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Adresatai sėkmingai pašalinti iš šios grupės."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importuojama, prašome palaukti…"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Importavimas nepavyko! Įkeltasis failas nėra „vCard“ formato."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Sėkmingai importuoti $inserted adresatai(-ų)"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Praleisti $skipped jau egzistuojantys adresatai(-ų)"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Veiksmas neleistinas!"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Nenurodytas pasirinktosios tapatybės el. pašto adresas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Pereinant į grynojo teksto redagavimą, visas laiško formatavimas bus"
+"prarastas. Ar tęsti?"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Įvyko lemtinga konfigūracijos klaida. Nedelsiant susisiekite su"
+"administratoriumi. Jūsų laiškas negali būti išsiųstas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko prisijungti prie serverio."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko autentikuotis."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko nurodyti siuntėjo „$from“ ($msg)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP klaida ($code): nepavyko pridėti gavėjo „$to“ ($msg)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP klaida: nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP klaida: $msg"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Netinkamas el. pašto adresas: $email"
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Per daug gavėjų. Sumažinkite jų bent iki $max."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Grupės narių skaičius viršijo maksimalų leistiną ($max)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Įvyko klaida. Prašom bandyti iš naujo."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Nepavyko pašalinti adresato(-ų)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Adresatas(-ai) sėkmingai pašalintas(-i)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Nepavyko atkurti pašalinto(-ų) adresato(-ų)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Adresatas(-ai) sėkmingai atkurtas(-i)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupė sėkmingai pašalinta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grupė sėkmingai pervardinta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupė sėkmingai sukurta."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Radinių aplankas sėkmingai pašalintas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Radinių aplanko pašalinti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Radinių aplankas sėkmingai sukurtas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Radinių aplanko sukurti nepavyko."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai pašalintas(-i)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai perkeltas(-i)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai nukopijuotas(-i)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Laiškas(-ai) sėkmingai pažymėtas(-i)."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Automatiniam užbaigimui būtini bent $min simboliai."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Rasta daugiau atitikmenų. Įveskite dar porą simbolių."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Vardas negali būti tuščias."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Vardas yra per ilgas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Aplanko savybės sėkmingai atnaujintos."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Aplankas sėkmingai sukurtas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Paveikslo formatas netinkamas."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Laiške rasta rašybos klaidų."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Nepavyko sukurti arba perkelti aplanko į parinktą tėvinį aplanką."
+"Trūksta prieigos teisių."
+
+#: program/localization/lt_LT/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr "Laiško dalis yra per didelė, kad galėtų būti apdorota."
diff --git a/translations/messages/lv.po b/translations/messages/lv.po
new file mode 100644
index 000000000..b8d7c92d4
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/lv.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: lv_LV\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Neizdevās pieslēgties"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Jūsu pārlūkprogramma neatbalsta sīkdatnes (cookies)"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Jūsu sessija ir beigusies"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Neizdevās pieslēgties IMAP serverim"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Servera kļūme."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Servera kļūda: $msg"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:databaserror
+msgid "databaserror"
+msgstr "Datubāzes kļūda!"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Neizdevās veikt darbību: Mape ir tikai lasāma (read only)."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Neizdevās veikt darbību: Piekļuve liegta."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Nederīgs pieprasījums. Dati netika saglabāti."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Šajā pastkastē nav vēstuļu"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Jūs esat veiksmīgi atslēdzies no sistēmas"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Pastkaste tukša"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Notiek ielāde..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Notiek faila augšupielāde..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Augšupielādē failus..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Tiek ielādēti dati..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Notiek pasta pārbaude..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Tiek sūtīta vēstule..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Vēstule nosūtīta veiksmīgi"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Vēstule tiek saglabāta..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Vēstule saglabāta pie uzmetumiem"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Iestatījumi veiksmīgi saglabāti"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Ieraksts veiksmīgi pievienots adrešu grāmatai"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Ieraksts ar šādu e-pasta adresi jau eksistē"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Kontakts ar šādu vārdu jau eksistē."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Drošības nolūkos attēli, kas tiek ielādēti no cita servera, šajā"
+"vēstulē ir bloķēti"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Šī ir šifrēta vēstule un diemžēl nevar tikt parādīta"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ieraksti netika atrasti"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Prasītais kontakts nav atrasts"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Vēstule netika nosūtīta"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Lūdzu uzgaidiet $sec sekundi(-es) pirms sūtiet šo vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Notika kļūda saglabājot nosūtīto vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Saglabājot vēstuli notikusi kļūme, vēstule netika saglabāta"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Vēstule netika pārvietota"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Neizdevās pārkopēt vēstules."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Vēstule netika dzēsta"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Nebija iespējams iezīmēt vēstuli"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto(ās) kontaktpersonas?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst atzīmēto grupu?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto(ās) vēstules?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo mapi?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas vēstules, kas atrodas šajā mapē?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Dzēš grupu..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Dzēš mapi..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Pārvietoju mapi..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Pieslēdz mapi..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Atslēdz mapi..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Formulārs nav pilnībā aizpildīts"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu e-pasta adresi"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Lūdzu ievadiet vārdu"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Lūdzu ievadiet lapas izmēru"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Lūdzu ievadiet saņēmēja e-pasta adresi"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Lūdzu ievadiet vismaz vienu saņēmēju"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Lauks \"temats\" ir tukšs. Vai vēlaties to aizpildīt tagad?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Sūtīt vēstuli bez satura teksta?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Vēstule netika nosūtīta. Vai tiešām vēlaties atcelt vēstules"
+"rakstīsanu?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Lūdzu izvēlaties LDAP serveri"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Neviena kontaktpersona netika atrasta"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Lūdzu ievadiet kontaktpersonas vārdu vai e-pasta adresi"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Visi pielikumi vēl nav augšupielādēti. Lūdzu uzgaidiet vai atceļiet"
+"augšupielādi!"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Atrastas $nr vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Meklēšanā nekas netika atrasts"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Notiek meklēšana..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Notiek pārbaude..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Netika atrastas pareizrakstības kļudas"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Mape veiksmīgi izdzēsta"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Mape veiksmīgi pieslēgta."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Mape veiksmīgi atslēgta."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Mape tika veiksmīgi iztukšota."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Mape tika veiksmīgi saspiesta."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Veiksmīgi izdzēsts"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Tiek novākts vēstules formatējums..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nevarēja ielādēt vēstuli no servera"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Neizdevās ielādēt failu"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Ielādētais fails pārsniedz pieļaujamo $size apjomu"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Veiksmīgi nokopētas $nr vēstules"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nevarēja nokopēt nevienu adresi"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Adreses avots ir lasīšanas režīmā tikai"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nevarēja saglabāt kontakta adreses"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Pārvietoju vēstules..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopē vēstules..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kopē kontaktus..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Dzēš vēstules..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Atzīmē vēstules..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Pievieno kontaktu(s) grupai..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Atvieno kontaktu(s) no grupas..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Saņemšanas apstiprinājums nosūtīts"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Neizdevās nosūtīt apstiprinājumu"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Šo identitāti nevar izdzēst, tā ir pati pēdējā."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Mapes nosaukums satur aizliegtus simbolus"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Lūdzu izvēlieties failu, ko vēlaties augšupielādēt"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Izvēlētās adrešu grāmatas datus nevar labot"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakti tika veiksmīgi pievienoti šai grupai."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakti tika veiksmīgi atvienoti no šīs grupas."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importēju, lūdzu uzgaidiet..."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Imports neizdevās! Augšupielādētais fails nav korekts vCard fails"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Veiksmīgi ieimportēti $inserted kontakti, netika importēti $skipped"
+"esoši ieraksti:$names
"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Izlaida $skipped jau eksistējošus ierakstus"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Darbība nav atļauta!"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Izvēlētajai identitātei nav norādīta e-pasta adrese"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Pārslēdzoties uz vienkāršotu teksta redaktoru, tiks pazaudēts esošais"
+"teksta formatējums. Vai vēlaties turpināt?"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Kļūme. Lūdzu sazinieties ar administratoru. Nav iespējams nosūtīt"
+"vēstuli."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās pieslēgties serverim"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās autentificēties"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās iestatīt sūtītāju \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP kļūme ($code): Neizdevās pievienot saņēmēju \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP kļūme: Nav iespējams parsēt saņēmēju sarakstu"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP kļūme: Piegādes statusa paziņojumi netiek uzturēti."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP kļūme: $msg"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Nepareiza e-pasta adrese: $email"
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Pārāk daudz saņēmēju. Samaziniet skaitu līdz $max."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Grupas dalībnieku skaits pārsniedz limitu $max."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Servera iekšējā kļūda. Lūdzu mēģiniet vēlreiz."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Neizdevās izdzēst kontaktu(s)."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakti veiksmīgi izdzēsti."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Neizdevās atjaunot izdzēstos kontaktus."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kontakti veiksmīgi atjaunoti."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupa veiksmīgi izdzēsta."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grupa veiksmīgi pārdēvēta."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupa veiksmīgi izveidota."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi izdzēsta(s)."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi pārvietota(s)."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi pārkopēta(s)."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Vēstule(s) veiksmīgi iezīmēta(s)."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Ievadiet vismaz $min burtus, lai meklētu automātiski."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Lūdzu ievadiet vārdu."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Vārds ir par garu."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Mape vieksmīgi atjaunota."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Mape veiksmīgi izveidota."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Nederīgs attēla formāts."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Vēstulē atrastas pareizrakstības kļūdas."
+
+#: program/localization/lv_LV/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Neizdevās izveidot/pārvietot mapi uz atzīmēto virsmapi. Nav piekļuves"
+"tiesību."
diff --git a/translations/messages/messages.pot b/translations/messages/messages.pot
new file mode 100644
index 000000000..d7f252080
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/messages.pot
@@ -0,0 +1,579 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/en_US/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:16+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: en_US\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr ""
+
+#: program/localization/en_US/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/mk.po b/translations/messages/mk.po
new file mode 100644
index 000000000..e32129747
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/mk.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: mk_MK\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Најавата не успеа"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Вашиот прелистувач не прифаќа колачиња"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Сесијата е неважечка или е истечена"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Поврзувањето со IMAP не успеа"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Грешка во серверот!"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Неважечко барање! Податоците не се"
+"зачувани."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Немате писма во ова сандаче"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Успешно се одјавивте. Ви благодариме и"
+"довидување!"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Поштенското сандаче е празно."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Вчитувам..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Ја подигам податотеката..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Ги вчитувам податоците..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Проверувам нова пошта..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Ја испраќам пораката..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Пораката е успешно испратена"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Ја зачувувам пораката..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Пораката е зачувана во Непратени"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Успешно зачувано"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Името е успешно додадено во Именикот"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Веќе постои име со зададената"
+"Е-поштенска адреса"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "За да се заштити вашата приватност,"
+"сликите во оваа порака не се прикажани."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Оваа порака е кодирана и не може да се"
+"прикаже. Жалиме!"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Нема пронајдено имиња."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Бараното име не е пронајдено"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Не упеав да го испратам писмото"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Почекајте $sec секунда/и пред да го"
+"испратите писмото"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Грешка при зачувувањето на пратеното"
+"писмо"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Грешка при зачувувањето "
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Не можев да го преместам писмото"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Не можев да го избришам писмото"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Не можев да го обележам писмото"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го"
+"избришете одбраното(те) име(ња)?"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го(и)"
+"избришете обележаниот(те) писмо(а)?"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја"
+"избришете оваа папка?"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги"
+"избршете сите писма во оваа папка?"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Ја бришам папката..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Ја преместувам папката..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Имате изоставено непополнети информации"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Внесете валидна е-поштенска адреса"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Внесете име"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Внесете големина на страницата"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Внесете адреса на праќачот"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Внесете барем еден примач"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Немате внесено „Наслов“. Дали сакате да"
+"внесете?"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Писмото нема текст во него. Дали сакате"
+"да го испратите?"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Писмото не е пратено. Дали сакате да го"
+"отфрлите?"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Изберете LDAP сервер за пребарување"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Не се најдени имиња"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Внесете име или е-поштенска адреса"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Сè уште нема подигнати прилози."
+"Почекајте или откажете го подигањето"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Пронајадени се $nr пораки"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Пребарувањето не даде резлутати"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Пребарувам...."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Проверувам..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Нема грешки во спелувањето"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Папката е успешно избришана"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Успешно избришано"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Форматирањето на писмото е отстрането..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Не можев да го вчитам писното од серверот"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Прикачувањето е неуспешно"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Подигнатата податотека го надминува"
+"ограничувањето од $size"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Успешно се копирани $nr имиња"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Не можам да ги копирам адресите"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Изворот на оваа адреса неможе да се"
+"промени"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Името неможе да се сними"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Пораката се преместува..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Известувањето е успешно пратено"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Известувањето не е пратено"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Овој идентитет неможе да се избрише, тој"
+"е последниот."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Името на папката содржи несоодветен"
+"формат"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Изберете ја податотеката која сакате да"
+"ја прикачите"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Одбраниот именик не може да се менува"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Убезувам,, почекајте..."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Увезувањето не неуспешно! Прикачената"
+"податотека не е важечки vCard документ."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Успешно се увезени $inserted имиња, $skipped"
+"веќе постојат и се"
+"прескокнати:$names
"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Операцијата не е дозволена"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Не е внесена е-пошта во одберениот"
+"идентитет"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Префрлањето на уредникот на обичен текст"
+"ќе резултира со губење на целото"
+"форматирање на текстот. Дали сакате да"
+"продолжите?"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Се појави фатална конфигурациска грешка."
+"Веднаш контактирајте го"
+"администраторот. Вашето писмо не мож."
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да се поврзам со"
+"серверот"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP грешка: Не успееа потврдувањето"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам"
+"испраќачот „$from“ ($msg)"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP грешка ($code): Не успеав да го поставам"
+"примачот „$yo“ ($msg)"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP грешка: Не успеав да ја испарсирам"
+"листата на примачи"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Error: $msg"
+
+#: program/localization/mk_MK/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Неправилна поштенска адреса: $email"
diff --git a/translations/messages/mr_IN.po b/translations/messages/mr_IN.po
new file mode 100644
index 000000000..1a79960fe
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/mr_IN.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: mr_IN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "प्रवेश करता आला नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "तुमचा ब्राऊझर कुकीज घेऊ शकत"
+"नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "तुम्ही प्रवेश केल्यानंतर"
+"बराच वेळ काही न करता गेला"
+"म्हणून तुमचा कालावधी संपला"
+"किंवा तुमच्या कालावधीच्या"
+"नोंदेत काही चूक झाली आहे."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "आयमॅप सर्व्हरशी संपर्क होवू"
+"शकला नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "सर्व्हरची चूक!"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "अवैध विनंती! माहिती"
+"साठवलेली नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "या खात्यामधे कोणताही संदेश"
+"आलेला नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "तुम्ही यशस्वीरित्या खाते"
+"बंद केले आहे . राम राम !"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "खात्यात कोणताही संदेश नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "संदेश आणत आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "फाईल चढवली जात आहे..."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "माहिती आणत आहे "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "नवीन संदेश आले आहेत का हे"
+"पहात आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "संदेश पाठवत आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "संदेश यशस्वीरित्या"
+"पाठवण्यात आला आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "संदेश जतन करुन ठेवत आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "संदेश मसुदा फोल्डरमधे ठेवत"
+"आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "यशस्वीरित्या ठेवला"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "नवीन नाव पत्तां नोंदवहीत"
+"व्यवस्थित ठेवला"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "हा इमेल पत्ता नोंदवहीत आधिच"
+"आहे. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "तुमची गोपनीयता पाळण्यासाठी"
+"या संदेशातील दुसर्या"
+"सर्व्हरवरील चित्रे दिसणे"
+"थांबवले आहे."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "हा गुप्त व सांकेतिक संदेश"
+"आहे. तो तुम्हाला असा दाखवता"
+"येणार नाही. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "कोणताच पत्ता नोंदवहीत नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "या नावाचा कोणताच पत्ता"
+"नोंदवहीत नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "संदेश पाठवता आला नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "कृपया हा संदेश"
+"पाठवण्यापूर्वी $sec थांबा "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "पाठवलेला संदेश ठेवून"
+"देतांना काहीतरी चूक झाली. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "संदेश ठेवून देतांना काहीतरी"
+"चूक झाली. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "संदेश तेथे ठेवता आला नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "संदेशांची नक्कल करता आली"
+"नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "संदेश काढून टाकता आला नाही. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "संदेशांवर खूण करता आली नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "खूण केलेले सर्व पत्ते"
+"खरोखरच तुम्हाला काढून"
+"टाकायचे आहेत का?"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "खूण केलेले सर्व संदेश"
+"खरोखरच तुम्हाला काढून"
+"टाकायचे आहेत का?"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "हा फोल्डर खरोखरच तुम्हाला"
+"काढून टाकायचा आहेत का?"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "या फोल्डरमधिल सर्व संदेश"
+"खरोखरच तुम्हाला काढून"
+"टाकायचे आहेत का?"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "फोल्डर काढून टाकत आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "फोल्डर हलवत आहे."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "फॉर्म पूर्णपणे भरलेला नाही. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "योग्य, बरोबर, आणि वैध इमेल"
+"पत्ता द्या. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "नाव द्या"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "पानाचा आकार द्या"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "पाठवणार्याचा इमेल पत्ता"
+"द्या"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "किमान एकतरी पत्ता द्या"
+"ज्यांना तुम्हाला संदेश"
+"पाठवावयाचा आहे. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "विषय दिलेला नाही. तुम्हाला"
+"विषय द्यायचा आहे का?"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "संदेशामधे कोणताही मजकूर"
+"नाही. तुम्हाला तसाच संदेश"
+"पाठवावयाचा आहे का?"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "संदेश पाठवला गेला नाही."
+"तुम्हाला हा संदेश रद्द"
+"करायचा आहे का?"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "शोधण्यासाठी ldap सर्व्हर"
+"निवडा"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "कोणताही पत्ता नोंदवहीत"
+"नाही. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "कृपया ज्यांना तुम्हाला"
+"संदेश पाठवावयाचा आहे"
+"त्यांचे नाव किंवा इमेल"
+"पत्ता द्या. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "सर्व फाईल अजून चढवल्या"
+"गेलेल्या नाहीत. कृपया वाट"
+"पहा किंवा मागे फिरा"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr संदेष मिळाले."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "शोध घेतल्यानंतर एकही संदेश"
+"मिळाला नाही "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "शोधत आहे......"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "तपासत आहे....."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "शुध्दलेखनाची चूक सापडली"
+"नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "फोल्डर यशस्वी रित्या काढून"
+"टाकण्यात आला आहे. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "यशस्वी रित्या काढून"
+"टाकण्यात आला आहे. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "दृष्य स्वरुप काढून टाकण्यात"
+"येत आहे. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "सर्व्हरवरुन संदेश आणता आला"
+"नाही. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "फाईल चढवता आली नाही "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "तुम्ही चढवलेली फाईल"
+"क्षमतेपेक्षा जास्त मोठी"
+"आहे. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr पत्त्यांची यशस्वीरित्या"
+"प्रत केली."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "कोणत्याही पत्त्याची प्रत"
+"बनवता आली नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "पत्ता फक्त वाचण्यासाठी आहे."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "पत्ता नोंदवहीत ठेवता आला"
+"नाही. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "संदेश हलवत आहे.."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "संदेशाची नक्कल करत आहे..."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "पोचपावती यशस्वीरित्या"
+"पाठवण्यात आली आहे. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "पोचपावती पाठवता आली नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "तुम्ही हे खाते काढून टाकू"
+"शकत नाही कारण हे तुमचे"
+"शेवटचे खाते आहे."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "फोल्डरच्या नावात न चालणारी"
+"अक्षरे किंवा खूणा आहेत."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "चढवण्यासाठी फाईल निवडा"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "निवडलेल्या पत्ता नोंदवहीत"
+"नोंद करता येत नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "पत्ते यशस्वीरित्या हया"
+"गटात वाढवण्यात आले."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "पत्ते यशस्वीरित्या हया"
+"गटातून काढून टाकले."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "आयात करत आहे, कृपया वाट पहा....."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "आयात झाली नाही. आयात करत"
+"असलेली फाईल व्हीकार्ड"
+"प्रकाराची नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted पत्ते यशस्वीरित्या"
+"आयात केल, $skipped आधिच असलेल्या"
+"नोंदी केल्या"
+"नाहीत:$names
"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "ही क्रिया करण्यास परवानगी"
+"नाही. "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "निवडलेल्या खात्यात इमेल"
+"पत्ता दिलेला नाही."
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "टेक्स्ट संपादन निवडल्यास"
+"संदेशाचे दृष्य स्वरुप बदलून"
+"जाईल. तुम्हाला असेच करायचे"
+"आहे ना?"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "हानीकारक चूक झाली."
+"व्यवस्थापकाशी तात्काळ"
+"संपर्क साधा. तुमचा संदेश"
+"पाठवला नाही "
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP चूक ($code): सर्व्हरशी संपर्क"
+"साधता येत नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP चूक ($code): ओळख पटवता येत नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP चूक ($code): \"$from\" पाठवणार्याचे"
+"नाव टाकता आले नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP चूक ($code): प्राप्तकर्ता \"$to\""
+"टाकता आला नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP चूक : प्राप्तकर्त्यांची"
+"यादी चालू करता आली नाही"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP चूक : $msg"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "अवैध ईमेल पत्ता : $email"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "खूप जास्त प्राप्तकर्ते."
+"प्राप्तकर्त्यांची"
+"संख्या $max पर्यंत कमी करा"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "गट सभासद संख्या $max पेक्षा"
+"जास्त झाली आहे"
+
+#: program/localization/mr_IN/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "अंतर्गत चूक झाली. कृपया परत"
+"प्रयत्न करा."
diff --git a/translations/messages/ms_MY.po b/translations/messages/ms_MY.po
new file mode 100644
index 000000000..ca632b14b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ms_MY.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ms_MY\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Log masuk gagal"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Pelayar anda tidak menerima cookies"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sesi anda tidak sah atau telah tamat"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Sambungan ke pelayan IMAP gagal"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Tiada mesej dijumpai dalam kotak mel ini"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sesi anda telah tamat. Selamat tinggal!"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Kotak mail kosong"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Memuat data..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Menyemak mesej baru..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Menghantar mesej..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mesej berjaya dihantar"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Menyimpan mesej..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mesej disimpan dalam Draf"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Berjaya disimpan"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontek berjaya disimpan ke dalam buku alamat"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Kontek dengan alamat emel ini sudah wujud"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Untuk melindungi kebesasan peribadi anda, imej jauh dihalang dalam mesej"
+"ini."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ini adalah mesej yang di'encrypted' dan tidak boleh dipamerkan. Maaf!"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Tiada kontek dijumpai"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Kontek yang diminta tidak dijumpai"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Gagal menghantar mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Terdapat ralat ketika menyimpan"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Tidak boleh pindah mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Tidak boleh hapus mesej"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Adakah anda ingin hapuskan kontek yang dipilih?"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Adakah anda ingin hapuskan mesej yang dipilih?"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Adakah anda ingin hapuskan kabinet fail ini?"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Adakah anda ingin hapuskan semua mesej dalam kabinet fail ini?"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Borang tidak diisi dengan lengkap"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Sila masukkan alamat emel yang sah"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Sila masukkan nama"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Sila masukkan saiz halaman"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Sila masukkan sekurang-kurangnya satu penerima"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Ruang \"Subjek\" kosong. Adakah anda ingin masukkannya sekarang?"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Hantar mesej ini tanpa teks?"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Mesej tidak dihantar. Adakah anda ingin menyingkir mesej anda?"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Sila pilih satu pelayan ldap untuk carian"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Tiada kontek dijumpai"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Sila masukkan nama kontek atau alamat emel"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr mesej dijumpai"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Carian tiada padanan"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Mencari..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Menyemak..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Tiada kesalah ejaan dijumpai"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Kabinet fail berjaya dihapuskan"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Berjaya dihapuskan"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Singkir format dari mesej..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Tidak boleh muat mesej dari server"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Muatnaik fail gagal"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Fail yang dimuatnaik melampaui saiz maksima $size"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Berjaya salin alamat-alamat $nr"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Tidak boleh salin apa-apa alamat"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Sumber alamat ini adalah untuk bacaan sahaja"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Tidak boleh simmpan alamat kontek"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Memindah mesej..."
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Berjaya menghantar resip bacaan"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Tidak dapat menghantar resip"
+
+#: program/localization/ms_MY/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Anda tidak boleh membuang identiti ini, ia milik anda yang terakhir."
diff --git a/translations/messages/nb_NO.po b/translations/messages/nb_NO.po
new file mode 100644
index 000000000..56d398008
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nb_NO.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: nb_NO\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Pålogging mislyktes"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Din nettleser aksepterer ikke cookies"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Din nettlesertilkobling er ugyldig eller utløpt"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Feil ved tilkobling til IMAP-server"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Serverfeil!"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Ugyldig forespørsel! Ingen data ble lagret."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Det ble ikke funnet noen meldinger i denne mappen"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Du er logget av webmail. Ha det bra!"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mappen er tom!"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Laster opp fil..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Laster data..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Sjekker for nye meldinger..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sender melding..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Meldingen ble sendt uten feil"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Lagrer melding..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Melding er lagret som kladd"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Lagret"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakten ble lagt til i adresseboken"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Der finnes allerede en kontakt med denne e-postadressen"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Av sikkerhetsgrunner er bilder lagret på eksterne servere blokkert fra"
+"denne e-postmeldingen"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Dette er en kryptert melding som ikke kan vises. Beklager!"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ingen kontakter ble funnet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Den ønskede kontakten ble ikke funnet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Kunne ikke sende e-posten"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Vennligst vent $sec sekund(er) før du sender denne meldingen"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "En feil oppsto under lagring av sendt melding"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Det oppstod en feil ved lagring av data"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Kunne ikke flytte meldingen(e)"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Kunne ikke kopiere meldingen(e)"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Kunne ikke slette meldingen(e)"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Kunne ikke markere meldingen(e)"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Vil du virkelig slette valgte kontakt(er)?"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Vil du virkelig slette de(n) valgte meldingen(e)?"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne mappen?"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle meldingene i denne mappen?"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Sletter mappe..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Flytter mappe..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Skjemaet var ikke fullstendig fylt ut"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Skriv inn en gyldig e-postadresse"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Angi et navn"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Angi sidestørrelsen"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Vennligst angi avsenderadresse"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Skriv inn minst én mottaker"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Emnefeltet er tomt. Vil du skrive det inn nå?"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Send denne meldingen uten tekst?"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "E-posten er ikke sendt. Er du sikker på at du vil avbryte skrivingen?"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Venligst velg hvilken LDAP-server det skal søkes i"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Ingen kontakter funnet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Venligst skriv inn kontaktens navn eller e-postadresse"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Ikke alle vedlegg er ferdig opplastet. Vennligst vent eller avbryt"
+"opplastingen."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr meldinger funnet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Søket ga ingen resultater"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søker..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Sjekker..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Ingen skrivefeil funnet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Mappe slettet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Slettet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Fjerner formatering fra meldingen..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Kunne ikke hente meldingen fra server"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Feil under opplasting"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Filen overstiger maksimum tillatt filstørrelse ($size)"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr adresser ble kopiert"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Kunne ikke kopiere"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Denne adressekilden er skrivebeskyttet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Kunne ikke lagre adressen"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Flytter e-post..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopierer e-post..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Kvittering er sent"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Kunne ikke sende kvittering"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Du kan ikke slette denne identiteten, det er din eneste."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Mappenavnet inneholder tegn som ikke er tillatt"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Vennligst velg en fil for opplasting"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Den valgte adresseboken er ikke skrivbar"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontaktene ble vellykket lagt til i denne gruppen"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontaktene ble vellykket fjernet fra denne gruppen"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importerer, vennligst vent..."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Feil ved importering! Den opplastede filen er ikke en gyldig vCard-fil."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Importerte $inserted kontakter, hoppet over $skipped oppføringer som"
+"allerede eksisterte: $names
"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Handling ikke tillatt!"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "E-postadresse mangler i valgt identitet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Ved å bytte for mat til ren tekst vil all tekstformatering gå tapt."
+"Ønsker du å fortsette?"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "En uopprettelig feil oppsto. Vennligst kontakt systemansvarlig umiddelbart."
+"Din melding kunne ikke sendes."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Klarte ikke koble til server"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Pålogging feilet"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Kunne ikke sette avsender \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Kunne ikke legge til mottaker \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Kunne ikke lese mottakerliste"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP-feil ($code): $msg"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Feil e-postadresse: $email"
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "For mange mottakere. Reduser antall mottakere til $max."
+
+#: program/localization/nb_NO/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Antall gruppemedlemmer overskrider maksgrensen på $max"
diff --git a/translations/messages/ne_NP.po b/translations/messages/ne_NP.po
new file mode 100644
index 000000000..1a223f2fa
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ne_NP.po
@@ -0,0 +1,263 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ne_NP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "लागईन हुन पाएन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "तपाईको ब्राऊसरले कुकी"
+"स्वीकार गारिरहेको छैन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "सत्र समाप्त वा अवैद्य"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "सर्वर संग सम्पर्क हुन पाएन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "यो मेलबक्स मा कुनै मेल छैन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "सत्र समाप्त । नमास्कार!"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "मेल बक्स खाली छ"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड भईरहेको छ..."
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "डाटा लोड भईरहेको छै..."
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "नया मेलको खोजी भईरहेको छ..."
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "मेल पठाईदै रहेको छ..."
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "मेल सफल्तापूर्वक पठाईयो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "मेल जोगाईदै छ..."
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "मेल ड्राफ्ट फोल्डरमा"
+"जोगाईयो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "सफल्तापूर्वक जोगाईयो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "सम्पर्क पुस्तिकामा"
+"सफल्तापूर्वक सम्पर्क"
+"प्रविष्ट गारियो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "यो ई-मेल पहिलै लिईसकिएको छ"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "तपाईको प्राईवेसी को लागि"
+"तथा अन्य स्पामबाट"
+"बच्नकोलागि यो मेलमा"
+"चित्रहुरु देखाईएका छैनन्।"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "माफ गर्नुहोसे, यो मेल"
+"ईन्क्रिफ्ट गरिएको रूपमा छ,"
+"त्यसैले देखाउन सकिदैन!"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "कुनै सम्पर्क भेटिएन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "अनुरोध गारिएको सम्पर्क"
+"भेटिएन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "मेल पठाउन सकिएन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "जोगाउदा-जोगाउदै गडबड भायो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "मेल सार्न सकिएन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "मेल मेटाउन सकिएन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "तापाईले छान्नुभएको"
+"सम्पर्कहरु, साँचै मेट्न"
+"चहानुहुन्छ?"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "तापाईले छान्नु भएको मेलहरु,"
+"साँचै मेट्न चहानुहुन्छ?"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डर"
+"मेट्न चहानु हुन्छ?"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "तापाईले साँचै यो फोल्डरमा"
+"भएका सबै मेलहरु मेट्न"
+"चहानुहुन्छ?"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "फर्म पूर्ण रुपमा भरिएको छैन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "कृपया वैद्य ई-मेल भर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "कृपया नाम भर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "कृपया पन्नाको नाप भर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "कृपया कम-से-कम एउटा प्रापकको"
+"विवरण भर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "मेलको कुनै विषय तोकिएको"
+"छैनै। केहि तोक्न चहानुहुन्छ"
+"?"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "बिना केहि लेखि पठाउने?"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "मेल पठएको छैन.. मेल रद्द गर्न"
+"चहानुहुन्छ?"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "कृपया खोजको निम्ति एउटा"
+"ऐलडाप सर्वर छान्नहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "कुनै सम्पर्क फेला परेनन्"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "कृपया सम्पर्कको नाम या ई-मेल"
+"भर्नुहोस"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr मेलहरु पाइयो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "खोज असफल रहयो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "खोजि भईरहेको छ..."
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "जाँच भईरहेको छ..."
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "कुनै गलत हिज्जे फेला परेनन्"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "फोल्डर सफल्तापूर्वक मेटियो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "सफल्तापूर्वक मेटियो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "मेलबाट फोर्माटिङ हटाईदै छ..."
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "सर्वरबाट मेल लोड हुन सकेन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "फाईल अपलोड हुन असफल"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "अपलोड गरिएको फाईल हद $size"
+"भन्दा ठूलो छ"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "सफल्तापूर्वक $nr ठेगानाहरु"
+"उतारियो"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "कुनै पनि ठेगानाहरु उतार्न"
+"सकिएन"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "यो ठेगाना को श्रोत पढ्नको"
+"लागि मात्र उपलब्ध छ"
+
+#: program/localization/ne_NP/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "स्मपर्कको ठेगाना जोगाउन"
+"सकिएन"
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..dd41c9dfa
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: nl_NL\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Inloggen mislukt."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Uw browser accepteert geen cookies."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Uw sessie is verlopen of ongeldig."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Connectie met IMAP server mislukt."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Server Fout!"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Server Fout: $msg"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Database Fout!"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Niet in staat om de bewerking uit te voeren. Map is alleen-lezen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Niet in staat om de bewerking uit te voeren. Toestemming geweigerd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Ongeldige aanvraag! Er zijn geen gegevens opgeslagen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Geen berichten gevonden in deze mailbox."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Succesvol uitgelogd. Tot ziens!"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailbox is leeg."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Bestand wordt geüpload..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Bestanden worden geüpload..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Laden van data..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Bezig met bericht versturen..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Bericht succesvol verstuurd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Bezig met bericht opslaan..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Bericht bewaard als concept."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Succesvol opgeslagen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contact is succesvol toegevoegd aan het adresboek."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Er bestaat al een contactpersoon met dit e-mailadres."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Er bestaat al een contactpersoon met deze naam."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Uit privacyoverwegingen zijn niet bijgevoegde afbeeldingen geblokkeerd in"
+"dit bericht."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Dit is een gecodeerd bericht en kan niet weergegeven worden. Excuses!"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Geen contactpersonen gevonden."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Contactpersoon niet gevonden."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Voer enkele zoektermen in om contactpersonen te zoeken."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Verzenden van bericht is mislukt."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Je moet $sec seconden wachten om het bericht te versturen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het verzonden bericht."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Kan het bericht niet verplaatsen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Kan de bericht(en) niet kopiëren."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Kan het bericht niet verwijderen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Kon bericht niet markeren."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde contactperso(o)n/en wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde groep wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde bericht(en) wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze map wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Weet u zeker dat u alle berichten in deze map wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Bezig met verwijderen één of meer contactpersonen..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Groep wordt verwijderd..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Map wordt verwijderd..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Map wordt verplaatst..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Bezig met abonneren op map..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Abonnement op map wordt opgezegd..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Het formulier was niet volledig ingevuld."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Vul een naam in."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Geef een paginagrootte op."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Geef een e-mailadres van de afzender op."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Geef tenminste één ontvanger op."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Het 'Onderwerp' veld is leeg. Wilt u nu alsnog een onderwerp opgeven?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Dit bericht zonder inhoud versturen?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Bericht is niet verstuurd. Weet u zeker dat u het niet wilt bewaren?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Geef een LDAP adresboek server op om te doorzoeken."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Geef de naam of e-mail op van de contactpersoon."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Nog niet alle bijlagen zijn geüpload. Wacht even of annuleer de upload."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr berichten gevonden."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr contactpersonen gevonden."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Zoekopdracht heeft geen resultaten opgeleverd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Zoeken..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Controleren..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Geen spelfouten gevonden."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Map successvol verwijderd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Folder succesvol geabonneerd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Folder succesvol uitgeschreven."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Folder met succes geleegd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Folder succesvol geleegd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Successvol verwijderd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Opmaak van bericht verwijderen..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Kan het bericht niet van de server laden."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Bestand uploaden mislukt."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Het bestand overschrijdt de maximale grootte van $size."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr adressen succesvol gekopieerd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Kan geen adressen kopiëren."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Het adres is alleen-lezen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Kan het ontvanger-adres niet opslaan."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Bericht verplaatsen..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopiëren bericht..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kopiëren contactpersonen..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Verwijderen bericht(en)..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Markeren bericht(en)..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Contactpersonen worden toegevoegd aan de groep..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Contactpersonen worden verwijderd uit de groep..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Ontvangstbevestiging is verstuurd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Kan de ontvangstbevestiging niet versturen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "U kunt uw enige identiteit niet verwijderen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "De naam van de map bevat een karakter dat niet is toegestaan."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Selecteer een bestand om de uploaden."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Het geselecteerde adresboek is alleen lezen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Contact(en) met succes toegevoegd aan de groep."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Contact(en) met succes verwijderd aan de groep."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importeren, even geduld..."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Importeren mislukt! Het verstuurde bestand is geen geldig vCard bestand."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped"
+"bestaande overgeslagen:$names
"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "$skipped bestaande contactpersonen overgeslagen"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Deze verrichting is niet toegestaan!"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Het e-mailadres mist in de geselecteerde identiteit."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak"
+"verloren. Weet je zeker dat je verder wil gaan?"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw"
+"systeembeheerder. Uw bericht kon niet worden verzonden."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Fout ($code): Verbinding met server mislukt."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Fout ($code): Autenticatie mislukt."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Fout ($code): Kon afzender \"$from\" niet instellen ($msg)."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Fout ($code): Kon ontvanger \"$to\" niet toevoegen ($msg)."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Fout: Kon lijst van ontvangers niet verwerken."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Fout: $msg"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Ongeldig e-mailadres: $email"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Te veel geadresseerden. Verminder de hoeveelheid geadresseerden tot $max."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Het aantal leden van de groep groter is dan de maximale van $max."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden. Probeer het nogmaals."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kon contact(en) niet verwijderen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Contact(en) succesvol verwijderd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Verwijderde contactpersonen konden niet hersteld worden"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Contactpersonen succesvol hersteld."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Groep succesvol verwijderd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Groep succesvol hernoemd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Groep succesvol aangemaakt."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Opgeslagen zoekopdracht successvol verwijderd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Opgeslagen zoekopdracht kon niet worden verwijderd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Zoekopdracht successvol opgeslagen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Zoekopdracht kon niet worden opgeslagen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Bericht(en) succesvol verwijderd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Bericht(en) succesvol verplaatst."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Bericht(en) succesvol gekopieerd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Bericht(en) succesvol gemarkeerd."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Voer ten minste $min karakters in voor automatisch aanvullen."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Meerdere resultaten gevonden. Verfijn uw zoekopdracht."
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Naam kan niet leeg zijn"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Naam is te lang"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Map succesvol bijgewerkt"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Map succesvol aangemaakt"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Geen geldig afbeeldings formaat"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Spelfouten gedetecteerd in bericht"
+
+#: program/localization/nl_NL/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "U heeft niet voldoende rechten een map te maken / verplaatsen in deze map."
diff --git a/translations/messages/nl_BE.po b/translations/messages/nl_BE.po
new file mode 100644
index 000000000..3ec65d05d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nl_BE.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: nl_BE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Uw browser accepteert geen cookies..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sessie is reeds beëindigd of is ongeldig..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Kon geen verbinding maken met de IMAP server..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Server fout!"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Server fout: $msg"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Kon opdracht niet uitvoeren. Map is alleen-lezen"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Kon opdracht niet uitvoeren. Toegang geweigerd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Ongeldige aanvraag! Er zijn geen gegevens opgeslagen."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Er zijn geen berichten in deze map..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "U bent nu afgemeld. Tot ziens!"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Mailbox is leeg..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Bezig met ophalen gegevens..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Bezig met uploaden..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Bezig met gegevens ophalen..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Het bericht is verzonden..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Bericht wordt bewaard..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Bericht bewaard in Concepten"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Succesvol opgeslagen..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contactpersoon is toegevoegd..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Er bestaat reeds een contactpersoon met dit e-mailadres..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Om uw privacy te beschermen worden de afbeeldingen in dit bericht niet"
+"getoond..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Dit bericht is geëncrypteerd en kan niet worden weergegeven, sorry..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Geen contactpersonen gevonden..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "De gevraagde contactpersoon was niet gevonden"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Kon het bericht niet versturen..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "U moet $sec seconden wachten om het bericht te versturen."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het verzonden bericht"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van het bericht..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Kon de bericht(en) niet verplaatsen..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Kon de bericht(en) niet kopiëren"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Kon de bericht(en) niet verwijderen..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Kon de bericht(en) niet markeren..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde contactpers(o)on(en) wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde bericht(en) wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze map wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Bent u zeker dat u alle berichten in deze map wilt verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Map verwijderen..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Map verplaatsen..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Het formulier is niet volledig ingevuld..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Geef een geldig e-mailadres op..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Geef een naam op..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Geef een geldig aantal berichten per pagina op..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Geef een e-mailadres van de afzender op"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Geef minstens één bestemmeling op..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Geen onderwerp opgegeven. Wenst u alsnog een onderwerp te geven?"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Wilt u dit lege bericht versturen?"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Het bericht is niet verzonden. Wilt u het bericht verwijderen?"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Kies een LDAP server waarop gezocht moet worden..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Geen contactpersonen gevonden"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Geen een contacpersoon of e-mailadres op..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Nog niet alle bijlagen zijn geüpload. Wacht even of annuleer de upload."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr berichten gevonden"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Zoekopdracht leverde geen resultaten"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Bezig met zoeken..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Bezig met controleren..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Geen spelfouten gevonden"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Map met succes verwijderd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Map met succes geleegd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Succesvol verwijderd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Opmaak van het bericht wordt gewist..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Kon het bericht niet ophalen van de server"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Bestandupload mislukt"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Het bestand overschrijdt de maximum grootte van $size"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr adressen met succes gekopieerd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Kon de adressen niet kopiëren"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Het adres kan niet worden opgeslagen"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Kon de contactpersoon niet bewaren"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Bericht wordt verplaatst..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Bericht wordt gekopieerd..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Bericht wordt verwijderd..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Bericht wordt gemarkeerd..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Ontvangstbevestiging verstuurd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Kon de ontvangstbevestigign niet versturen"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "U kunt dit laatste afzendadres niet verwijderen."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "De naam van de map bevat een karakter dat niet is toegestaan"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Het geselecteerde adresboek is alleen-lezen"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Contact(en) met succes toegevoegd aan de groep"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Contact(en) met succes verwijderd aan de groep"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importeren, even geduld..."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Importeren mislukt! Het verstuurde bestand is geen geldig vCard bestand."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Er zijn $inserted contactpersonen succesvol geïmporteerd, en $skipped"
+"bestaande overgeslagen:$names
"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Deze actie is niet toegestaan!"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Er is geen e-mailadres in de geselecteerde identiteit"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Door het overschakelen naar de platte tekst editor gaat alle opmaak"
+"verloren. Weet je zeker dat je verder wil gaan?"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Er is een fatale fout opgetreden. Neem direct contact op met uw"
+"systeembeheerder. Uw bericht kon niet worden verzonden."
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Fout ($code): Verbinding met server mislukt"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Fout ($code): Authenticatie mislukt"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Fout ($code): Kon afzender \"$from\" niet instellen ($msg)"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Fout ($code): Kon ontvanger \"$to\" niet toevoegen ($msg)"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Fout: Kon lijst van ontvangers niet verwerken"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP Fout: Delivery Status Notifications worden niet ondersteund"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Fout: $msg"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Ongeldig e-mailadres: $email"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Te veel geadresseerden. Verminder de hoeveelheid geadresseerden tot $max"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Het aantal leden van de groep groter is dan de maximale van $max"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden. Probeer het nogmaals"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kon contactpersoon niet verwijderen"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Contactpersoon succesvol verwijderd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Groep succesvol verwijderd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Groep succesvol hernoemd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Groep succesvol aangemaakt"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Bericht(en) succesvol verwijderd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Bericht(en) succesvol verplaatst"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Bericht(en) succesvol gekopieerd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Bericht(en) succesvol gemarkeerd"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Geef ten minste $min karakters voor auto aanvullen"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Naam kan niet leeg zijn"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Naam is te lang"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Map succesvol geüpdatet"
+
+#: program/localization/nl_BE/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Map succesvol aangemaakt"
diff --git a/translations/messages/nn_NO.po b/translations/messages/nn_NO.po
new file mode 100644
index 000000000..b230c1995
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nn_NO.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: nn_NO\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Feil ved innlogging"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Nettlesaren din tillet ikkje informasjonskapslar (cookies)"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sesjonen din er ulovleg eller har gått ut på tid"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Feil ved tilkopling til IMAP-tenar"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Tenarfeil!"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Eg forstår ingen ting! Ingen data lagra."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Ingen meldingar i denne postkassa"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Du har avslutta sesjonen. Ha det bra!"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Postkassa er tom"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Lastar opp fil..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Lastar inn data..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Ser etter nye meldingar..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sender melding..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Meldinga vart send"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Lagrar melding..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Melding lagra som kladd"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Meldinga vart lagra"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakta vart lagt til i adresseboka"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Ei kontakt med denne e-postadressa eksisterer allereie"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "For å ta vare på privatlivet ditt er eksterne bilete blokkert i denne"
+"meldinga."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Dette er ei kryptert melding og kan ikkje visast. Orsak!"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Fann ingen kontaktar"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Fann ikkje kontakten du såg etter"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Kunne ikkje sende meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Du må venta $sec sekund for å senda meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Klarte ikkje lagra den sende meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Det skjedde ein feil ved lagring"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Kunne ikkje flytte meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Kan ikkje kopiera epost"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Kunne ikkje slette meldinga"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Kan ikkje markera epost"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Sletta kontakt(ar)?"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Sletta melding(ar)?"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Sletta mappa?"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Sletta alle meldingane i denne mappa?"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Slettar mappe..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Flyttar mappe..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Fyll ut skjema"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Skriv inn korrekt epostadresse"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Skriv inn namn"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Skriv inn sidestorleik"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Skriv inn avsendar si e-postadresse"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Skriv inn minst ein mottakar"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Emnefeltet er tomt. Vil du skriva inn eitt emne no?"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Senda melding utan tekst?"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Meldinga er ikkje sendt. Vil du kasta ho?"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Vel LDAP-tenar å søkja i"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Fann ingen kontaktar"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Skriv inn kontaktnamn eller epostadressa"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Ikkje alle vedlegga er lasta opp. Vent eller avslutt opplastinga."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Fann $nr meldingar"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Søket fann ingenting"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søkjer..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Sjekkar..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Fann ingen stavefeil"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Mappe sletta"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Sletta"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Fjerner formattering frå melding..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Kunne ikkje lasta meldinga frå tenaren"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Filopplasting feila"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Fila du lasta opp, er større enn maksimumsstorleiken, $size"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Kopierte $nr adresser"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Kunne ikkje kopiera adresser"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Denne adressekjelda er berre lesbar"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Kunne ikkje lagra kontaktadressa"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Flyttar melding..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopierer epost..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Sende melding-er-lest-kvittering"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Kunne ikkje senda melding-er-lest-kvittering"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Du kan ikkje sletta denne identiteten, det er den siste."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Mappenamn inneheld eit teikn som ikkje er støtta"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Vel ei fil til å lasta opp"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Denne adresseboka er ikkje skrivbar"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "La til kontaktane til denne gruppa"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Tok vekk kontaktane frå denne gruppa"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importerer, vent..."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Importering feila! Fila er ikkje ei korrekt vCard-file."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Importerte $inserted kontakar, hoppa over $skipped"
+"oppføringar:$names
"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Ulovleg operasjon."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Manglar epostadresse i denne identiteten"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Du mistar all formatering når du bytar til rein tekst. Er det greit?"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Noko er totalt feilkonfigurert, send ein sint epost til administrator. No."
+"Meldinga di kunne ikkje bli sendt."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Tilkopling til tenar feila"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Autentisering feila"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Feila å setja sendar «$from» ($msg)"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP-feil ($code): Feila å leggja til mottakar «$to» ($msg)"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP-feil: Eg forstår ikkje mottakarlista (sjå over han...)"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP-feil: $msg"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Ukorrekt e-postadresse: $email"
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "For mange mottakarar. Senk talet til maksimalt $max."
+
+#: program/localization/nn_NO/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Du kan berre ha $max grupper, du er over grensa søta."
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..ebffab06d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,587 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: pl_PL\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Błąd logowania!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje ciasteczek!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Błąd sesji bądź sesja wygasła!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Błąd połączenia z serwerem!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Błąd serwera!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Błąd serwera: $msg"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Błędne żądanie! Nie zapisano danych."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Brak wiadomości w skrzynce."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Użytkownik wylogował się poprawnie."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Skrzynka jest pusta!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ładowanie..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Zapisywanie pliku..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Zapisywanie plików..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Ładowanie danych..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Wysyłanie wiadomości..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Wiadomość została wysłana."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Zapisywanie wiadomości..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Wiadomość została zapisana w folderze Kopie robocze."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Zapisano."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakt został dodany."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Kontakt o podanym adresie e-mail już istnieje!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Ze względów bezpieczeństwa zewnętrzne obrazki zostały zablokowane."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Przepraszamy, nie można wyświetlić zaszyfrowanej wiadomości!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nie znaleziono kontaktu!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Szukany kontakt nie został odnaleziony."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Musisz poczekać $sec sek. aby móc wysłać tą wiadomość!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu wysłanej wiadomości!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Nie można przenieść wiadomości!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Nie można skopiować wiadomości!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Nie można usunąć wiadomości!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Nie można oznaczyć wiadomości!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane kontakty?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną grupę?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrany folder?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wiadomości w tym folderze?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Usuwanie grupy..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Usuwanie folderu..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Przenoszenie folderu..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Uzupełnij formularz!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Podaj poprawny adres e-mail!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Podaj nazwę!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Podaj poprawną wartość!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Podaj adres nadawcy!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Podaj co najmniej jednego odbiorcę!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Nie podano tematu wiadomości. Czy chcesz go teraz uzupełnić?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Ta wiadomość jest pusta, czy mimo to chcesz ją wysłać?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Wiadomość nie została wysłana. Czy chcesz usunąć tę wiadomość?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Wybierz serwer LDAP!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Nie znaleziono kontaktów!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Podaj nazwę kontaktu lub jego adres e-mail."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Nie wszystkie załączniki zostały pobrane. Poczekaj lub anuluj"
+"pobieranie."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Liczba znalezionych wiadomości: $nr."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Nic nie znaleziono."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Sprawdzanie..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nie znaleziono błędów w pisowni."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Folder został pomyślnie usunięty."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Usunięto."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Konwertowanie tekstu..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nie można załadować wiadomości z serwera."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Załączanie pliku nie powiodło się."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Plik przekracza maksymalną wielkość $size."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Pomyślnie skopiowano następującą liczbę adresów: $nr."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nie można skopiować żadnego adresu."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Źródło adresu jest tylko do odczytu."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nie można było zapisać adresu kontaktu."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Przenoszenie wiadomości..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopiowanie wiadomości..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Usuwanie wiadomości..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Oznaczanie wiadomości..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Pomyślnie wysłano potwierdzenie dostarczenia."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Nie można wysłać potwierdzenia."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Nie można skasować tej tożsamości, ponieważ jest ostatnią."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Nazwa folderu zawiera niedozwolony znak."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Proszę wybrać plik do wysłania."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Wybrana książka adresowa jest tylko-do-odczytu."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakty zostały pomyślnie dodane do grupy."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakty zostały pomyślnie usunięte z grupy."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importowanie, proszę czekać..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Błąd! Pobrany plik nie jest poprawnym plikiem vCard."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Pomyślnie dodano $inserted kontaktów, pominięto $skipped"
+"istniejących wpisów:$names
."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Niedozwolona operacja!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Brak adresu e-mail w wybranej tożsamości."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Zmiana edytora spowoduje utratę formatowania tekstu. Czy jesteś pewien,"
+"że chcesz to zrobić?"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Wystąpił błąd krytyczny. Skontaktuj się z administratorem. Nie"
+"można wysłać wiadomości."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Błąd SMTP ($code): Nie można nawiązać połączenia z serwerem."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Błąd SMTP ($code): Uwierzytelnianie nie powiodło się."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Błąd SMTP ($code): Nie można ustawić nadawcy \"$from\" ($msg)."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Błąd SMTP ($code): Nie można dodać odbiorcy \"$to\" ($msg)."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Błąd SMTP: Parsowanie listy odbiorców nie powiodło się."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Błąd SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Błędny adres e-mail: $email"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Zbyt wielu odbiorców. Zmniejsz ich liczbę do $max."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Liczba członków grupy nie może być większa niż $max."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd systemu. Spróbuj jeszcze raz."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Usuwanie kontaktów nie powiodło się."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakt(y) został(y) usunięte."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupa została usunięta."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Nazwa grupy została zmieniona."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupa została utworzona."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Wiadomości zostały usunięte."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Wiadomości zostały przeniesione."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Wiadomości zostały skopiowane."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Wiadomości zostały oznaczone."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Wprowadź co najmniej $min znak(ów) aby skorzystać z autouzupełniania."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Subskrybowanie folderu..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Odsubskrybowanie folderu..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Folder został pomyślnie zasubskrybowany."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Folder został pomyślnie odsubskrybowany."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Folder został pomyślnie opróżniony."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Folder został pomyślnie uporządkowany."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Nazwa nie może być pusta."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nazwa jest zbyt długa."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Folder został pomyślnie zaktualizowany."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Folder został pomyślnie utworzony."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Nie można wykonać operacji. Folder tylko do odczytu."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Nie można wykonać operacji. Brak uprawnień."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Pominięto $skipped istniejących wpisów."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Niepoprawny format obrazka."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Wykryto błędy pisowni w tej wiadomości."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Przywracanie kontaktów nie powiodło się."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kontakt(y) zostały przywrócone."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Błąd bazy danych!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Kontakt z podaną nazwą już istnieje!"
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kopiowanie kontaktów..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Dodawanie kontaktów do grupy..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Usuwanie kontaktów z grupy..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Nie można utworzyć/przenieść folderu w wybrane miejsce. Brak upranień."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "Znaleziono $nr kontaktów."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Wyszukiwanie usunięto pomyślnie."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Nie można usunąć wyszukiwania."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Wyszukiwanie zapisano pomyślnie."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Nie można zapisać wyszukiwania."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Użyj wyszukiwarki aby wyświetlić kontakty."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Usuwanie kontaktów..."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Znaleziono więcej pasujących wpisów. Wprowadź więcej znaków."
+
+#: program/localization/pl_PL/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr "Ta część wiadomości jest zbyt duża aby ją przetworzyć."
diff --git a/translations/messages/ps.po b/translations/messages/ps.po
new file mode 100644
index 000000000..796b69f94
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ps.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ps/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ps\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "ننوتنه په بري سره ترسره نه شوه "
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "ستاسو لټوني ککوړي ونه منل "
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr " ستاسې ناسته ناباوري يا له مينځه تللې ده"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "له ای ميپ سرور سره پيوستون په بري سره"
+"ترسره نه شو "
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "ليکبکس کې هېڅ استوزي ونه مونده"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "تاسې له ناستې څخه په بشپړه توګه وويستل"
+"شوئ الله په امان"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ليکبکس تش دی"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "د کار په حال کې"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "اومتوک د کار په حال کې"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "نوي استوزي ګوري"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "استوزه استوي."
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "استوزه په بري سره واستول شوه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "استوزه خوندي کوي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "استوزه په بارليک کې خوندي شوه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "په بريسره خوندي شوه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "اړيکلوری په بري سره پتې کتاب ته ور زيات شو"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "يو اړيکلوری له دې برېښناليک پتې سره شتون"
+"لري"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "ستاسو د پټتيآ خوندي کېدو لپاره ، له لري"
+"انځورنه په دې استوزيکې بند کړئ "
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "دا يوه پټه استوزه ده او نه څرګندېږي. بښنه"
+"غواړو"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "هېڅ اړيکلوری يې ونه موند"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "وړاندی شوی اړيکلوری ونه مونده"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "استوزي استونه په بري سره پای ته ونه رسېده"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "مهرباني وکړئ $صبر وکړئ د دې استوزې له"
+"لېږلو مخکې"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "دخوندي کولو او لېږلو پر مهال يوه تيروتنه"
+"رامنځ ته شوه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "دخوندي کولو پر مهال يوه تيروتنه رامنځ ته"
+"شوه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "استوزه ونه خوځول شوه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "استوزه ړنګه نه شوه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr " په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوی اړيکلوری"
+"ړنګ کړئ؟ "
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ټاکل شوي"
+"استوزيړنګ کړئ؟"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "په رښتيآ سره غواړئ چې دا پوښۍ ړنګه کړئ؟"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "په رښتيا سره غواړئ چې ددې پوښۍ ټول"
+"استوزيړنګ کړئ؟"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "پوښۍ ړنګوي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "پوښۍ خوځوي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "دا پورمه بشپړه ډکه شوې نه ده"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "مهرباني وکړئ د يوه شته برېښناليک پته"
+"ورځای کړئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "مهربانيوکړئ يو نوم وليکئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "مهربانيوکړئ د پاڼې کچه ورکړئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "مهرباني وکړئ د استول شوي برېښناليک پته"
+"وليکئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "مهربانيوکړئ لږ تر لږه يو ترلاسه کوونکی"
+"وليکئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "د مضمون ډګر تش دی يا تاسو غواړئ چې همدا"
+"اوس يو له هغو څخه وليکئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "دا استوزه پرته له متن څخه استوئ؟"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "استوزه نه ده لېږل شوې. غواړئ چې استوزه مو"
+"لرې وغورځوئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "مهرباني وکړئ يو ال ډپ سرور د پلټلو لپاره"
+"وټاکئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "هېڅ يو اړيکلوری يې ونه موند"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "مهرباني وکړئ د يو اړيکلورينوم يا"
+"برېښناليک پته وليکئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "استوزي ومونده$"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "د پلټلو بيا راګرځېدل هېڅ سمون ونه خوړه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "پلټي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "ګوري"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "هېڅ ليکدوديتيروتنه ونه مونده"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "پوښۍ په بشپړه توګه ړنګه شوه"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "په بشپړه توګه ړنګ شول"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "له استوزي څخه بڼې ړنګېږي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "له سرور څخه استوزي پرمخ نه شي تلی"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "دفايل پورته کول په بري سره سرته ونه رسيده"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "د پورته شوي فايل کچه بايد لږترلږه له $څخه"
+"تيری ونه کړي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "په بشپړه توګه $پتې کاپي شوې"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "هېڅ يوه پته يې کاپينه شوای کړای"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "ددې پتې يوازې سرچينه لوستل کېږي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr " د پتې اړيکلوری يې خوندينه شو کړای "
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "استوزه خوځوي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "يو لوستل شوی رسليک په بشپړه توګه واستول"
+"شو"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "رسليک يې ونه شوای ليږلی"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "تاسې نه شئ کولی چې دا پېژندنه ړنګه کړئ،"
+"داستاسو اخرنی پيژندنه ده"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "د پوښۍ نوم له فوربايډن تورو څخه جوړ دی"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "مهرباني وکړئيو فايل د پورته کولو لپاره"
+"وټاکئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "ټاکل شوی پتې کتاب د بياليکلو نه دی"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "نقلوي...صبر وکړئ"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "نقلول په بري سره ترسره نه شول پورته شوی"
+"فايل شته ویکارډ فايل نه دی"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "په بشپړه توګه نقل شو $اړيکلوري داخل شول,"
+"$شته تيرشوي انټاير څخه"
+"تيرشول:$نومونه
"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "چار اجازه نه لري"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "په ټاکل شوي پيژندنه کې برېښناليک پتې له"
+"لاسه ورکړي"
+
+#: program/localization/ps/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "که د متن بڼو له منځه تللو ګواښ وي نو د متن"
+"سمون پرانيزئ. غواړئ چې دوام ورکړئ"
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..cc492d3db
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: pt_PT\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "O utilizador ou palavra-passe que introduziu está incorrecto."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "O seu navegador não suporta cookies"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "A sua sessão é inválida ou expirou"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "A ligação ao servidor IMAP falhou"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Erro do Servidor!"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Erro do Servidor: $msg"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Erro na base de dados!"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Não foi possível efectuar a operação. A pasta é só de leitura."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Não tem permissões para efectuar esta operação."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Pedido inválido! Não foi guardada nenhuma informação."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Nenhuma mensagem encontrada na caixa de entrada"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "A sua sessão foi terminada com sucesso. Até breve!"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A caixa de entrada está vazia"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "A carregar..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "A enviar ficheiro..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "A carregar ficheiros..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "A carregar informações..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "A verificar novas mensagens..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "A enviar mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mensagem enviada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "A guardar mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mensagem guardada como rascunho"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Guardado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contacto adicionado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Já existe um contacto com esse e-mail"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Já existe um contacto com este nome."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Para proteger a sua privacidade, as imagens desta mensagem foram bloqueadas"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Esta mensagem está encriptada e não pode ser exibida. Desculpe."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nenhum contacto encontrado"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "O contacto especificado não foi encontrado"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Insira os termos de pesquisa para localizar os contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Falha no envio da mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Por favor espere $sec seg(s). antes de enviar esta mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a mensagem enviada"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Ocorreu um erro ao guardar"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Não foi possível mover a mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Não foi possível copiar a mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Não foi possível apagar a mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Não foi possível marcar a mensagem."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar o(s) contacto(s) selecionado(s)?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o grupo seleccionado?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar esta pasta?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Deseja realmente eliminar todas mensagens desta pasta?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "A eliminar contacto(s)..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "A eliminar grupo..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "A eliminar pasta..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "A mover pasta..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "A subscrever pasta..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "A cancelar subscrição da pasta..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Os campos não foram completamente preenchidos"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Por favor escreva um endereço de e-mail válido"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Por favor escreva o nome"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Por favor escreva o tamanho da página"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Por favor insira o endereço de e-mail do remetente"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Por favor escreva pelo menos um destinatário"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "O campo \"Assunto\" não foi preenchido. Deseja incluí-lo agora?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Enviar a mensagem sem texto?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "A mensagem não foi enviada, deseja apagá-la?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Seleccione um servidor LDAP para a pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Por favor, escreva o nome do contacto ou endereço de e-mail"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Nem todos os anexos foram ainda enviados. Por favor aguarde ou cancele o"
+"envio."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr mensagens encontradas"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr contactos encontrados."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "A pesquisa não devolveu resultados"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "A pesquisar..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "A verificar..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Não foi encontrado nenhum erro ortográfico"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Pasta eliminada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Subscrição da pasta concluída com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Subscrição da pasta cancelada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Pasta eliminada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Pasta compactada com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Eliminado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "A remover a formatação..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Não foi possível carregar a mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Falha ao carregar o ficheiro"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "O ficheiro excede o tamanho máximo permitido - $size"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Foram copiados $nr endereços com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Não foi possível copiar os endereços"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Esta origem de endereços é só de leitura"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Não foi possível guardar o endereço deste contacto"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "A mover mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "A copiar mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "A copiar contacto(s)..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "A eliminar mensagens..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "A marcar mensagens..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "A adicionar contacto(s) ao grupo..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "A remover contacto(s) do grupo..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Recibo de leitura enviadocom sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Não foi possível enviar o recibo"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Esta é a última identidade, não é possível eliminá-la."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "O nome da pasta contém um caractere inválido"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Por favor seleccione um ficheiro para carregar"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Não é possível escrever no livro de endereços seleccionado"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Contacto adicionado com sucesso a este grupo"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Contacto removido com sucesso deste grupo"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "A importar, por favor aguarde..."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "A importação falhou! O ficheiro submetido não é um ficheiro vCard"
+"válido."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted contactos importados com sucesso, $skipped contactos já"
+"existentes ignorados:$names
"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Ignoradas $skipped entradas já existentes."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operação não permitida"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Falta o endereço de e-mail na identidade seleccionada"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Ao mudar para o editor Plain Text vai perder toda a formação de texto."
+"Deseja continuar?"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ocorreu um erro fatal de configuração. Contacte o seu Administrador"
+"imediatamente. A sua mensagem não pôde ser enviada."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Erro SMTP ($code): A ligação ao servidor falhou"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Erro SMTP ($code): A autenticação falhou"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Falha ao definir o remetente \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Falha ao adicionar o destinatário: \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Erro SMTP: Impossível analisar a lista de destinatários"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Erro SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Endereço de e-mail incorrecto: $email"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Demasiados destinatários. Reduza o numero de destinatários para o máximo"
+"de $max."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "O número de membros do grupo ultrapassa o máximo permitido de $max."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor, tente de novamente."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Não foi possível eliminar os contactos"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Contactos eliminados com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Não foi possível restaurar o(s) contacto(s) eliminados."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Contacto(s) restaurado(s) com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupo eliminado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grupo renomeado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupo criado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Pesquisa guardada eliminada com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Não foi possível eliminar a pesquisa guardada."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Pesquisa guardada criada com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Não foi possível criar a pesquisa guardada."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Mensagens eliminadas com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Mensagens movidas com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Mensagens copiadas com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Mensagens marcadas com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Indique pelo menos $min caracteres para auto completar"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Muitos registros encontrados. Por favor, insira mais caracteres."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "O nome não pode estar em branco"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "O nome é demasiado longo"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Actualização da pasta concluída com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Pasta criada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Formato de imagem não suportado"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Foram detectados erros de ortografia nesta mensagem"
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Não é possível criar/mover esta pasta para a pasta seleccionada. Acesso"
+"negado."
+
+#: program/localization/pt_PT/messages.inc:messagetoobig
+msgid "The message part is too big to process it."
+msgstr "A mensagem é demasiado grande para ser processada."
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po
new file mode 100644
index 000000000..a8b4c766d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,577 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Falha no login"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Seu navegador não suporta cookies"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "A sessão do seu navegador é inválida ou expirou"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Falha na conexão com o servidor IMAP"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Erro no Servidor!"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Erro no Servidor: $msg"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Erro no banco de dados!"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Não foi possível realizar a operação. Pasta somente leitura"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Não foi possível realizar a operação. Acesso negado"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Requisição inválida! Nenhum dado foi salvo."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Nenhuma mensagem foi encontrada"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sua sessão foi finalizada com sucesso. Até breve!"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "A caixa de mensagens está vazia"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Carregando..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Enviando anexo..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Enviando anexos..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Carregando informações..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Verificando se há novas mensagens..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Enviando mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mensagem enviada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Salvando Mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mensagem gravada como rascunho"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Gravado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contato incluído com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Já existe um contato com esse mesmo e-mail."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Já existe um contato com o mesmo nome."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Para proteger sua privacidade, as imagens desta mensagem foram bloqueadas."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Esta mensagem está criptografada e não pode ser exibida. Desculpe."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nenhum contato foi encontrado."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "O contato solicitado não foi encontrado."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Informe os termos de pesquisa para localizar os contatos"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Falha no envio da mensagem."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Aguarde $sec s para enviar a mensagem."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a mensagem enviada."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Ocorreu um erro ao salvar."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Não foi possível mover a mensagem."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Não foi possível copiar a(s) mensagem(ns)."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Não foi possível apagar a mensagem."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Não foi possível marcar a mensagem."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Deseja realmente excluir o(s) contato(s) selecionado(s)?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Deseja realmente excluir o grupo selecionado?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(s) selecionada(s)?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Deseja realmente excluir esta pasta?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Deseja realmente excluir todas mensagens desta pasta?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Apagando contato(s)..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Excluindo grupo..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Apagando pasta..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Movendo pasta..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Ativando pasta..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Desativando pasta..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Os campos não foram completamente preenchidos"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Por favor, informe um endereço de e-mail válido"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Por favor, informe o nome"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Por favor, informe o tamanho da página"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Por favor, informe o e-mail do remetente"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Por favor, informe pelo menos um destinatário"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "O campo \"Assunto\" não foi preenchido. Deseja incluí-lo agora?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Enviar a mensagem sem texto?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "A mensagem não foi enviada, deseja excluí-la?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Por favor, selecione um servidor LDAP para a pesquisa"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Por favor, informe o nome do contado ou seu endereço de e-mail"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Há anexos ainda não enviados. Aguarde ou cancele o envio."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr mensagens encontradas."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr contatos encontrados."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "A pesquisa não encontrou resultados"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pesquisando..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Verificando..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nenhum erro ortográfico foi encontrado"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Pasta excluída com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Pasta ativada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Pasta desativada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Pasta esvaziada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Pasta compactada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Excluído com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Removendo formatação..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Não foi possível carregar a mensagem do servidor"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Falha ao enviar o arquivo"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "O arquivo enviado excede o tamanho máximo de $size"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr endereço(s) copiado(s) com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Não foi possível copiar os endereços"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Esta fonte de endereço é somente leitura"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Não foi possível salvar o endereço de contato"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Movendo mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copiando mensagem..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Copiando contato(s)..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Excluindo mensagem(s)..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Marcando mensagem(s)..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Adicionando contato(s) para o grupo..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Removendo contato(s) do grupo..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Confirmação de recebimento enviada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Não foi possível enviar a confirmação de recebimento"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Você não pode excluir a única identidade"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "O nome da pasta contém um caractere não permitido"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Selecione o arquivo para envio"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "O catálogo de endereços selecionado não tem permissão de modificação"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Adicionado os contatos a este grupo com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Removido contatos deste grupo com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, aguarde por favor..."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Falha na importação! O arquivo enviado não é um arquivo vCard válido."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Foram importados com sucesso $inserted contatos"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Ignorado(s) $skipped registro(s) já existente(s)"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operação não permitida!"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Falta o endereço de email na identidade selecionada"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Mudar para o editor de texto simples elimina toda a formatação de texto."
+"Deseja continuar?"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ocorreu um erro de configuração. Informe ao administrador do sistema"
+"imediatamente. Sua mensagem não pode ser enviada."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Conexão ao servidor falhou"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Falha na autenticação"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Falha ao definir o remetente \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Erro SMTP ($code): Falha ao adicionar o destinatário \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Erro SMTP: Não é possível processar a lista destinatários"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Erro SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Endereço de e-mail inválido: $email"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Muitos destinatários. Reduza o número de destinatários para $max."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "O número de membros do grupo excede o máximo de $max"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Ocorreu um erro interno. Por favor tente novamente."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Não foi possível excluir o(s) contato(s)."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Contato(s) excluído(s) com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Não foi possivel recuperar o(s) contato(s) excluído(s)."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Contato(s) recuperado(s) com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupo excluído com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grupo renomeado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupo criado com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Pesquisa excluída com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Não foi possível excluir a pesquisa."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Pesquisa criada com sucesso."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Não foi possível criar a pesquisa."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Mensagem(s) excluída(s) com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Mensagem(s) movida(s) com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Mensagem(s) copiada(s) com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Mensagem(s) marcada(s) com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Digite pelo menos $min caractere(s) para auto-completar"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Muitos registros encontrados. Por favor, digite mais caracteres."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Nome não pode ser vazio"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Nome é muito longo"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Pasta atualizada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Pasta criada com sucesso"
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Formato de imagem inválido."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Foram detectados erros de ortografia."
+
+#: program/localization/pt_BR/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Sem permissão para criar/mover a pasta dentro da pasta selecionada."
diff --git a/translations/messages/ro.po b/translations/messages/ro.po
new file mode 100644
index 000000000..aeede1488
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ro.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ro_RO\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Autentificare eşuată"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Browserul dumneavoastră nu acceptă cookies"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sesiunea dumneavoastră este invalidă sau a expirat"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Conectarea la serverul IMAP a eşuat"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Eroare de server!"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Solicitare invalidă! Datele nu au fost salvate."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Nu a fost găsit nici un mesaj în această căsuţă poştală"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sesiune încheiată cu succes. La revedere!"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Căsuţa poştală este goală"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Se încarcă..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Fişierul se încarcă..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Se încarcă informaţiile..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Se caută mesaje noi..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Trimitere mesaj..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mesajul a fost trimis cu succes!"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Salvare mesaj..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mesajul a fost salvat în Ciorne"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Salvarea s-a efectuat cu succes"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Contactul a fost adăugat cu succes în agendă"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Mai există un contact cu această adresă de e-mail"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Pentru a vă proteja intimitatea, imaginile externe au fost blocate."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Acesta este un mesaj criptat şi nu poate fi afişat. Ne pare rău."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nu s-a găsit nici un contact"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Contactul solicitat nu a fost găsit."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Nu s-a reuşit trimiterea mesajului"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Vă rugăm aşteptaţi $sec sec. înainte de a trimite acest mesaj"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "A intervenit o eroare în timp ce se efectua salvarea mesajului trimis"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "A intervenit o eroare în timp ce se efectua salvarea"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi mutat(e)"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi copiat(e)"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi şters(e)"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Mesajul(e) nu a(u) putut fi marcat(e)"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi contactul(ele) selectate?"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi mesajele selectate ?"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest dosar?"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi toate mesajele din acest dosar?"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Se şterge dosarul..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Se mută dosarul..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Formularul nu a fost completat corect"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Vă rugăm să introduceţi o adresă de e-mail validă"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Vă rugăm să introduceţi mărimea paginii"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Vă rugăm să introduceţi adresa expeditorului"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Vă rugăm să introduceţi cel puţin un destinatar"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Mesajul nu are subiect. Vreţi să introduceţi unul acum?"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Trimiteţi acest mesaj fără text?"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Mesajul nu a fost trimis. Vreţi să renunţaţi la el?"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Vă rugăm să alegeţi un server ldap pentru căutare"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Nu s-a găsit nici un contact"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Vă rugăm să introduceţi un nume de contact sau adresă de e-mail"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Nu toate fişierele au fost ataşate. Vă rugăm să aşteptaţi sau să"
+"anulaţi încărcarea acestora."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr mesaje găsite"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Căutarea nu a returnat niciun rezultat"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Se caută..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Se verifică..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nu s-a găsit nicio greşeală de ortografie"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Dosarul a fost şters cu succes"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Mesaj şters cu succes !"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Resetez mesajul la parametrii iniţiali..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nu s-a putut încărca mesajul din server"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Încărcarea pe server a eşuat"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Fişierul încărcat depăşeşte mărimea de $size"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr adrese s-au copiat cu succes"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nu s-a putut copia nicio adresă"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Sursa acestei adrese este \"read-only\"(se poate doar citi)"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nu s-a putut salva adresa de contact"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Mutare mesaj...."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Copiere mesaj..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Confirmarea de citire a fost trimisă cu succes"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Confirmarea nu a putut fi trimisă"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Nu puteţi şterge această identitate, este ultima."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Numele dosarului conţine un caracter nepermis."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Va rugăm să selectaţi fişierul pentru încărcare"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Agenda selectată nu poate fi actualizată"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Contactele au fost adăugate cu succes la acest grup"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Contactele au fost şterse cu succes din acest grup"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Datele sunt importate, vă rugăm să aşteptaţi..."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Importul a eşuat! Fişierul încărcat nu este un fişier vCard valid."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Contactele $inserted au fost importate cu succes, $skipped intrări au fost"
+"ignorate deoarece ele există deja:$names"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operaţia nu este permisă!"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Nu există o adresă de e-mail în identitatea selectată"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Trecerea în mod text a editorului va cauza pierderea formatării textului."
+"Doriţi să continuaţi?"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Vă rugăm să luaţi legătura cu administratorul serverului de mail,"
+"deoarece există o eroare în configuraţia acestuia. Mesajul d-voastră nu"
+"a fost trimis."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Eroare SMTP ($code): Conexiunea cu serverul a eşuat"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Eroare SMTP ($code): Autentificare eşuată"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Eroare SMTP ($code): Nu s-a putut seta expeditorul \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Eroare SMTP ($code): Nu s-a putut adăuga destinatarul \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Eroare SMTP: Nu s-a putut procesa lista cu destinatari"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Eroare SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Adresă de e-mail incorectă: $email"
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Prea mulţi destinatari. Reduceţi numărul de destinatari la $max."
+
+#: program/localization/ro_RO/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Numărul de membri ai grupului depăşeşte maximul de $max."
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..f97ac53de
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -0,0 +1,598 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ru_RU\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Неудачная попытка входа"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Ваш броузер не принимает cookie"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Ваша сессия устарела"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Неудачное соединение с IMAP сервером"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Ошибка сервера!"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Ошибка сервера: $msg"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Ошибка базы данных!"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Невозможно выполнить операцию. Папка"
+"доступна только для чтения"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Невозможно выполнить операцию. Доступ"
+"запрещён"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Неверный запрос! Информация не"
+"сохранена."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Сообщений не найдено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Ваша сессия завершена. Всего доброго!"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Почтовый ящик пуст"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Файл загружается…"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Загрузка файлов..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Загрузка данных..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Проверка новых сообщений..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Отправка сообщения..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Сообщение отправлено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Сохранение сообщения..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Сохранено в Черновиках"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Сохранено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Контакт добавлен в список контактов"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Контакт с этим адресом e-mail уже"
+"существует"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Контакт с таким именем уже существует."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "В целях безопасности загрузка"
+"изображений заблокирована."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Сообщение зашифровано и не может быть"
+"показано. Обратитесь к администратору"
+"сервера."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Контакты не найдены"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Требуемый контакт не найден"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Не удалось отправить сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Вы должны подождать $sec сек. для отправки"
+"сообщения"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении"
+"отправленного сообщения"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "В процессе сохранения произошла ошибка"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Не удалось переместить сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Не удалось скопировать сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Не удалось удалить сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Невозможно пометить сообщение"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить"
+"выделенные контакты?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить группу?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить"
+"выбранные сообщения?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить эту"
+"папку?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить все"
+"сообщения в этой папке?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Удаление группы..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Удаление папки..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Перемещение папки..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Подписать папку..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Отписать папку..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Заполнены не все поля"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректный адрес"
+"электронной почты"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Пожалуйста, введите размер страницы"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной"
+"почты отправителя"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя получателя"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Поле Тема не заполнено. Хотите заполнить"
+"его сейчас?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Отправить сообщение без текста?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Сообщение не было отправлено. Вы хотите"
+"отказаться от отправки?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Пожалуйста, выберите LDAP сервер для"
+"поиска"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Контакты не найдены"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Пожалуйста, введите имя или адрес E-Mail"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Вложения загружены не полностью."
+"Подождите или отмените загрузку."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Найденных сообщений - $nr"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Сообщений не найдено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Поиск..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Проверка..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Орфографических ошибок не найдено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Папка удалена"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Папка подписана"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Папка отписана"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Папка удалена"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Папка очищена"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Удалено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Удаление форматирования сообщения..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Невозможно загрузить сообщение с"
+"сервера"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Невозможно загрузить файл"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Загруженный файл больше максимального"
+"размера в $size"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Скопировано $nr адресов"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Невозможно скопировать адреса"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Данный источник адресов только для"
+"чтения"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Невозможно сохранить адрес контакта"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Перемещение сообщений…"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Копирование сообщений..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Копирование контакта(ов)..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Выделение сообщений..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Добавление контакта(ов) в группу..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Удаление контакта(ов) из группы..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Уведомление о прочтении отправлено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Уведомление о прочтении не отправлено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Вы не можете удалить этот профиль, он у"
+"вас последний"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Имя папки содержит недопустимые символы"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Выберите файл для загрузки"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Выбранная адресная книга недоступна для"
+"записи"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Контакты добавлены в группу"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Контакты удалены из группы"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Импортирование, пожалуйста, подождите..."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Импорт завершился неудачно! Загруженный"
+"файл не является правильным файлом vCard."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Успешно импортировано $inserted"
+"контакт(ов), пропущено $skipped"
+"существующих:$names
"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Пропущенные $skipped существующие"
+"записи"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Действие запрещено!"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "В выбранном профиле не хватает адреса"
+"электронной почты"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "При переключении в редактор простого"
+"текста все форматирование будет"
+"потеряно. Продолжить?"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "На сервере возникла неизбежная ошибка."
+"Срочно свяжитесь с Вашим"
+"администратором. Ваше сообщение может"
+"быть не отправлено."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Соединение с сервером"
+"сброшено"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Ошибка авторизации"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно установить"
+"отправителя \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Невозможно добавить"
+"получателя \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Error: Невозможно обработать список"
+"получателей"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP Error: Уведомления о состоянии доставки"
+"не поддерживаются"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Error ($code): $msg"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Неверный адрес: $email"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Слишком много получателей, уменьшите их"
+"количество до $max."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Размер группы больше максимально"
+"разрешенного - $max"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Произошла внутренняя ошибка. Попробуйте"
+"ещё раз"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Не могу удалить контакт(ы)"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Контакт(ы) успешно удален(ы)"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Не удалось восстановить удалённый(е)"
+"контакт(ы)."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Контакт(ы) успешно восстановлены."
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Группа успешно удалена "
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Группа успешно переименована"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Группа успешно создана"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Сообщения успешно удалены"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Сообщения успешно перемещены"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Сообщения успешно скопированы"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Сообщения успешно выделены"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Введите, как минимум, $min символов для"
+"автодополнения"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Имя не может быть пустым"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Слишком длинное имя"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Папка обновлена"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Папка создана"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Неверный формат изображения"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "В сообщении обнаружены орфографические"
+"ошибки"
+
+#: program/localization/ru_RU/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Не удается создать/переместить папку в"
+"выбранную родительскую папку. Нет прав"
+"доступа."
diff --git a/translations/messages/si_LK.po b/translations/messages/si_LK.po
new file mode 100644
index 000000000..4dbfa5768
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/si_LK.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/si_LK/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: si_LK\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "ඇතුල්වීම අසාර්ථකයි"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "ඔබේ බෞසරය කුකී බාර ගන්නේ නැත"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "ඔබේ වාරය අවලංගු හෝ කාලය"
+"ඉකුත් වී ඇත"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "IMAP සම්බන්ධතාවය අසාර්ථකයි"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "ලියුම් පෙට්ටියේ පනිවුඩ නැත"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "ඔබගේ වාරය සාර්ථකව අවසන් විය."
+"අයුබොවන්!"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "ලියුම් පෙට්ටිය හිස්"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "පූරනය..."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "දත්ත පූරනය..."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "අලුත් පනිවුඩ පරීක්ෂා කිරීම..."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "පනිවුඩය යැවීම..."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "පනිවුඩය සාර්ථකව යවන ලදී"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීම..."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "පනිවුඩය කටු සටහනේ තැන්පත්"
+"විය"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "සාර්ථකව තැන්පත විය"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "ලිපිනය සාර්ථකව ලිපින පොතට"
+"එකතු කරන ලදී"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "ඉහත ලිපිනය සහිත විද්යුත්"
+"තැපැල් ලිපිනයක් ලිපින පොතේ"
+"ඇත"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "ඔබගෙ පොද්ගලිකත්වය හේතුවෙන්,"
+"දුරස්ථ රූප අවහිර කර ඇත."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "මෙම පනිවුඩය රහස් කේතනය කර"
+"ඇති බැවින් පෙන්විය නොහැක."
+"සමාවන්න!"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "ලිපින සොයා ගත නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "ඉල්ලූ ලිපිනය සොයාගත නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "පනිවුඩය යැවීම අසාර්ථකයි"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "පනිවුඩය තැන්පත් කීරීමේදී"
+"දොෂයක් සිදු විය"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "පනිවුඩය ගෙන යාමට නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "පනිවුඩය මකා දැමීමට නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "තෝරා ඇති ලිපින ඔබට මකා"
+"දැමීමට සැබවින්ම වුවමනාද?"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "තෝරා ඇත පනිවුඩ ඔබට මකා"
+"දැමීමට සැබවින්ම වුවමනාද?"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "ෆෝල්ඩරය මකා දැමීමට සැබවින්ම"
+"වුවමනාද?"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "මෙම ෆෝල්ඩරයේ ඇති සියලුම"
+"පනිවුඩ ඔබට මකා දැමීමට"
+"සැබවින්ම වුවමනාද?"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "පෝරමය සම්පූර්ණයෙන් පුරවා"
+"නොමැත"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "කරුණාකර වලංගු විද්යුත්"
+"තැපැල් ලිපිනයක් ඇතුලත්"
+"කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "කරුණාකර නම ඇතුලත් කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "කරුණාකර පිටුවේ ප්රමානය"
+"ඇතුලත් කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "කරුණාකර යටත් පිරිසෙයින් එක්"
+"ලබන්නෙකු හෝ ඇතුලත් කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "\"මාතෘකාව\" හිස්. මාතෘකාවක්"
+"අතුලත් කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "මෙම හිස් පනිවුඩය යවන්නද?"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "පනිවුඩය යැවීමට නොහැකි විය."
+"ඔබට එය බැහැර කිරීමට වුවමනාද?"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "සෙවුම සඳහා කරුණාකර ldap"
+"සම්බන්ධතාවයක් තෝරා ගන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "ලිපින/ය සොයා ගත නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "කරුණාකර ලිපිනයෙහි නම හෝ"
+"විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය"
+"ඇතුලත් කරන්න"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr පනිවුඩය හමු විය"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "සෙවුමට අදාල ගැලපීමක් නොමැත"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "සොයමින් පවතී..."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "පිරික්සමින් පවතී..."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "වියාකරන දොෂ නොමැත"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "ෆෝල්ඩරය සාර්ථකව මකා දමන ලදී"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "සාර්ථකව මකා දමන ලදී"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "පනිවුඩයෙන් ආකෘතීකරණය ඉවත්"
+"කිරීම"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "පනිවුඩය පූරනය කිරීමට නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "ගොනුව ඇතුලත් කිරීමට නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "ඇතුලත් කල ගොනුවෙ ප්රමාණය"
+"උපරිම අගය $size ඉක්මවා ඇත"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr ලිපිනය සාර්ථකව පිටපත් කරන"
+"ලදී"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "කවර ලිපිනයක්වත් හෝ පිටපත්"
+"කල නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "මෙම ලිපින මූලාශ්රය කියවීම"
+"සඳහා පමනි"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "ලිපිනය තැන්පත් කීරීමට නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "පනිවුඩය ගෙනයමින් පවතී..."
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම සාර්ථකව"
+"යවන ලදී"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "කියවීම් භාර ගැනීම යැවීමට"
+"නොහැක"
+
+#: program/localization/si_LK/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "අවසාන අනන්යතාවය මකා දැමිය"
+"නොහැක"
diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po
new file mode 100644
index 000000000..e20bef725
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sk.po
@@ -0,0 +1,532 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sk_SK\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Chybné prihlásenie"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Váš internetový prehliadač nepodporuje cookies, ktoré sú potrebné"
+"pre prihlásenie"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Vaše prihlásenie je neplatné alebo vypršala jeho platnosť"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Nepodarilo sa spojiť s IMAP serverom"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Chyba servera!"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Chyba servera: $msg"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Databázová chyba!"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Nemožno vykonať operáciu. Adresár je len na čítanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Nemožno vykonať operáciu. Prístup odmietnutý"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Chybný požiadavek. Žiadne údaje neboli uložené."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Vo Vašej schránke nie je žiadna správa"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Odhlásenie prebehlo úspešne. Dovidenia."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Schránka je prázdna"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítava sa..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Nahrávám súbor..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Nahrávam súbory..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Načítavajú sa údaje..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kontrolujú sa nové správy..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Správa sa odosiela..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Správa bola úspešne odoslaná"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Správa sa ukladá..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Správa bola uložená medzi Rozpísané správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Úspešne uložená"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakt bol pridaný do adresára"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Kontakt s touto e-mailovou adresou už existuje"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Z bezpečnostných dôvodov sú v správe zablokované obrázky."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Táto správa je zašifrovaná, a nie je možné ju zobraziť!"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nemáte žiadne kontakty"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Požadovaný kontakt nebol nájdený"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Odosielanie správy zlyhalo"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Počkajte $sec sekúnd pred odoslaním tejto správy"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Pri ukladaní odoslanej správy nastala chyba"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri ukladaní"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Správa sa nedá presunúť"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Správa sa nedá skopírovať"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Správa sa nedá zmazať"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Správa sa nedá označiť"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zvolený(é) kontakt(y)?"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať zvolenú(é) správu(y)?"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento priečinok?"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať všetky správy v tomto priečinku?"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Odstraňuje sa priečinok ..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Prečinok sa presúva ..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Prihlasujem sa k adresáru..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Odhlasujem sa z adresára..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Formulár nie je kompletne vyplnený"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Prosím, vložte platnú emailovú adresu"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Prosím, zadajte meno"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Prosím, zadajte veľkosť strany"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Prosím, zadajte adresu odosielateľa"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Prosím, vložte aspoň jedného príjemcu"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Predmet správy je prázdny. Chcete ho teraz zadať?"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Chcete odoslať správu bez textu?"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Správa nebola odoslaná, chcete ju zrušiť?"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Prosím, zvoľte LDAP server na vyhľadávanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne kontakty"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Prosím vložte meno alebo emailovú adresu"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Ešte neboli nahrané všetky prílohy. Počkajte prosím alebo nahrávanie"
+"zrušte."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "nájdených $nr správ"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Hľadaný výraz nebol nájdený"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Vyhľadáva sa..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontroluje sa..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Pri kontrole pravopisu neboli nájdené chyby"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Priečinok bol zmazaný"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Úspešne prihlásený k adresáru"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Úspešne odhlásený z adresára"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Adresár bol vyprázdnený"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Adresár bol zhustený"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Úspešne zmazané"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Odstraňuje sa formátovanie správy..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nedá sa načítať správa zo servera"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Načítanie súboru nebolo úspešné"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Načítavaný súbor prekročil maximálnu veľkosť $size"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Úspešne sa skopírovalo $nr adries"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nedá sa kopírovať žiadna adresa"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Tento zdroj adries je len na čítanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nedá sa uložiť adresa kontaktu"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Správa sa presúva..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Správa sa kopíruje..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Mažem správu(y)..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Označujem správu(y)..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Potvrdenie o prijatí správy bolo odoslané"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Potvrdenie o prijatí správy sa nedalo odoslať"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Identita sa nedá odstrániť, je posledná a musí zostať."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Názov priečinka obsahuje nepovolený znak"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Zvoľte súbor, ktorý chcete načítať"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Zvolený adresár kontaktov je iba na čítanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakty boli úspešne presunuty do tejto skupiny"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakty boli úspešne odstráneny z tejto skupiny"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Prebieha import, počkajte ..."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Import zlyhal. Načítavaný súbor nie je platným vCard súborom."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Úspešne sa načítalo $inserted kontaktov, preskočilo sa $skipped"
+"existujúcich záznamov:$names
"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Preskočených $skipped existujúcich záznamov"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operácia nie je povolená!"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Zvolená identita neobsahuje e-mailovú adresu"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Prepnutie na editor obyčajného textu spôsobí stratu formátovania."
+"Chcete napriek tomu pokračovať?"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Vyskytla sa vážna chyba v konfigurácii. Kontaktujte bezodkladne"
+"administrátora. Vaša správa nemohla byť odoslaná."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Chyba SMTP: Pripojenie na server zlyhalo"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Chyba SMTP: Autorizácie zlyhala"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Chyba SMTP: Nemožno nastaviť odosielateľa ($msg)"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Chyba SMTP: Nemožno pridať príjemca ($msg)"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Chyba SMTP: Nemožno spracovať zoznam príjemcov"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP chyba: Oznámenie o doručení nie je podporované"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Chyba SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Neplatná e-mailová adresa: $email"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Príliš veľa príjemcov. Zmenšite počet príjemcov na $max."
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Počet členov skupiny dosiahol maxima z $max"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Došlo k internej chybe. Skúste to znova"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Nemôžem vymazať kontakt(y)"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakt(y) bol vymazaný"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Nemôžem obnoviť zmazané kontakty"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kontakty boli úspešne obnovené"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Skupina bola vymazaná"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Skupina bola premenovaná"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Skupina bola vytvorená"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Správa(y) bola vymazaná"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Správa(y) bola presunutá"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Správa(y) bola skopírovaná"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Správa(y) bola označená"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Zadajte najmenej $min znamkov pre automatické dopĺňanie"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Meno nemôže byť prázdne"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Meno je príliš dlhé"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Adresár bol aktualizovaný"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Adresár bol vytvorený"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Zlý formát obrázku"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "V správe boli nájdené pravopisné chyby"
+
+#: program/localization/sk_SK/messages.inc:itemsdeleted
+msgid "itemsdeleted"
+msgstr "Bolo vymazaných $num položiek."
diff --git a/translations/messages/sl_SI.po b/translations/messages/sl_SI.po
new file mode 100644
index 000000000..ffa68c068
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sl_SI.po
@@ -0,0 +1,580 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sl_SI\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prijava ni uspela"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Vaš spletni brskalnik ne sprejema piškotkov."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Seja je neveljavna ali je potekla."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Povezava z IMAP strežnikom je spodletela."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Napaka strežnika!"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Napaka strežnikaČ $msg"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Napaka v bazi"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Operacije ni bilo mogoče izvršiti. Mapa je na voljo samo za branje."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Operacije ni bilo mogoče izvršiti. Dostop zavrnjen."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Neveljavna zahteva. Podatki niso bili shranjeni."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "V poštnem predalu ni sporočil."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Odjava je bila uspešna."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Poštni predal je prazen."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Prenos dokumenta na strežnik..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Nalaganje dokumentov.."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Nalaganje podatkov..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Preverjanje novih sporočil..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Pošiljanje sporočil..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Sporočilo je bilo uspešno poslano."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Shranjevanje sporočila..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Sporočilo je bilo shranjeno v Osnutke"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Uspešno shranjeno."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Stik je bil uspešno dodan v imenik."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Stik s tem elektronskim naslovom že obstaja."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Stik s tem imenom že obstaja"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Zaradi zaščite zasebnosti je prikaz slik v sporočilu onemogočen."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Sporočilo je šifrirano in ne more biti prikazano."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Ni stikov."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Iskanega stika ni bilo mogoče najti."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Vpišite iskalni parameter za iskanje stika"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Sporočila ni bilo mogoče poslati."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Počakajte $sec sekund in nato znova poskusite s pošiljanjem sporočila."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Pri shranjevanju poslanega sporočila je prišlo do napake."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Pri shranjevanju je prišlo do napake."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Sporočila ni bilo mogoče premakniti."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Sporočila ni bilo mogoče kopirati."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Sporočila ni bilo mogoče izbrisati."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Sporočila ni bilo mogoče označiti."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati označen(e) stik(e)?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrano skupino?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati označeno(a) sporočilo(a)?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite to mapo izbrisati?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati vsa sporočila v mapi?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Brisanje stika/ov..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Brisanje skupine..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Brisanje mape..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Premikanje mape..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Prijavljanje mape..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Odjavljanje mape..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Obrazec ni v celoti izpolnjen"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Vnesite veljaven elektronski naslov"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Vnesite ime"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Vnesite velikost strani"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Vnesite elektronski naslov pošiljatelja"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Vnesite vsaj enega prejemnika sporočila"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Polje \"Zadeva\" je prazno. Želite dodati tekst v to polje?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Želite poslati sporočilo brez vsebine?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Sporočilo ni bilo poslano. Želite zavreči to sporočilo?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Izberite LDAP strežnik, v katerem želite iskati?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Vnesite ime ali elektronski naslov stika"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Priponke se še nalagajo na strežnik. Počakajte ali prekinite prenos."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr najdenih sporočil"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr najdenih stikov."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Iskanje..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Preverjanje..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "V tekstu ni bilo nobenih pravopisnih napak"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Mapa je bila uspešno izbrisana."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Mapa je bila uspešno prijavljena."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Mapa je bila uspešno odjavljena."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Mapa je bila uspešno izpraznjena"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Mapa je bila uspešno skrčena"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Uspešno izbrisano"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Odstranjevanje nastavitev oblikovanja..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Sporočila ni bilo mogoče prenesti iz strežnika"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Prenos datoteke je spodletel"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Naložena datoteka presega največjo dovoljeno velikost $size"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr naslovov je bilo uspešno prenešenih"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nobenih naslovov ni bilo mogoče kopirati"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Ta naslov je na voljo samo za branje"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Stika ni bilo mogoče shraniti"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Premikanje sporočila..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopiranje sporočila..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kopiranje stika/ov"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Brisanje sporočil/a"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Označevanje sporočil/a"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Dodajanje stika/ov v skupino..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Odstranjevanje stika/ov iz skupine.."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Sporočilo o branju je bilo uspešno poslano"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Sporočila o branju ni bilo mogoče poslati"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Te identitete ni mogoče izbrisati, saj je edina."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Ime mape vsebuje nedovoljen znak"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite prenesti"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Izbran imenik ni zapisljiv"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Stik je bil uspešno dodan v skupino"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Stik je bil uspešno izbrisan iz skupine"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Uvažanje poteka..."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Uvažanje je spodletelo. Naložena datoteka ni veljavna vCard datoteka."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Uspešno uvoženi $inserted stiki, $skipped stikov že obstaja v"
+"imeniku:$names
"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Preskočeni že obstoječi vnosi $skipped "
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Operacija ni dovoljena."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "V izbrani identiteti manjka elektronski naslov."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Preklop v splošen urejevalnik onemogoča uporabo izbranih nastavitev"
+"oblikovanja. Želite nadaljevati?"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Prišlo je do večje napake v konfiguraciji.Obrnite se na skrbnika sistema."
+" Sporočila ni bilo mogoče poslati."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Povezava s strežnikom je spodletela"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Napaka pri pošiljanju($code): Avtentikacija je spodletela"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov pošiljatelja"
+"\"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Napaka pri pošiljanju ($code): Neveljaven elektronski naslov prejemnika"
+"\"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Napaka pri pošiljanju: Seznama prejemnikov ni bilo mogoče razčleniti"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Napaka pri pošiljanju:$msg"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Nepravilen elektronski naslov: $email"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Navedli ste preveč prejemnikov. Zmanjšajte število prejemnikov na $max"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Število članov skupine presega največje dovoljeno število $max."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Prišlo je do napake. Poskusite znova."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Stika/ov ni bilo mogoče izbrisati"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Stik/i so bili uspešno izbrisani"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Ni bilo mogoče obnoviti izbrisanih stikov."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Stiki so bili uspešno obnovljeni."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Skupina je bila uspešno izbrisana"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Skupina je bila uspešno preimenovana"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Skupina je bila uspešno ustvarjena"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Shranjeno iskanje je bilo uspešno izbrisano."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Ni bilo mogoče izbrisati shranjenega iskanja."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Iskanje je bilo uspešno shranjeno."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Iskanja ni bilo mogoče shraniti."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Sporočila so bila uspešno izbrisana"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Sporočila so bila uspešno premaknjena"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Sporočila so bila uspešno kopirana"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Sporočila so bila uspešno označena"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Vnesite vsaj $min znakov za samodejno dokončanje"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Z iskanjem se ujema več vnosov. Vnesite dodatne črke."
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Imena ni mogoče izbrisati"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Ime je predolgo"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Mapa je bila uspešno posodobljena"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Mapa je bila uspešno ustvarjena"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Neveljaven format slike"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "V sporočilu so bile najdene napake v črkovanju"
+
+#: program/localization/sl_SI/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Podmape v tej mapi ni bilo mogoče ustvariti/premakniti. Nimate pravic."
diff --git a/translations/messages/sq_AL.po b/translations/messages/sq_AL.po
new file mode 100644
index 000000000..183ee623a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sq_AL.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:17+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sq_AL\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Hyrja dështoi"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Shfletuesi juaj nuk i pranon sheqerkat"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Sesioni juaj është i pavlefshëm ose i ka kaluar afati"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Lidhja me serverin IMAP dështoi"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Nuk ka mesazhe në këtë kuti postare"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Sesionin e mbyllët me sukses. Mirupafshim!"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Kutia postare është bosh"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Po ngarkohet..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Po ngarkohen të dhëna..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Po shoh për mesazhe të reja..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Po dërgoj mesazhin..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Mesazhi u dërgua me sukses"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Po ruaj mesazhin..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Mesazhi u ruajt te kutia Drafte"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "U ruajt me sukses"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakti u shtua me sukses në librin e adresave"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Këtë adresë e-mail e ka një kontakt tjetër"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Për të mbrojtur fshehtësinë tuaj, imazhet e largëta të këtij mesazhi"
+"janë bllokuar."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ky është një mesazh i koduar dhe nuk mund te shfaqet. Më vjen keq!"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Nuk ka kontakte"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Kontakti që kërkoni nuk gjendet"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Dërgimi i mesazhit dështoi"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Pati nje problem gjatë ruajtjes"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Nuk e lëviza dot mesazhin"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Nuk e fshiva dot mesazhin"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini kontaktet e zgjedhura?"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini mesazhet e zgjedhura?"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Me të vërtetë doni ta fshini këtë kuti?"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Me të vërtetë doni ti fshini të gjitha mesazhet në këtë kuti?"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Formulari nuk ishte i gjithi i plotësuar"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Ju lutem jepni një adresë email të rregullt"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Ju lutem jepni një emër"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Ju lutem jepni nje madhësi për faqen"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Ju lutem shënoni të paktën një marrës"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Fusha e temës është bosh. Dëshironi të shënoni një temë tani?"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Ta dërgoj mesazhin pa tekst?"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Mesazhi nuk u dërgua. Doni ta hidhni poshtë mesazhin?"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Ju lutem jepni një server ldap për të kërkuar"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Nuk gjeta kontakte"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Ju lutem jepni një adresë email ose një emër kontakti"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "U gjetën $nr mesazhe"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Kërkimi nuk gjeti gjë"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Po kërkoj..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Po kontrolloj..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Nuk u gjetën gabime"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Kutia u fshi me sukses"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "U fshi me sukses"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Po i heq formatimin mesazhit..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Nuk marr dot mesazhe nga serveri"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Ngarkimi i skedarit dështoi"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Skedari i ngarkuar e kalon madhësinë kufi prej $size"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "U kopjuan me sukses $nr adresa"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Nuk munda të kopjoj adresat"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Ky burim adrese është vetëm i lexueshëm"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Nuk e ruajta dot adresën e kontaktit"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Po lëviz mesazhin..."
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "U dërgua me sukses një njoftim leximi"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Nuk mund të dërgohet njoftimi"
+
+#: program/localization/sq_AL/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Ju nuk mund ta fshini këtë identitet sepse nuk ju ka mbetur tjetër."
diff --git a/translations/messages/sr_CS.po b/translations/messages/sr_CS.po
new file mode 100644
index 000000000..ba9396cc5
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sr_CS.po
@@ -0,0 +1,539 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sr_CS\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Неуспешно пријављивање"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Ваш интернет прегледач не подржава"
+"колачиће"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Сесија није валидна или је истекла"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Неуспешна конекција на IMAP сервер"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Грешка на серверу!"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Грешка на серверу: $msg"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Операција неуспела. Фасицкло је "
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Извршење операције није могуће. Одбијен"
+"захтев за дозволу.."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Погрешан захтев! Подаци нису сачувани."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Немате порука у сандучету"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Успешно сте се одјавили."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Сандуче је празно"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитавање..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Оптремање датотеке..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Учитавање података..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Провера нових порука у току..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Порука се шаље..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Порука се снима..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Порука успешно сачувана у Снимљене"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Снимање успешно обављено"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Контакт успешно додат у именик"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Контакт са овом е-мејл адресом већ"
+"постоји у именику"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Због заштите приватности, слике са"
+"удаљених сервера су блокиране"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Ова порука је шифрована, па се не може"
+"приказати"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Није пронађен ниједан контакт"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Жељени контакт није нађен"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Грешка при слању поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Молимо Вас да сачекате $sec секунд(и) пре"
+"него пошаљете ову поруку"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Приликом похрањивања послате поруке"
+"десила се грешка"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Грешка при снимању поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Грешка при премештању поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Копирање поруке није било успешно"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Грешка при брисању поруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Маркирање поруке неуспешно"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Да ли стварно желите да обришете"
+"изабране контакте?"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Да ли стварно желите да обришете"
+"изабране поруке?"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете изабрану"
+"фасциклу?"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете све"
+"поруке у фасцикли?"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Брисање фасцикле..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "премештање фасцикле..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "претплаћивање фасцикле..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "одјављивање претплате на фасциклу..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Формулар није у целости попуњен"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Унесите валидну е-мејл адресу"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Унесите име"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Унесите величину странице"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Унесите имејл адресу пошиљаоца"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Унесите примаоца/примаоце (За)"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Поље 'Наслов' је празно. Желите ли да"
+"унесете наслов?"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Да ли желите да пошаљете поруку без"
+"текста?"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Порука није послата. Да ли желите да"
+"одбаците ову поруку?"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Унесите LDAP сервер за претрагу"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Није пронађен ниједан контакт"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Унесите име или е-мејл адресу"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Нису сви прилози отпремљени. Молимо"
+"сачекајте или откажите отпремање."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Број пронађених порука: $nr"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Тражена фраза није пронађена ни у једној"
+"поруци"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Претрага у току..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Провера у току..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Није пронађена ниједна правописна"
+"грешка"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Фасцикла успешно обрисана"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Фасцикла успешно претплаћена"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Фасцикла успешно одјављена од претплате"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Фасцикла успешно испражњена"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Фасцикла успешнпо компактирана"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Брисање успешно"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Уклањање форматирања из поруке..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Порука се не може учитати са сервера"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Слање датотеке неуспешно"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Послата датотека не може да прекорачи"
+"величину од $size"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Успешно копирано $nr адреса"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Немогуће је ископирати иједну адресу"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Овај извор адресе је само за читање"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Неуспело снимање адресе контакта"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Премештам поруку..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Копирам поруке..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "бришем поруке..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Означавам поруке..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Успешно послато обавештење о приспећу"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Неуспело слање обавештења о приспећу"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Не можете обрисати овај идентитет, он Вам"
+"је последњи."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Име фасцикле садржи недозвољено слово"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Молимо Вас да изаберете датотеку за"
+"отпремање"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "У изабраном адресару нису дозвољене"
+"промене "
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Контакти успешно додати групи"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Контакти успешно одстрањени из групе"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Увоз података, молимо сачекајте..."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Увоз неуспео! Отпремљена датотека није"
+"валидан vCard формат."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Успешно увезжени $inserted контакти "
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Прескочени $skipped постојећи уноси "
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Операција није дозвољена!"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Недостаје имејл адреса у изабраном"
+"налогу"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Пребацивање на обичан текст едитор ће"
+"изазвати губитак целог форматирања. Да"
+"ли желите да наставите?"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Фатална грешка у конфигурацији."
+"Контактирајте одмах Вашег"
+"администратора. Ваша порука не може"
+"бити послата."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Конекција на сервер није"
+"успела"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Error ($code): Аутентификација неуспешна"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање пошиљаоца"
+"\"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Error ($code): Неуспешно додавање примаоца"
+"\"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Error ($code): Није могуће расчланити листу"
+"прималаца"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP Error ($code): Нема подршке за обавештења о"
+"статусу испоруке"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Error ($code): $msg"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Имејл адреса није валидна: $email"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Превише прималаца. Смањите број"
+"прималаца на $max."
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Број чланова гупе прелази максимум од $max"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Десила се интерна грешка. Молимо"
+"покушајте поново"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Брисање контакта неуспешно"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Брисање контакта успешно"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Група успешно обрисана"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Група успешно преименована"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Група успешно креирана"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Поруке успешно обрисане"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Поруке успешно премештене"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Поруке успешно копиране"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Поруке успешно означене"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "За аутоматско комплетирање унесите"
+"најмање $min карактера"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Поље за име не сме бити празно"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Предугачко име"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "фасцикла успешно ажурирана"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Фасцикла успешно креирана"
+
+#: program/localization/sr_CS/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Формат слике није валидан"
diff --git a/translations/messages/sv_SE.po b/translations/messages/sv_SE.po
new file mode 100644
index 000000000..6950193dd
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv_SE.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: sv_SE\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Inloggningen misslyckades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Din webbläsare accepterar inte cookies"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Din inloggning är felaktig eller har gått ut"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Anslutning till IMAP-servern misslyckades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Serverfel!"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Serverfel: $msg"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Databasfel!"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Katalogen är skrivskyddad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Åtgärden kunde inte utföras. Otillräcklig befogenhet"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Ogiltig begäran! Informationen sparades inte."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Inga meddelanden"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Du är utloggad. Välkommen åter!"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Katalogen är tom"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laddar..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Överför fil..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Överför filer..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Laddar data..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Hämtar nya meddelanden..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Skickar meddelande..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Meddelandet har skickats"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Sparar meddelande..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Meddelandet har sparats i Utkast"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Informationen har sparats"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kontakten har lagts till i adressboken"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "En kontakt med den här adressen finns redan"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "En kontakt med det här namnet finns redan"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Externt länkade bilder i meddelandet har blockerats."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Meddelandet är krypterat och kan tyvärr inte visas."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Inga kontakter hittades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Efterfrågad kontakt hittades inte"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Ange sökord för att hitta kontakter"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Meddelandet kunde inte skickas"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Vänta ytterligare $sec sekunder med att skicka meddelandet"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Ett fel inträffade när det skickade meddelandet skulle sparas"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Meddelandet kunde inte sparas"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Meddelandet kunde inte flyttas"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Meddelandet kunde inte kopieras"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Meddelandet kunde inte tas bort"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Meddelandet kunde inte markeras"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort valda kontakter?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda gruppen?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort valda meddelanden?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort den här katalogen?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort alla meddelanden i den här katalogen?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Tar bort kontakt..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Tar bort grupp..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Tar bort katalog..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Flyttar katalog..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Startar prenumeration på katalog..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Avslutar prenumeration på katalog..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Formuläret var inte komplett ifyllt"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Ange en giltig adress"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Ange ett namn"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Ange en sidstorlek"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Ange en avsändaradress"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Ange minst en mottagare"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Ämnesraden är tom. Vill du ange ämne nu?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Skicka det här meddelandet utan text?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Meddelandet har inte skickats. Vill du avbryta meddelandet?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Ange en LDAP-server för att söka"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Ange ett kontaktnamn eller en adress"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Alla bilagor har inte överförts ännu. Vänligen vänta eller avbryt"
+"överföringen."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr meddelanden hittades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr kontakter hittades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Sökningen gav inget resultat"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Söker..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontrollerar..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Inget stavfel hittades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Katalogen togs bort"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Prenumeration på katalog startad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Prenumeration på katalog avslutad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Katalog rensad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Katalog tömd"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Lyckad borttagning"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Tar bort formatering från meddelande..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Meddelandet kunde inte hämtas från servern"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Filuppladdning misslyckades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Den uppladdade filens storlek överstiger högsta tillåtna $size"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr adresser har kopierats"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Några adresser kunde inte kopieras"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Denna adresskälla är skrivskyddad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Kontaktadressen kunde inte sparas"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Flyttar meddelande..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Kopierar meddelande..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kopierar kontakter..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Tar bort meddelande..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Markerar meddelande..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Lägger till kontakter i gruppen..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Tar bort kontakter från gruppen..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Mottagarkvitto har skickats"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Mottagarkvitto kunde inte skickas"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Du kan inte ta bort identiteten, den är din sista."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Katalognamnet innehåller otillåtna tecken"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Välj en fil att ladda upp"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Angiven adressbok är skrivskyddad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kontakterna har lagts till i gruppen"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kontakterna har tagits bort från gruppen"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importerar, var god vänta..."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Importen misslyckades! Filen är inte i vCard-format."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Lyckad import av $inserted kontakter, $skipped dubbletter har"
+"ignorerats:$names
"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Hoppade över $skipped befintliga poster"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Otillåten operation!"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Adress saknas i den valda identiteten"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Genom att växla till text-läge går formateringen förlorad. Vill du"
+"fortsätta?"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ett irreparabelt fel har uppstått. Kontakta administratören omgående."
+"Meddelandet kan inte skickas."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP-fel ($code): Anslutning till servern misslyckades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP-fel ($code): Inloggningen misslyckades"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte sätta avsändaradress till \"$from\""
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP-fel ($code): Kan inte lägga till mottagaradress \"$to\""
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP-fel: Felaktigt formaterad lista med mottagaradresser"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP-fel: Inget stöd för leveransstatusmeddelande"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP-fel: $msg"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Felaktig adress: $email"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Förmånga mottagare. Minska antalet till högst $max."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Antalet gruppmedlemmar får inte överstiga $max"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kontakt kunde inte tas bort"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kontakt borttagen"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Borttagna kontakter kunde inte återskapas"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kontakter återskapade"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grupp borttagen"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Gruppnamn ändrat"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grupp skapad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Sparad sökning borttagen"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Kunde inte ta bort sparad sökning"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Sparad sökning tillagd"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Kunde inte lägga till sparad sökning"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Meddelande borttaget"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Meddelande flyttat"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Meddelande kopierat"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Meddelande markerat"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Ange minst $min tecken för automatisk komplettering"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Flera passande informationsposter funna. Skriv fler tecken."
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Namnet får inte vara tomt"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Namnet är för långt"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Katalog uppdaterad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Katalog skapad"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Ogiltigt bildfilsformat"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Stavfel hittades i meddelandet"
+
+#: program/localization/sv_SE/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Katalogen kunde inte skapas eller flyttas. Åtkomsträttighet saknas."
diff --git a/translations/messages/ta_IN.po b/translations/messages/ta_IN.po
new file mode 100644
index 000000000..83845a2ed
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ta_IN.po
@@ -0,0 +1,462 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: ta_IN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "உங்கள் உலாவி நினைவிகளை"
+"அனுமதிப்பதில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "உங்கள் அமர்வு செல்லாது"
+"அல்லது முடிவுற்றது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "IMAP சேவையகத்திற்கான இணைப்பு"
+"தோல்வியடைந்தது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "சேவையக பிழை!"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "செல்லாத வேண்டுகோள்! எந்த"
+"தரவும் சேமிக்கப்படவில்லை."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "இந்த தபால் பெட்டியில் எந்த"
+"தரவும் சேமிக்கப்படவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "நீங்கள் அமர்வை வெற்றிகரமாக"
+"முடித்தீர்கள். வணக்கம்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "தபால் பெட்டி காலியாக உள்ளது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "ஏற்றுகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "கோப்பை ஏற்றுகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "தரவை ஏற்றுகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "புது செய்திகளை"
+"சரிபார்க்கிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "செய்தி வெற்றிகரமாக"
+"அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "செய்தியை சேமிக்கிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "செய்தி வரைவில்"
+"சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "வெற்றிகரமாக"
+"சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "தொடர்பு சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "இந்த மின்னஞ்சல்"
+"முகவரியுடன் ஒரு தொடர்பு"
+"ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட தகவலை"
+"பாதுகாக்க, தொலை தூரப்"
+"படங்கள் இந்த செய்தியில்"
+"தடுக்கப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "மன்னிக்கவும்! இந்த செய்தி"
+"குறிமுறையாக்கப்பட்டது"
+"அதனால் காட்ட முடியாது."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "எந்த தொடர்புகளும்"
+"காணப்படவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "நீங்கள் வேண்டிய தொடர்பு"
+"காணப்படவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "செய்தி அனுப்புவது"
+"தோல்வியுற்றது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "இந்த செய்தி அனுப்புவதற்கு"
+"முன்பு தயவு செய்து $sec"
+"வினாடி(கள்)"
+"காத்திருக்கவும்."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "அனுப்பிய அஞ்சலை சேமிக்கும்"
+"போது பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "சேமிக்கும் போது பிழை"
+"ஏற்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "செய்தியை நகர்த்த"
+"முடியவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "செய்தியை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "செய்தியை நட்சத்திரமிட"
+"முடியவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த"
+"தொடர்புகளை நீக்க"
+"விரும்புகிறீர்களா ?"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த"
+"செய்திகளை நீக்க"
+"விரும்புகிறீர்களா ?"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "நீங்கள் இந்த அடைவை நீக்க"
+"விரும்புகிறீர்களா ?"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "நீங்கள் இந்த"
+"அடைவிலிருக்கும் எல்லா"
+"செய்திகளையும் நீக்க"
+"விரும்புகிறீர்களா ?"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "அடைவை நீக்குகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "அடைவை நகர்த்துகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "விண்ணப்பத்தை முழுமையாக"
+"நிறைவு செய்யவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "தயவு செய்து உண்மையான"
+"மின்னஞ்சலை எழுதுங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "தயவு செய்து பெயரை"
+"எழுதுங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "தயவு செய்து தாழின் அளவை"
+"எழுதுங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "தயவு செய்து ஒரு"
+"அனுப்புனரின் மின்னஞ்சல்"
+"முகவரியாவது எழுதுங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "தயவு செய்து ஒரு"
+"பெறுனரையாவது எழுதுங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "தலைப்பு காலியாக உள்ளது."
+"இப்போது எழுத"
+"விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "உரையில்லாமல் இந்த செய்தியை"
+"அனுப்ப வேண்டுமா?"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "செய்தி அனுப்பப்படவில்லை."
+"உங்கள் செய்தியை நிராகரிக்க"
+"விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "தயவு செய்து தேடுவதற்கு Idap"
+"சேவையகத்தை"
+"தேர்ந்தெடுங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "எந்த தொடர்புகளும்"
+"காணப்படவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "தயவு செய்து தொடர்பின்"
+"பெயரோ மின்னஞ்சல்"
+"முகவரியோ எழுதுங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "எல்லா இணைப்புகளும்"
+"ஏற்றப்படவில்லை. தயவு செய்து"
+"காத்திருங்கள் அல்லது"
+"ஏற்றத்தை ரத்து செய்யுங்கள்."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr செய்திகள்"
+"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "தேடுதல் எந்த"
+"பொருத்தத்தையும்"
+"அனுப்பவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "தேடுகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "சரி பார்க்கிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "எழுத்து பிழைகள் இல்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "அடைவு வெற்றிகரமாக"
+"நீக்கப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "வடிவத்தை நீக்குகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "சேவையகத்திலிருந்து"
+"செய்தியை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "கோப்பு ஏற்றம்"
+"தோல்வியடாந்தது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "ஏற்றிய கோப்பு அதிகபட்ச"
+"அளவான $size-ஐ மீறியது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "வெற்றிகரமாக $nr முகவரிக்களை"
+"நகலெடுத்தது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "எந்த முகவரியையும்"
+"நகலெடுக்க முடியவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "இந்த முகவரியின் மூலத்தை"
+"படிக்க மட்டும்தான்"
+"முடியும்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "தொடர்பு முகவரியை சேமிக்க"
+"முடியவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "செய்தியை நகர்த்துகிறது..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "படித்த சீட்டு வெற்றிகரமாக"
+"அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "சீட்டை அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "நீங்கள் இந்த அடையாளத்தை"
+"நீக்க முடியாது இது தான்"
+"கடைசி"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "அடைவு பெயரில் தடை"
+"செய்யப்பட்ட எழுத்துக்கள்"
+"உள்ளது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "தயவு செய்து ஏற்றுவதற்கு ஒரு"
+"கோப்பை தேர்ந்தெடுங்கள்"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த"
+"தொடர்புகளில் எழுத"
+"முடியாது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "ஏற்றுகிறது, தயவு செய்து"
+"காத்திருங்கள்..."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது!"
+"ஏற்றிய கோப்பு ஒரு"
+"செல்லுபடியாகும் vCard கோப்பு"
+"இல்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "வெற்றிகரமாக $inserted"
+"தொடர்புகள் ஏற்றப்பட்டது,"
+"ஏற்கனவே உள்ள $skipped"
+"தொடர்புகள்"
+"தவிர்க்கப்பட்டது:"
+"$names
"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "பணி அனுமதிக்கப்படவில்லை!"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த"
+"அடையாளத்தில் மின்னஞ்சல்"
+"இல்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "எளிய உரை திருத்திக்கு"
+"மாறுவதன் மூலம் எல்லா உரை"
+"வடிவங்களும் தொலைந்து"
+"போகக் கூடும். தொடர"
+"விரும்புகிறீர்களா ?"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "அமைப்பில் பெரிய பிழை"
+"ஏற்பட்டது. உங்கள்"
+"நிர்வாகியை உடனே தொடர்பு"
+"கொள்ளவும். உங்கள்"
+"செய்தியை அனுப்ப முடியாது."
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP பிழை ($code): சேவையகத்தின்"
+"இணைப்பு தோல்வியடைந்தது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP பிழை ($code): நம்பகத்தன்மை"
+"தோல்வியடைந்தது"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP பிழை ($code): அனுப்புனரை \"$from\" ஆக"
+"வைப்பதில் தோல்வி"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP பிழை ($code): \"$to\" பெறுனரை"
+"சேர்பதில் தோல்வி"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP பிழை : பெறுனர் பட்டியலை"
+"பிரிக்க முடியவில்லை"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP பிழை: $msg"
+
+#: program/localization/ta_IN/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி: $email "
diff --git a/translations/messages/th.po b/translations/messages/th.po
new file mode 100644
index 000000000..8e607d220
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/th.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/th_TH/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: th_TH\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Browser"
+"ของคุณไม่ได้เปิดการใช้งาน"
+"Cookie ไว้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Your session is invalid or expired"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อ IMAP Server ได้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "ไม่มีจดหมายในกล่องจดหมายนี้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "ทำการออกจากระบบเรียบร้อย"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "กล่องจดหมายนี้ว่างเปล่า"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Loading..."
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "กำลังโหลดข้อมูล..."
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "กำลังเช็คจดหมายใหม่..."
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "กำลังส่งจดหมาย..."
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "จดหมายถูกส่งเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "กำลังบันทึกจดหมาย..."
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "จดหมายถูกบันทึกเป็นจดหมายร่าง"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "บันทึกเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "รายชื่อถูกบันทึกเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "อีเมล์นี้มีอยู่แล้ว"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "เพื่อปกป้องความส่วนตัว"
+"รูปจากภายนอกในจดหมายนี้จะถูกปิดบังไว้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "จดหมายถูกเข้ารหัสไม่สามารถแสดงผลได้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "ไม่พบรายชื่อที่ค้นหา"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "ไม่พบรายชื่อที่ค้นหา"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "การส่งจดหมายล้มเหลว"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการบันทึก"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "ไม่สามารถย้ายจดหมายได้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "ไม่สามารถลบจดหมายได้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบรายชื่อที่เลือกใช่หรือไม่?"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบจดหมายที่เลือกใช่หรือไม่?"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบแฟ้มนี้หรือไม่?"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "คุณมั่นใจที่ต้องการลบจดหมายทั้งหมดในแฟ้มนี้ใช่หรือไม่?"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "ฟอร์มยังไม่ครบถ้วนสมบูรณ์"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "โปรดใส่อีเมล์ให้ถูกต้อง"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "โปรดใส่ชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "โปรดใส่จำนวนหน้า"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "โปรดใส่ผู้รับอย่างน้อย 1"
+"ชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "หัวจดหมายว่างเปล่า"
+"คุณต้องการใส่หัวจดหมายเดี๋ยวนี้หรือไม่?"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "คุณต้องการส่งจดหมายโดยไม่มีข้อความใช่หรือไม่?"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "จดหมายยังไม่ถูกส่ง"
+"คุณต้องการยกเลิกหรือไม่?"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "โปรดเลือก LDAP Server เพื่อค้นหา"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "ไม่พบรายชื่อ"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "โปรดใสชื่อหรืออีเมล์"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "พบจดหมายจำนวน $nr ฉบับ"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "การค้นหาไม่พบ"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "กำลังค้นหา..."
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "กำลังตรวจสอบ..."
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "ไม่พบคำที่สะกดผิด"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "ลบแฟ้มเสร็จสมบูรณ์"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "ลบเสร็จสมบูรณ์"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "นำเอาหารจัดรูปแบบในจดหมายออก..."
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านจดหมายจาก Server"
+"ได้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "การอัพโหลดล้มเหลว"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "ไฟล์มีขนาดใหญ่เกิน $size"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "คัดลอกจดหมายจำนวน $nr"
+"ฉบับเรียบร้อย"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกได้"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "จดหมายนี้เป็นแบบอ่านอย่างเดียว"
+
+#: program/localization/th_TH/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายชื่อได้"
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..77c180f1d
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/tr.po
@@ -0,0 +1,555 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: tr_TR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Giriş Başarısız"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Oturumunuz sona ermiş veya hatalı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Sunucu Hatası!"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Sunucu hatası: $msg"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Veritabanı Hatası!"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi. Klasör sadece okunabilir"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "İşlem gerçekleştirilemedi. İzin verilmedi."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Geçersiz İstek! Veri kaydedilmedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Posta kutusunda ileti bulunamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Oturumu başarılı bir şekilde kapattınız. Güle güle!"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Posta kutusu boş"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Dosya yükleniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Dosyalar yükleniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Veriler yükleniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Yeni postalara bakılıyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posta gönderiliyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Posta gönderildi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Posta kaydediliyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Posta taslaklara kaydedildi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Kaydedildi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Kişi adres defterine eklendi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Rehberde bu e-posta adresine sahip biri zaten var"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Rehberde bu ada sahip biri zaten var."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Kişisel gizliliğinizi korumak amacıyla postadaki resimler engellendi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Bu şifrelenmiş bir posta olduğu için gösterilemiyor. Özür dilerim!"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Kişi bulunamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "İstenen kişi bulunamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Posta gönderilemedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Lütfen bu postayı göndermeden önce $sec saniye bekleyin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Gönderilen postayı kaydederken hata oluştu"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Kaydederken bir hata oluştu"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Posta taşınamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Posta kopyalanamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Posta silinemedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Posta işaretlenemedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Seçili kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Seçili grupları silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Seçili postaları silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Bu klasörü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Bu klasördeki tüm postaları silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Grup siliniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Klasör siliniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Klasör taşınıyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Klasöre abone olunuyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Klasör aboneliği kaldırılıyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Form tam olarak doldurulmadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Lütfen bir isim girin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Lütfen bir sayfa boyutu girin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Lütfen gönderici e-posta adresini girin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Lütfen en az bir alıcı belirtin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "\"Konu\" kutusu boş bırakılmış. Şimdi bir konu belirtmek ister misiniz?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Postayı boş olarak gönder?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Posta gönderilmedi. Postanızı iptal etmek istiyor musunuz?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Lütfen arama için bir LDAP sunucu seçin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Kişi bulunamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Lütfen bir kişi ismi veya e-posta adresi girin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Henüz tüm ekli dosyalar yüklenmedi. Lütfen bekleyin ya da yüklemeyi"
+"iptal edin."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr posta bulundu"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Aramanıza uygun hiçbir sonuç bulunamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Aranıyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Denetleniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Yazım hatası bulunamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Klasör silindi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Klasöre abone olundu"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Klasör aboneliği kaldırıldı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Klasör sıklaştırıldı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Klasör boşaltıldı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Silindi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Postanın biçimlendirmesi kaldırılıyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Sunucudan posta yüklenemedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Dosya yükleme başarısız"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Yüklenen dosya en büyük dosya boyunu ($size) aşıyor"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "$nr adres kopyalandı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Hiçbir adres kopyalanamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Adres kaynağı salt okunur durumda"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Kişinin adresi kaydedilemedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Posta(lar) taşınıyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Posta(lar) kopyalanıyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Kişile(ler) kopyalanıyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Posta(lar) siliniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Posta(lar) işaretleniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Gruba kişi(ler) ekleniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Gruptan kişi(ler) siliniyor..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Okundu onayı gönderildi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Okundu onayı gönderilemedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Son kimliğiniz olduğu için bu kimliği silemezsiniz"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Klasör ismi yasaklanmış bir karakter içeriyor"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Lütfen yüklenecek dosyayı seçin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Seçili adres defterine yazılamaz"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Kişiler bu gruba eklendi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "Kişiler bu gruptan çıkarıldı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "İçe aktarma başarısız! Yüklenen dosya geçerli bir vCard dosyası"
+"değil"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "$inserted kişi başarıyla aktarıldı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Var olan $skipped girdi atlandı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Bu işleme izin verilmedi!"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "Seçili kimlikte e-posta adresi yok"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Düz metin düzenleyiciye geçmek, metin üzerindeki bütün"
+"biçimlendirmeleri kaldıracak. Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Ayarlarda bir hata oluştu. Sistem yöneticinize haber verin. Postanız"
+"gönderilemedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP Hatası ($code): Sunucuya bağlanılamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP Hatası ($code): Kimlik doğrulama başarısız oldu"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Hatası ($code): Gönderen adresi \"$from\" olarak ayarlanamadı ($msg)"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP Hatası ($code): \"$to\" alıcısı eklenemedi ($msg)"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP Hatası: Posta alıcılarının listesi ayrıştırılamadı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP hatası: Teslimat durumu bildirileri desteklenmiyor"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP Hatası: $msg"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Hatalı e-posta adresi: $email"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Çok fazla alıcı. En fazla $max alıcı girebilirsiniz."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Grup üyelerinin sayısı $max sınırını aşıyor."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Kişi(ler) silinemedi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Kişi(ler) silindi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Silinen kişi(ler) geri getirilemiyor."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Kişi(ler) başarıyla geri getirildi."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Grup silindi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Grup ismi değiştirildi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Grup oluşturuldu"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Posta(lar) silindi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Posta(lar) taşındı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Posta(lar) kopyalandı"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Posta(lar) işaretlendi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "otomatik tamamlama için en az $min karakter girin"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "İsim alanı boş olamaz"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "İsim çok uzun"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Klasör güncellendi"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Klasör oluşturuldu"
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Geçerli bir resim biçimi değil."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Postada yazım hataları tespit edildi."
+
+#: program/localization/tr_TR/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Klasör, seçilen üst klasöre taşınamıyor. Erişim izni yok."
diff --git a/translations/messages/uk_UA.po b/translations/messages/uk_UA.po
new file mode 100644
index 000000000..61e4d91d8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/uk_UA.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: uk_UA\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Невдала спроба входу"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Ваш переглядач не приймає cookie"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Ваша сесія застаріла"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Невдале з`єднання з IMAP сервером"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "Помилка сервера!"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "Помилка сервера: $msg"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:dberror
+msgid "Database Error!"
+msgstr "Помилка бази даних!"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "Неможливо виконати операцію. Папка"
+"доступна тільки для читання."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "Неможливо виконати операцію. Доступ"
+"заборонено"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "Невірний запит! Дані не збережено."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Листів не знайдено"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Вашу сесію завершено. Всього найкращого!"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Поштова скринька порожня"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "Файл відправляється..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "Завантаження файлів..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Завантаження даних..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Перевірка нових листів..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Відправка листа..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Лист успішно відправлено"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Збереження листа..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Збережено в Чернетках"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Збережено"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Контакт успішно доданий до списку"
+"контактів"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Контакт з такою електронною адресою вже"
+"існує"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "Контакт з таким самим іменем вже існує."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "З метою безпеки зображення з зовнішніх"
+"джерел заблоковано у цьому листі."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Лист зашифровано і не може бути"
+"відображено."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Контакти не знайдені"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "Запитаний контакт не знайдений"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactsearchonly
+msgid "Enter some search terms to find contacts"
+msgstr "Введіть деякі критерії пошуку, щоб"
+"знайти контакти"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Не вдалося відправити листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте $sec секунд для"
+"відправки листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "Помилка при збереженні відправленого"
+"листа"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Помилка при збереженні"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Не вдалося перемістити листи"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "Не вдалося зкопіювати листи"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Не вдалося видалити листи"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "Не вдалося позначити листи"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані"
+"контакти?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "Ви дійсно хочете видалити обрану групу?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрані"
+"листи?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю папку?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити всі листи у"
+"цій папці?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdeleting
+msgid "Deleting contact(s)..."
+msgstr "Видалення контакту(ів)..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "Видалення групи..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "Видалення папки..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "Переміщення папки..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "Підписати папку..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "Відписати папку..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Заповнено не всі поля"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу"
+"електронної пошти"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім`я"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Будь ласка, введіть розмір сторінки"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної"
+"пошти відправника"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть принаймні одного"
+"отримувача"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Не вказано тему листа. Бажаєте вказати її"
+"зараз?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Відправити листа без тексту?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Лист не було відправлено. Ви бажаєте"
+"відхилити відправку?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Будь ласка, виберіть LDAP сервер для пошуку"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім`я чи електронну"
+"адресу"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "Деякі вкладення не було завантажено."
+"Будь ласка, почекайте або відмініть"
+"завантаження."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "Зайдено $nr листів"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactsearchsuccessful
+msgid "$nr contacts found."
+msgstr "$nr контактів знайдено."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Листів не знайдено"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Пошук..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Перевірка..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Орфографічних помилок не знайдено"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Папка видалена"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "Папка підписана"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "Папка відписана"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "Папка видалена"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "Папка очищена"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "Видалено успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "Видалення форматування..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "Не вдалося завантажити повідомлення з"
+"сервера"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "Не вдалося вкласти файл"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "Розмір вибраного файлу перевищує"
+"максимально дозволений ($size)"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "Скопійовано $nr адрес"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "Не вдалося скопіювати жодну адресу"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "Дане джерело адрес доступне лише для"
+"читання"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "Неможливо зберегти адресу контакту"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "Переміщення листа..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "Копіювання листа..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "Копіювання контакту(ів)..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "Видалення листа (ів)"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "Позначення листа (ів)"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "Додання контакту(ів) до групи..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "Видалення контакту(ів) з групи..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "Повідомлення про прочитання відправлено"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "Не вдалося відправити повідомлення про"
+"прочитання"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "Ви не можете видалити цей профіль, він у"
+"Вас останній."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "Ім'я папки містить заборонені символи"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "Виберіть файл для завантаження"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "Обрана адресна книга недоступна для"
+"запису"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "Контакти успішно додано до цієї групи"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "УКонтакти успішно видалено з цієї групи"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "Імпорт завершився невдало! Завантажений"
+"файл не є правильним файлом vCard"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "Успішно імпортовано $inserted контактів,"
+"пропущено $skipped існуючих:$names
"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "Пропущені $skipped наявні записи"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "Дія заборонена!"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "В обраному профілі не вистачає адреси"
+"електронної пошти"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "Перемикання в режим звичайного тексту"
+"спричинить втрату всього форматування."
+"Продовжити?"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "Помилка конфігурації. Негайно"
+"зверніться до адміністратора. Ваше"
+"повідомлення не буде відправлено."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося"
+"з'єднатися з сервером"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Невдала спроба"
+"автентифікації"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося"
+"вказати відправника \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "Помилка SMTP-сервера ($code): Не вдалося"
+"додати отримувача \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "Помилка SMTP: Не вдалося обробити список"
+"отримувачів"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "Помилка SMTP: Не підтримуються"
+"повідомлення про статус доставки"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "Помилка SMTP: $msg"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "Невірна електронна адреса: $email"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "Занадто багато отримувачів. Зменшіть їх"
+"число до $max."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "Число адрес у групі перевищило максимум"
+"у $max."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "Виникла внутрішня помилка. Будь ласка,"
+"спробуйте ще раз"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "Неможливо видалити контакт(и)"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "Контакт(и) видалено успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "Неможливо відновити видалений(і)"
+"контакт(и)."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "Контакт(и) вдало відновлено."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "Група видалена успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "Група перейменована успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "Група створена успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchdeleted
+msgid "Saved search deleted successfully."
+msgstr "Збережений пошук вдало видалено."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchdeleteerror
+msgid "Could not delete saved search."
+msgstr "Неможливо видалити збережений пошук."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchcreated
+msgid "Saved search created successfully."
+msgstr "Збережений пошук вдало створено."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:savedsearchcreateerror
+msgid "Could not create saved search."
+msgstr "Не вдалось створити збережений пошук. "
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "Лист(и) видалено успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "Лист(и) переміщено успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "Лист(и) скопійовано успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "Лист(и) помічено успішно"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "Введіть щонайменьше $min символів для"
+"автозаповнення"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:autocompletemore
+msgid "More matching entries found. Please type more characters."
+msgstr "Знайдено багато відповідних записів."
+"Будь ласка введіть більше символів."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "Ім’я не може бути пустим"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Занадто довге ім’я"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "Папка відновлена"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "Папка створена"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "Невірний формат зображення"
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "Знайдено орфографічні помилки у"
+"повідомленні."
+
+#: program/localization/uk_UA/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "Неможливо створити/перемістити папку до"
+"обраної батьківської папки. Нема прав"
+"доступу."
diff --git a/translations/messages/vi_VN.po b/translations/messages/vi_VN.po
new file mode 100644
index 000000000..b55daef5e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/vi_VN.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: vi_VN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "Không đăng nhập được"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "Trình duyệt không hỗ trợ cookies"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "Phiên làm việc không hợp lệ hoặc đã hết hạn"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "Không kết nối được với máy chủ IMAP"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "Không có thư trong hòm thư này"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "Phiên làm việc đã kết thúc. Hẹn gặp lại!"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Hộp thư rỗng"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "Vui lòng chờ trong giây lát..."
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Đang nạp dữ liệu..."
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kiểm tra thư mới..."
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Đang gửi thư..."
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "Thư đã được gửi"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "Đang lưu thư..."
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "Thư đã được gửi vào ngăn Drafts"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "Đã lưu thành công"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "Địa chỉ liên hệ đã được lưu"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "Địa chỉ liên hệ với e-mail này đã được lưu trước đây"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "Để bảo vệ tính riêng tư, chức năng hiện ảnh từ xa bị"
+"cấm trong thư này."
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "Thư này được mã hóa, không thể xem. Rất tiếc!"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ liên hệ"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "Không gửi được thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "Lỗi khi lưu"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "Không thể chuyển được thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "Không thể xóa được thư"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "Xóa bỏ các địa chỉ được chọn?"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "Xóa bỏ thư mục này?"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "Xóa toàn bộ thư trong thư mục nào?"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "Mẫu chưa được điền xong"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Nhập địa chỉ email"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Nhập tên"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "Nhập kích cỡ của trang"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "Thư cần có it nhất 1 người nhận"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "Mục \"Tiêu đề\" chưa có. Điền tiêu đề ?"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "Thư không nội dung, vẫn tiếp tục gửi?"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "Thư chưa được gửi. Bỏ qua thư đang soạn?"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "Chọn máy chủ ldap server để tìm"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "Nhập địa chỉ hoặc email"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "$nr messages found"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Tìm kiếm..."
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kiểm tra..."
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "Không có lỗi chính tả"
+
+#: program/localization/vi_VN/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "Thư mục đã được xóa"
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..8050cb7d2
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "登录失败"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "您的浏览器不接受 cookies"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "会话已过期"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "连接到邮件服务器失败"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "服务器错误!"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "服务器错误: $msg"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:databaserror
+msgid "databaserror"
+msgstr "数据库错误!"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "不可对只读文件夹进行操作"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "无权限操作"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "无效的请求!数据保存失败。"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "此邮件夹内无邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "您已成功注销"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "邮件夹为空"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "正在加载..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "正在上传文件..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:uploadingmany
+msgid "Uploading files..."
+msgstr "正在上传多个文件..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "正在加载数据..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "检查新邮件..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "正在发送邮件..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "邮件发送成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "正在储存邮件..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "邮件已暂存到草稿箱"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "保存成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "成功添加联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "当前联系人的电子邮件地址已存在"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactnameexists
+msgid "A contact with the same name already exists."
+msgstr "已存在同名的联系人."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "为保护隐私,此邮件中的远程图片未显示"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "因此邮件已加密,无法正常显示"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "未找到联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "未找到指定的联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "发送失败"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "您需要等待 $sec 秒才能发送邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "保存已发送邮件时出现错误"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "保存过程中发生错误"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "无法移动邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "无法复制邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "无法删除邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "无法标记邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "确定要删除已选中的联系人?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletegroupconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected group?"
+msgstr "确定要删除以选中的组?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "确定要删除已选中的邮件?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "确定要删除已选中的邮件夹?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "是否确认要删除当前邮件夹中的所有邮件?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupdeleting
+msgid "Deleting group..."
+msgstr "正在删除组..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "正在删除邮件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "正在移动目录..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "注册文件夹中..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "解除注册中..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "当前表单未填写完整,请完整填写"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "请输入一个有效的邮件地址"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "请输入名字"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "请输入每页显示的邮件数量"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "请输入发件人的邮件地址"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "至少需要一个收件人"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "主题为空。您要输入一个主题吗?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "要发送无正文的邮件吗?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "邮件未发送。您确定要离开并废弃当前邮件吗?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "请选择一个LDAP服务器进行查找"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "未找到联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "请输入一个联系人姓名或电子邮件地址"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "附件还没有全部上传,请等待或者取消上传。"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "共找到 $nr 封邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "未找到任何符合条件的邮件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "正在查找..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "正在检查..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "未发现拼写错误"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "邮件夹已被成功删除"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "成功注册文件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "成功解除注册的文件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "清空文件夹成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "文件夹已清空"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "删除成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "格式转换中..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "无法从服务器上加载邮件内容"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "文件上传失败"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "上传的文件超过了 $size 的大小限制"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "成功复制 $nr 个地址"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "无法复制地址"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "源地址为只读"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "无法保存联系人的地址"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "移动邮件到..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "复制邮件到..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:copyingcontact
+msgid "Copying contact(s)..."
+msgstr "复制联系人..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "正在删除邮件..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "正在标记邮件..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:addingmember
+msgid "Adding contact(s) to the group..."
+msgstr "正在添加联系人到组..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:removingmember
+msgid "Removing contact(s) from the group..."
+msgstr "正在从组中删除联系人..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "成功发送了一个已读回执"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "无法发送回执"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "无法删除这个身份,这是最后一个。"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "目录名包含隐藏字符"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "请选择要上传的文件"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "已选择的地址簿不可写"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "成功添加联系人到这个分组"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "成功从这个分组移除联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "正在导入,请稍后..."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "导入失败!所上传的文件不是有效的 vCard 文件。"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "成功导入 $inserted 联系人,$skipped"
+"乎略已存在的联系人:$names
"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "跳过已存在 $skipped 项目"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "不允许的操作"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "选种的身份中没有邮件地址"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "切换到纯文本编辑器将导致邮件正文中的所有文本格式失效,您确定要这样做吗?"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "发送一个致命的配置错误,请立即联系管理员。您的邮件无法发送."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP 错误 ($code):连接服务器失败"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP 错误 ($code): 认证失败"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP 错误 ($code):添加发件人失败 \"$from\" ($msg)"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP 错误 ($code): 添加收件人失败 \"$to\" ($msg)"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP 错误: 无法解析收件人列表"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP 错误: 不支持邮件送达通知"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP 错误: $msg"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "无效的邮件地址:$email"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "邮件人太多,请减少收件人数量至 $max."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "组员数量超过最大值 $max"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "遇到一个内部错误,请重试"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "无法删除联系人"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "删除联系人成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactrestoreerror
+msgid "Could not restore deleted contact(s)."
+msgstr "无法恢复已删除的联系人."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:contactrestored
+msgid "Contact(s) restored successfully."
+msgstr "联系人恢复成功."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "成功删除组"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "组改名成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "成功创建组"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "删除邮件成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "转移邮件成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "复制邮件成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "标记邮件成功"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "至少需要输入 $min 个字符"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "必须输入名字"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "名字太长"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "成功更新文件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "成功创建文件夹"
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "非法的图像类型."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:mispellingsfound
+msgid "Spelling errors detected in the message."
+msgstr "检查到拼写错误."
+
+#: program/localization/zh_CN/messages.inc:parentnotwritable
+msgid "Unable to create/move folder into selected parent folder. No access rights."
+msgstr "无法创建和转移到所选的目录,权限不足."
diff --git a/translations/messages/zh_TW.po b/translations/messages/zh_TW.po
new file mode 100644
index 000000000..43600f894
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# Converted from Roundcube PHP localization files
+# Copyright (C) 2011 The Roundcube Dev Team
+# This file is distributed under the same license as the Roundcube package.
+#
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: roundcubemail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07T10:09:18+01:00\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Translations \n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:loginfailed
+msgid "Login failed."
+msgstr "登入失敗"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:cookiesdisabled
+msgid "Your browser does not accept cookies."
+msgstr "你的瀏覽器不接受 cookies"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:sessionerror
+msgid "Your session is invalid or expired."
+msgstr "你的工作階段已失效或過期"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:imaperror
+msgid "Connection to IMAP server failed."
+msgstr "連線到 IMAP 伺服器失敗"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:servererror
+msgid "Server Error!"
+msgstr "伺服器錯誤!"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:servererrormsg
+msgid "Server Error: $msg"
+msgstr "伺服器錯誤:$msg"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorreadonly
+msgid "Unable to perform operation. Folder is read-only."
+msgstr "動作無法完成。資料夾唯讀"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errornoperm
+msgid "Unable to perform operation. Permission denied."
+msgstr "動作無法完成。權限不符"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:invalidrequest
+msgid "Invalid request! No data was saved."
+msgstr "要求無效!未儲存任何資料。"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nomessagesfound
+msgid "No messages found in this mailbox."
+msgstr "此郵件匣沒有任何郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:loggedout
+msgid "You have successfully terminated the session. Good bye!"
+msgstr "你已成功地登出並結束工作階段了。再見!"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:mailboxempty
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "郵件匣是空的"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:loading
+msgid "Loading..."
+msgstr "載入中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:uploading
+msgid "Uploading file..."
+msgstr "上傳檔案中…"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:loadingdata
+msgid "Loading data..."
+msgstr "載入資料中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:checkingmail
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "檢查新郵件..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:sendingmessage
+msgid "Sending message..."
+msgstr "寄出郵件中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagesent
+msgid "Message sent successfully."
+msgstr "郵件寄出成功"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:savingmessage
+msgid "Saving message..."
+msgstr "儲存郵件中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagesaved
+msgid "Message saved to Drafts."
+msgstr "訊息已經存至"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:successfullysaved
+msgid "Successfully saved."
+msgstr "儲存成功"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:addedsuccessfully
+msgid "Contact added successfully to address book."
+msgstr "聯絡人已經成功地新增至通訊錄"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactexists
+msgid "A contact with the same e-mail address already exists."
+msgstr "此聯絡人的電子郵件位址已存在"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:blockedimages
+msgid "To protect your privacy, remote images are blocked in this message."
+msgstr "為了保護你的隱私,此郵件中的遠端圖片已經被阻擋。"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:encryptedmessage
+msgid "This is an encrypted message and can not be displayed. Sorry!"
+msgstr "此郵件經過加密,因此無法顯示。抱歉!"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nocontactsfound
+msgid "No contacts found."
+msgstr "沒有找到任何聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactnotfound
+msgid "The requested contact was not found."
+msgstr "找不到要求的聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:sendingfailed
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "郵件寄出失敗"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:senttooquickly
+msgid "Please wait $sec sec(s). before sending this message."
+msgstr "你寄出的郵件太過於頻繁,請稍候 $sec 秒後再試一次。"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsavingsent
+msgid "An error occured while saving sent message."
+msgstr "儲存寄件備份時發生錯誤"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsaving
+msgid "An error occured while saving."
+msgstr "儲存時發生錯誤"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errormoving
+msgid "Could not move the message(s)."
+msgstr "無法移動此郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorcopying
+msgid "Could not copy the message(s)."
+msgstr "無法訊息"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errordeleting
+msgid "Could not delete the message(s)."
+msgstr "無法刪除此郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errormarking
+msgid "Could not mark the message(s)."
+msgstr "無法標上旗標"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletecontactconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected contact(s)?"
+msgstr "你確定要刪除已選擇的聯絡人?"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletemessagesconfirm
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "你確定要刪除已選擇的郵件?"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete this folder?"
+msgstr "你確定要刪除這個資料夾嗎?"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:purgefolderconfirm
+msgid "Do you really want to delete all messages in this folder?"
+msgstr "你確定要刪除這個資料夾裡面所有的郵件嗎?"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderdeleting
+msgid "Deleting folder..."
+msgstr "刪除資料夾中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldermoving
+msgid "Moving folder..."
+msgstr "移動資料夾中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldersubscribing
+msgid "Subscribing folder..."
+msgstr "訂閱資料夾..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderunsubscribing
+msgid "Unsubscribing folder..."
+msgstr "取消訂閱資料夾..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:formincomplete
+msgid "The form was not completely filled out."
+msgstr "這個表單有部分未填,請完整填寫"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:noemailwarning
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "請輸入一個有效的電子郵件位址"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nonamewarning
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "請輸入名字"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nopagesizewarning
+msgid "Please enter a page size."
+msgstr "請輸入一頁顯示多少郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosenderwarning
+msgid "Please enter sender e-mail address."
+msgstr "請輸入寄件者的電子郵件位址"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:norecipientwarning
+msgid "Please enter at least one recipient."
+msgstr "請輸入至少一位收信者"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosubjectwarning
+msgid "The \"Subject\" field is empty. Would you like to enter one now?"
+msgstr "「主旨」欄是空的。你要輸入一個主旨嗎?"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nobodywarning
+msgid "Send this message without text?"
+msgstr "要傳送沒有內文的郵件嗎?"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:notsentwarning
+msgid "Message has not been sent. Do you want to discard your message?"
+msgstr "郵件尚未寄出。你確定要離開並且捨棄此郵件?"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:noldapserver
+msgid "Please select an ldap server to search."
+msgstr "請選擇一個 LDAP 伺服器進行搜尋"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nocontactsreturned
+msgid "nocontactsreturned"
+msgstr "沒有找到任何聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nosearchname
+msgid "Please enter a contact name or email address."
+msgstr "請輸入一個聯絡人姓名或電子郵件位址"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:notuploadedwarning
+msgid "Not all attachments have been uploaded yet. Please wait or cancel the"
+"upload."
+msgstr "尚有附加檔案未上傳完畢,請等待或取消上傳"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:searchsuccessful
+msgid "$nr messages found."
+msgstr "共找到 $nr 封郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:searchnomatch
+msgid "Search returned no matches."
+msgstr "找不到任何符合的郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "搜尋中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:checking
+msgid "Checking..."
+msgstr "檢查中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nospellerrors
+msgid "No spelling errors found."
+msgstr "沒有找到任何拼字錯誤"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderdeleted
+msgid "Folder successfully deleted."
+msgstr "資料夾已經成功地被刪除"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldersubscribed
+msgid "Folder successfully subscribed."
+msgstr "資料夾成功訂閱"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderunsubscribed
+msgid "Folder successfully unsubscribed."
+msgstr "資料夾成功取消訂閱"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderpurged
+msgid "Folder has successfully been emptied."
+msgstr "資料夾成功清空"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderexpunged
+msgid "Folder has successfully been compacted."
+msgstr "資料夾成功壓縮"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletedsuccessfully
+msgid "Successfully deleted."
+msgstr "刪除成功"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:converting
+msgid "Removing formatting..."
+msgstr "移除郵件格式中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messageopenerror
+msgid "Could not load message from server."
+msgstr "無法從伺服器載入郵件"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:fileuploaderror
+msgid "File upload failed."
+msgstr "檔案上傳失敗"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:filesizeerror
+msgid "The uploaded file exceeds the maximum size of $size."
+msgstr "上傳的檔案超過了 $size 的大小限制"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:copysuccess
+msgid "Successfully copied $nr addresses."
+msgstr "複製 $nr 個位址成功"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:copyerror
+msgid "Could not copy any addresses."
+msgstr "無法複製任何位址"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:sourceisreadonly
+msgid "This address source is read only."
+msgstr "此來源位址是唯讀的"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsavingcontact
+msgid "Could not save the contact address."
+msgstr "無法儲存連絡人的位址"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:movingmessage
+msgid "Moving message(s)..."
+msgstr "移動郵件中..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:copyingmessage
+msgid "Copying message(s)..."
+msgstr "複製訊息..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:deletingmessage
+msgid "Deleting message(s)..."
+msgstr "刪除訊息..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:markingmessage
+msgid "Marking message(s)..."
+msgstr "標示訊息..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:receiptsent
+msgid "Successfully sent a read receipt."
+msgstr "閱讀回條傳送成功"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:errorsendingreceipt
+msgid "Could not send the receipt."
+msgstr "無法傳送回條"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nodeletelastidentity
+msgid "You cannot delete this identity, it's your last one."
+msgstr "你不能刪除此身份,因為只剩一個身份。"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:forbiddencharacter
+msgid "Folder name contains a forbidden character."
+msgstr "資料夾名稱中包含非法的字元"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:selectimportfile
+msgid "Please select a file to upload."
+msgstr "請選擇一個上傳的檔案"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:addresswriterror
+msgid "The selected address book is not writeable."
+msgstr "無法寫入選擇的通訊錄"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactaddedtogroup
+msgid "Successfully added the contacts to this group."
+msgstr "成功把聯絡人加入此群組"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactremovedfromgroup
+msgid "Successfully removed contacts from this group."
+msgstr "成功把移除此群組中的聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importwait
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "匯入中,請稍候..."
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importerror
+msgid "Import failed! The uploaded file is not a valid vCard file."
+msgstr "匯入失敗!上傳的檔案並非支援的 vCard 格式。"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirm
+msgid "Successfully imported $inserted contacts"
+msgstr "成功匯入 $inserted 筆資料,略過 $skipped"
+"筆已存在的資料:$names
"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:importconfirmskipped
+msgid "Skipped $skipped existing entries"
+msgstr "略過 $skipped 個已存在的項目"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:opnotpermitted
+msgid "Operation not permitted!"
+msgstr "不允許的操作"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nofromaddress
+msgid "Missing e-mail address in selected identity."
+msgstr "在選擇的身分中遺失了電子郵件位址"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:editorwarning
+msgid "Switching to the plain text editor will cause all text formatting to be"
+"lost. Do you wish to continue?"
+msgstr "切換到純文字編輯模式將會遺失所有設定的樣式。您確定要繼續嗎?"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:httpreceivedencrypterror
+msgid "A fatal configuration error occurred. Contact your administrator"
+"immediately. Your message can not be sent."
+msgstr "發生嚴重錯誤。請立即聯絡管理者。您的郵件無法送出。"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpconnerror
+msgid "SMTP Error ($code): Connection to server failed."
+msgstr "SMTP 錯誤($code):與伺服器連線失敗"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpautherror
+msgid "SMTP Error ($code): Authentication failed."
+msgstr "SMTP 錯誤($code):認證失敗"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpfromerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to set sender \"$from\" ($msg)."
+msgstr "SMTP 錯誤($code):無法設寄建者「$from」($msg)"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtptoerror
+msgid "SMTP Error ($code): Failed to add recipient \"$to\" ($msg)."
+msgstr "SMTP 錯誤($code):無法加收件者「$to」($msg)"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtprecipientserror
+msgid "SMTP Error: Unable to parse recipients list."
+msgstr "SMTP 錯誤:無法分析收件者"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtpdsnerror
+msgid "smtpdsnerror"
+msgstr "SMTP 錯誤:不支援傳送狀態通知"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:smtperror
+msgid "SMTP Error: $msg"
+msgstr "SMTP 錯誤:$msg"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:emailformaterror
+msgid "Invalid e-mail address: $email"
+msgstr "錯誤電子郵件:$email"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:toomanyrecipients
+msgid "Too many recipients. Reduce the number of recipients to $max."
+msgstr "太多收件人。請減少至 $max 人"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:maxgroupmembersreached
+msgid "The number of group members exceeds the maximum of $max."
+msgstr "太多群組成員,超過最大人數 $max 人"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:internalerror
+msgid "An internal error occured. Please try again."
+msgstr "內部發生錯誤。請再次嘗試"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactdelerror
+msgid "Could not delete contact(s)."
+msgstr "無法刪除聯絡人"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:contactdeleted
+msgid "Contact(s) deleted successfully."
+msgstr "聯絡人成功刪除"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:groupdeleted
+msgid "Group deleted successfully."
+msgstr "群組成功刪除"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:grouprenamed
+msgid "Group renamed successfully."
+msgstr "群組重新命名成功"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:groupcreated
+msgid "Group created successfully."
+msgstr "群組建立成功"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagedeleted
+msgid "Message(s) deleted successfully."
+msgstr "訊息成功刪除"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagemoved
+msgid "Message(s) moved successfully."
+msgstr "訊息成功移動"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagecopied
+msgid "Message(s) copied successfully."
+msgstr "訊息成功複製"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:messagemarked
+msgid "Message(s) marked successfully."
+msgstr "訊息成功標示"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:autocompletechars
+msgid "Enter at least $min characters for autocompletion."
+msgstr "輸入至少 $min 字元才能自動完成自動完成"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:namecannotbeempty
+msgid "Name cannot be empty."
+msgstr "名稱不可空白"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:nametoolong
+msgid "Name is too long."
+msgstr "名稱太長"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:folderupdated
+msgid "Folder updated successfully."
+msgstr "資料夾成功更新"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:foldercreated
+msgid "Folder created successfully."
+msgstr "資料夾成功建立"
+
+#: program/localization/zh_TW/messages.inc:invalidimageformat
+msgid "Not a valid image format."
+msgstr "圖片格式錯誤"
--
cgit v1.2.3